<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://francexvii.rusff.me/export.php?type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title>Французский роман плаща и шпаги</title>
		<link>https://francexvii.rusff.me/</link>
		<description>Французский роман плаща и шпаги</description>
		<language>ru-ru</language>
		<lastBuildDate>Sun, 17 May 2026 13:46:36 +0300</lastBuildDate>
		<generator>MyBB/mybb.ru</generator>
		<item>
			<title>Реклама. Часть XXXXIV</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=75614#p75614</link>
			<description>&lt;p style=&quot;text-align:center;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://kingscross.f-rpg.me/viewtopic.php?pid=997516#p997516&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;&lt;img class=&quot;postimg&quot; loading=&quot;lazy&quot; src=&quot;https://upforme.ru/uploads/0019/41/ed/4/545589.png&quot; alt=&quot;https://upforme.ru/uploads/0019/41/ed/4/545589.png&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://kingscross.f-rpg.me/viewtopic.php?id=8736&amp;amp;p=22#p1348528&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Ваша реклама&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (La Gazette)</author>
			<pubDate>Sun, 17 May 2026 13:46:36 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=75614#p75614</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Вы все еще любите читать? Начало октября 1629 года</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=75587#p75587</link>
			<description>&lt;p&gt;Слушать всё это было невыносимо. И если поначалу Джайлса это скорее раздражало, то под конец он даже как-то проникся сочувствием к женщине. Хотя, признаться, она была страшненькая и лицом немного смахивала на крысу. И потом он вдруг решил, что всё-таки поможет ей. Не потому что хочет, а потому что Эмили явно не желала во всё это вмешиваться, но не знала, как бы ей отвязаться от настойчивой дамы. И Броутон, мысленно покорив себя за то, что он такой добродушный, решился.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Мадам, успокойтесь, прошу вас, хоть немного успокойтесь, — попросил Джайлс госпожу де Пельрен.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Если бы руки его не были сейчас заняты, он бы достал платок и протянул его бедной женщине.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Так вы говорите, ваш муж здесь, в Париже?.. Я бы, пожалуй, мог передать ему ваши предупреждения, но я боюсь, что он не поверит мне на слово. Мы не знакомы с ним, к тому же я англичанин. А их в ваших краях не жалуют. Мне понадобится что-то, чем я смогу доказать, что я от вас...&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Джайлс Броутон)</author>
			<pubDate>Thu, 14 May 2026 11:26:36 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=75587#p75587</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Когда рыцарь неблагороден, дама не обязана быть прекрасной. XI/1622 г.</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=75564#p75564</link>
			<description>&lt;p&gt;Адриан тяжело вздохнул: ему сегодня отчего-то приходилось играть роль миротворца — роль, настолько ему непривычную, что он боялся, что вот-вот «забудет текст» и скажет что-нибудь обидное.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Трусость свойствена лишь глупцам, — баск качнул головой. — Дон Санчо говорил об опаске, о разумной осторожности, которой обладает каждый, у кого есть голова на плечах. Сядьте же, дон Хуан. Незачем портить вечер... и настроение дамы.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Вы называете меня глупцом?! — о даме дон Хуан со всей очевидностью забыл и вспоминать явно не собирался. К счастью, его товарищи оказались галантнее:&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Дон Хуан, не пугайте даму! — поддержал дон Лукас, не спешивший, однако, сопроводить слова действиями. — Бедная донья Ана и так устала, не дошло бы до обморока.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Дон Иньиго придвинулся ближе к донье Исабель, и на его лице возникло то глуповатое выражение, которое в столь молодых людях указывает на какую-нибудь несбыточную надежду — как если бы он уже видел потерявшую сознание прекрасную даму в своих объятиях. Дон Матео, напротив, отодвинулся почти к самой двери, как если обладал богатым опытом тех бурь, что может устроить огорченная женщина — от гроз до слез.&lt;/p&gt;&lt;div class=&quot;hvmask&quot; id=&quot;block-1&quot;&gt;&lt;p&gt;[nick]Адриан де Оньяте[/nick][icon]https://s3.uploads.ru/PXw2T.jpg[/icon][info]&amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Полное имя:&amp;lt;/b&amp;gt; Адриан де Оньяте &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Возраст:&amp;lt;/b&amp;gt; 23 года &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Статус:&amp;lt;/b&amp;gt; секретарь герцога Альба &amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;Дикий мёд&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[/info]&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Луис де Толедо)</author>
			<pubDate>Tue, 12 May 2026 12:44:07 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=75564#p75564</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Поговорим с аббатом о мирском… 1 октября 1629 года, утро.</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=75560#p75560</link>
			<description>&lt;p&gt;Если аббат испытывал сейчас какие-либо чувства помимо неловкости и сочувствия, по его смущенному лицу этого сказать было нельзя. Не переставая извиняться, он отставил злополучный кувшин на каминную полку, потеснив при этом загадочные грабли г-жи Сальян, кликнул горничную и, отправив ее за половой тряпкой, вернулся к супругам де Бутвиль как раз вовремя, чтобы узнать, что его, по крайней мерк, не подозревали в отравлении.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Право, — с принужденным смешком проговорил он, — я честный француз, в моем роду не было ни Борджиа, ни Медичи!&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Дверь гостиной распахнулась, впуская прибежавшую на шум г-жу Сальян, и аббат, обнаружив неожиданное присутствие духа, поспешил преградить ей путь:&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Простите, сударыня, мы не хотели вас беспокоить. Колетта прекрасно протрет пол сама, вам нет нужды беспокоиться.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Это опять лютены, господин аббат? — встревоженно спросила та.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Не знаю, сударыня, но похоже, соль против таких неприятностей не помогает. Вот, прошу вас, — он вручил ей кувшин, — ничего страшного не случилось.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;То ли хозяйка дома поняла, что ее выпроваживают, то ли хотела избежать упреков в недостаточном гостеприимстве — кувшин она приняла без единого слова и так же молча покинула гостиную. Закрыв за ней дверь, аббат вернулся к своему стулу, как ни странно, не потеряв при этом нити разговора:&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Господин Костье, ваше сиятельство, это мой друг, поэт, которого я позволил себе привести на вечер к госпоже вашей супруге. Вы могли его заметить — такой рыжий.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Провидение)</author>
			<pubDate>Tue, 12 May 2026 02:18:36 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=75560#p75560</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Сладкая ловушка для холостяка. 6 апреля 1629 года</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=75539#p75539</link>
			<description>&lt;p&gt;— Ваше печенье прекрасно! — едва дожевав, молодой человек тут же потянулся за следующим. — Прекрасно… прекрасно как… как вы! — Золотистая ракушка замерла у самых его усов, легкой тенью обрамлявших контур чувственных губ, а взгляд вдруг устремился к трещине на потолке. — Знаете, что сказал бы мой брат? Он сказал бы, что господин Буше — счастливейший человек на свете! И был бы прав!&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Произнося эти слова, он неожиданно пристально взглянул на Мадлен, и на его лице возникло выражение легкого удивления, как если бы дежурный этот комплимент заставил его присмотреться к собеседнице и по-настоящему оценить ее внешность. Опомнился он, впрочем, очень быстро:&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Благословение Гинекея да пребудет над вашим домом!&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Судя по оторопи в глазах Луизы, в греческой мифологии не разбирался не только он.&lt;/p&gt;&lt;div class=&quot;hvmask&quot; id=&quot;block-2&quot;&gt;&lt;p&gt;[nick]Симон Армюр[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/0016/eb/73/165/357653.jpg[/icon][info]&amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Полное имя:&amp;lt;/b&amp;gt; Симон Армюр &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Возраст:&amp;lt;/b&amp;gt; 20 лет &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Статус:&amp;lt;/b&amp;gt; мещанин &amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;Вся жизнь — игра!&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[/info]&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Поль Буше)</author>
			<pubDate>Sun, 10 May 2026 01:41:38 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=75539#p75539</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Чужая дорога не приведет к добру. Конец октября 1629 года</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=75513#p75513</link>
			<description>&lt;p&gt;Катарине почти совсем перестало быть страшно. Она даже осмелилась отпить предложенного молока, потому что от его запаха ей по-настоящему захотелось есть, а еще потому что дон Алонсо смотрел так умоляюще, что Катарине стало его жаль. Запах у молока, впрочем, был слабым, а на вкус оно еще и было странным. Прямо скажем, вкуса было гораздо меньше, чем должно было быть. Катарина честно выпила половину, а другую отдала дону Алонсо, потому что вид у него был голодным, и она это вдруг заметила. Хозяйка дома, кажется, вздохнула с облегчением и благодарностью, что Катарина поела. И Катарина даже согласилась на ее похлебку (совсем чуть-чуть, потому что вкус у нее был тоже странный, ни на что не похожий). От еды стало веселее. И стало казаться, что все не так и плохо, тем более что месье де Тайе не было. Хорошо бы он растворился в воздухе, как злой дух.&lt;br /&gt;Но похититель духом не было и появился как раз когда Катарина хотела спросить у Алонсо еще что-нибудь.&lt;br /&gt;Болтать сразу расхотелось. &lt;br /&gt;Катарина насупилась и уставилась на похитителя, как будто думала прожечь в нем взглядом дыру. В местном антураже он выглядел очень естественно. Если бы Кикки его сейчас увидела, то все очарование прошло бы сразу. Но никакой Кикки здесь не было и быть не могло.&lt;br /&gt;- У меня никаких одеял нет, - пробурчала Катарина, которой не понравилось это &amp;quot;нас&amp;quot;, как будто включающее и ее.&lt;br /&gt;Она вновь покосилась на хозяйку. Интересно, как тут может выглядеть кровать?&lt;br /&gt;- Мы... мы... здесь будем ночевать? - дрожащим голосом спросила она, как будто об этом вообще не шло и речи.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Катарина)</author>
			<pubDate>Wed, 06 May 2026 22:51:02 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=75513#p75513</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Праздники и торжества</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=75383#p75383</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Людовик XIII&lt;/strong&gt; С днем рождения, Ваше Величество!&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;postimg&quot; loading=&quot;lazy&quot; src=&quot;https://upforme.ru/uploads/0016/eb/73/6/516815.jpg&quot; alt=&quot;https://upforme.ru/uploads/0016/eb/73/6/516815.jpg&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Эмили)</author>
			<pubDate>Sat, 25 Apr 2026 14:05:40 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=75383#p75383</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Из чего только сделаны девочки... Осень 1629 года, Париж</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=75362#p75362</link>
			<description>&lt;p&gt;Александр заметил Доминика, но не бросился к нему, только покраснел. Все же доставил&amp;#160; брату неприятности! Доминик никогда его не наказывал, не бранил даже, не дразнил, не задирал, как другие старшие братья, вот хоть у Огюста, например, тот рассказывал… Александр брата любил. Но, оказывается, тот от него многое скрывал! И Александр все еще злился, хотя уже меньше, по дороге злость как-то выветрилась…&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Шевалье де Караваз же при виде брата своего товарища привычно смутился: каждый раз, когда он видел господина Шере, он не знал, как себя вести. Правила хорошего тона говорили, что со старшим братом друга следует быть учтивым, но… брат дю Роше был простолюдином… Обычно Огюст кланялся Доминику, и вообще к нему хорошо относился, но при всех этих гвардейцах… Мальчик посмотрел на Александра, который, кажется, снова надулся, на гвардейцев, на отчего-то испуганного барона и все же вежливо поклонился господину Шере.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Александр дю Роше)</author>
			<pubDate>Wed, 22 Apr 2026 00:32:22 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=75362#p75362</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Реклама. Часть XXXXIII</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=74954#p74954</link>
			<description>&lt;p&gt;Продолжение темы: &lt;a href=&quot;https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?id=1179&quot;&gt;Реклама. Часть XXXXIII #2&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Система)</author>
			<pubDate>Mon, 23 Feb 2026 21:26:43 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=74954#p74954</guid>
		</item>
		<item>
			<title>O tempora, o mores. Психология эпохи</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=74860#p74860</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;По мотивам поста выше — вдруг пригодится персонажам, говорящим по-английски&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Слово &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;pussy&lt;/span&gt; в &amp;quot;наше&amp;quot; время не имеет негативных коннотаций и вообще не означает женский низ.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;С конца XVI в. слово &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;pussy&lt;/span&gt; употреблялось по отношению к девочкам и женщинам как ласковое. Отец вполне мог назвать так дочь. Также называли женоподобных молодых людей. Негативную окраску &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;pussy&lt;/span&gt; получило только в конце XIX в.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Очевидно, источник этого ласкового прозвища — &amp;quot;котенок&amp;quot;, &amp;quot;кошечка&amp;quot; в самом прямом смысле слова (в отличие от французского &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;la chatte&lt;/span&gt;, которое уже стало двусмысленным). &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;Pussy&lt;/span&gt; — уменьшительно-ласкательное от &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;puss&lt;/span&gt;, &amp;quot;кошка&amp;quot;, общего для германских (и шире — для индоевропейских) языков слова. &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;Puss&lt;/span&gt;, как считается, звукоподражательное, от &amp;quot;псст... псст...&amp;quot;, звука, которым подзывают кошку. Дети называли словом &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;pussy&lt;/span&gt; все мягкое и пушистое.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;В адаптации для текста на русском &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;pussy&lt;/span&gt; — это &amp;quot;котенок&amp;quot;, &amp;quot;котик&amp;quot;, &amp;quot;лапушка&amp;quot; и другие ласковые слова. А вот словом &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;puss&lt;/span&gt; женщину в &amp;quot;наше&amp;quot; время называли, только если хотели оскорбить. Применительно к человеку, это &amp;quot;кошка&amp;quot; в негативном смысле: распутная, как кошка и т.п.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Ну и, к слову, русское лаковое или насмешливое &amp;quot;пуся&amp;quot;, &amp;quot;пуська&amp;quot; не родственно английскому &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;pussy&lt;/span&gt; со значением &amp;quot;кошка&amp;quot;, но, возможно, родственно кельтскому &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;pus&lt;/span&gt; — &amp;quot;губа&amp;quot;, &amp;quot;рот&amp;quot;. Тогда оно пришло из французского (ср. &amp;quot;безе&amp;quot;, поцелуй) через польский (&lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;buzia&lt;/span&gt; — &amp;quot;губа&amp;quot;, &amp;quot;рот&amp;quot;) и беларуский — &amp;quot;буся&amp;quot;, &amp;quot;буська&amp;quot; (&amp;quot;поцелуй&amp;quot; и ласковое обращение к ребенку, женщине) — с оглушением первого согласного. Но, возможно, &amp;quot;пуся&amp;quot; возникло в русском и как сокращение от &amp;quot;лапочка&amp;quot; — &amp;quot;лапуся&amp;quot; — &amp;quot;пуся&amp;quot;.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://www.etymonline.com/word/pussy&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Источник&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Rotondis)</author>
			<pubDate>Sun, 15 Feb 2026 16:08:09 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=74860#p74860</guid>
		</item>
		<item>
			<title>В черном-черном доме есть черный-черный подвал... 1610–1611, Мадрид</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=74851#p74851</link>
			<description>&lt;p&gt;Не успели они очутиться за дверями тронного зала, как донья Каталина вдруг остановилась, вынула платок и принялась так яростно тереть себе лоб, словно хотела снять с него кожу. И отец Эрнандо открыл уже рот, чтобы спросить, в чем дело, но его опередили:&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Милая моя, — двери вновь скрипнули, и к ним вышла донья Инес, — с королевскими поцелуями так не поступают. Идемте, идемте, — она взяла девушку под руку.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— На что мне его поцелуи? — неожиданно зло прошептала индианка. — Он не сказал ни слова, не осудил этого человека, не вынес ему приговора. Ради чего все это было?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Его величество только что оказал вам высшую милость из всех возможных, — ласково улыбнулась донья Инес. — Я уверена, дело решится в вашу пользу. Где вы сейчас живете? — графиня Оливарес устремила взгляд на юношу.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— В иезуитской миссии, ваша милость, — склонил голову метис.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Что ж, я буду знать, где вас искать, — донья Инес отпустила руку девушки и вновь улыбнулась. — Мне бы хотелось заказать портрет дочери. Возьметесь? — метис поклонился еще ниже, а графиня продолжила: — Вы ведь из Лимы? Мой отец, дон Гаспар, был вице-королем Перу.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Дон Гаспар был хорошим человеком. Его смерть опечалила нас всех. Я буду рад оказать услугу его дочери, — юноша благоговейно взял протянутую ему руку, но едва лишь коснулся ее губами — донья Инес отняла ее, легонько погладила метиса по щеке и склонилась к самому его уху, что-то шепча.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Юноша ахнул, схватился за булавку на своей накидке, точно собираясь раздеться.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Ваш орден очень хорошо поступил, позаботившись об этих детях, отец мой, — графиня кивнула на прощание отцу Эрнандо.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Что она вам сказала? — быстро шепнул монах, едва донья Инес вернулась в зал.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Что у ее служанки Хуаники точно такая же накидка, — понурился метис.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Только не говорите мне, что это предмет женского гардероба, — с внезапным подозрением взглянул на него отец Эрнандо. — Идемте, идемте, — он поторопил своих подопечных и своих братьев. — О решении Его величества нам сообщат позже.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;text-align:center;&quot;&gt;***&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Ответ из канцелярии Лермы пришел неожиданно быстро: и недели не прошло. Сводился он к тому, что дело весьма непростое, что необходимо выслушать и вторую сторону — то есть, обвиняемого, а это затруднительно, поскольку он находится в колониях и не может оставить своих прихожан, кои без пастыря — ежечасно рискуют отпасть от веры. О деньгах или какой-либо иной помощи пострадавшим — в письме не было ни слова.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Нет, как подарить новое поместье фавориту — так деньги у него есть, — кипятился отец Эрнандо. — А как назначить ренту или какую-нибудь стипендию этому мальчишке, который теперь без помощи аптекаря даже в уборную сходить не может — так сразу: &amp;quot;извините, казна пуста&amp;quot;.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Право, я вас не понимаю, — улыбнулся отец Николас, зашедший к нему на партию в шахматы. — Вы ведь, кажется, сами не хотели, чтобы этому делу дали ход?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Я уже сам не знаю, чего хочу, — сердито фыркнул отец Эрнандо. — И девочке, к слову, тоже не помешало бы приданое, такое, чтобы досужие сплетники даже не смели шушукаться у нее за спиной.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Шушукаться все равно будут, — с той же хитрой улыбкой возразил отец Николас. — И потом, мне показалось, она не очень-то хочет замуж.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Ну, тогда взнос в монастырь, — вяло махнул рукой отец Эрнандо, расставляя на шахматной доске фигурки. — Хоть что-нибудь. Вот, что нам теперь делать с этими детьми? Не отправлять же их обратно, прямо в лапы к Альбадану? И потом, — он жестом пригласил своего коллегу за стол, — сеньору де Сан-Кристобалю больше некуда возвращаться. Не к кому...&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Отец Бернардо?.. — насторожился лекарь.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Упокой Господи его душу, — пробормотал отец Эрнандо. — Я на днях получил письмо из Лимы. — То ли возраст, то ли вся эта история его так подкосила. Это случилось вскоре после их отъезда в Испанию, просто письма шли долго...&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Вы говорили ему? — отец Николас поднял глаза к потолку, намекая на метиса, чья комната была этажом выше.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Нет. Не могу, — вздохнул отец Эрнандо. — Пока не могу... Как он сегодня?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Да все так же, — лекарь в раздумье взялся за пешку. — Ни хорошо, ни плохо. Впрочем, ничего опасного для жизни.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Ладно, — отец Эрнандо передвинул ладью. — В школе надо расписать часовню, я поговорю с ректором. Попрошу, чтобы этому мальчику заплатили не хуже, чем признанным столичным мастерам. А закончит — пусть ищет себе учителей или покровителей. Не маленький, в конце концов. Справится.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— А девочка? — отец Николас замер с фигуркой коня в пальцах, подумал и вернул ее на место.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— У нее есть родители, — отрезал отец Эрнандо. — Им и решать.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Вы сердитесь, — рассмеялся лекарь. — Но коль скоро ваша злость не может ничего изменить, вы убеждаете себя, что вам все равно и что судьба этих детей вас больше не заботит.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Сержусь, — печально признал отец Эрнандо. — На короля и на герцога, и ничего не могу с собой поделать. Грешен.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Мне ли напоминать вам, что есть суд рангом повыше? — усмехнулся отец Николас. — Да, кстати, — глаза у него внезапно загорелись, и он переменил тему: — Я читал, у них там в Перу весьма искусные травники, и множество растений, лечебных и ядовитых, о которых в Испании даже не слышали...&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10px&quot;&gt;эпизод завершен&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Провидение)</author>
			<pubDate>Sat, 14 Feb 2026 15:40:06 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=74851#p74851</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Тем, кто дружен, не страшны тревоги. Ноябрь 1622 года</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=74835#p74835</link>
			<description>&lt;p&gt;Алехандро хотел пошутить, но вовремя спохватился: после всех пришедшихся на ее долю испытаний, донья Исабель могла испугаться по-настоящему.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Именно сейчас любые разбойники, если они еще остались на этих землях, будут сидеть тише воды ниже травы, — заверил он. — Пойдемте, выгоним бедных хозяев еще и из их клуни… или как она называется, эта их развалюха?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Крестьяне, которых в сарае оказалось около дюжины, считая детей, согласились на новые условия ночевки с той же унылой покорностью, что и на старые, и, молодые люди получили в свое распоряжение сенник, под которым теснились их три лошади и две хозяйских козы.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Подождите минуту, кузина, — Алехандро первым взобрался наверх, но только для того, чтобы оставить там извлеченный из седельной сумки шерстяной сверток. — Я положил вам свое одеяло, нам хватит одного, и у нас с доном Мигелем есть плащи. Мы выйдем, чтобы вы могли лечь… Вы заберетесь сами или вам нужна помощь?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Несколько минут спустя оба молодых человека вышли на двор и, не сговариваясь, отошли едва ли не к самым воротам. Разговаривали они тихо и недолго, а когда вернулись, то наверх полез только один из них: разбойников, может, можно было не бояться, но проспать рассвет они совершенно не хотели.&lt;/p&gt;&lt;div class=&quot;hvmask&quot; id=&quot;block-3&quot;&gt;&lt;p&gt;[icon]https://upforme.ru/uploads/0016/eb/73/7/t704074.jpg[/icon][info]&amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Полное имя:&amp;lt;/b&amp;gt; Алехандро де Кабрера &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Возраст:&amp;lt;/b&amp;gt; 23 года &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Статус:&amp;lt;/b&amp;gt; марран по своей воле &amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;Верен себе&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[/info]&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Алехандро де Кабрера)</author>
			<pubDate>Fri, 13 Feb 2026 04:51:48 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=74835#p74835</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Идя к мессе, не смотри по сторонам. 24 июня 1629 года</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=74800#p74800</link>
			<description>&lt;p&gt;Анрио вздохнул с облегчением и снова уселся.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Простите, пожалуйста, — смущенно проговорил он. — Я боялся… Все-таки я же не сказал сразу… но у меня и шпаги нет…&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Пальцы его коснулись было стоявшей перед ним кружки и снова отдернулись, когда память услужливо подсказала, что шпаги у него не было потому лишь, что он шел в церковь. Но ведь новые его друзья никак не могли знать, что обычно он притворялся дворянином… Ах, нет, он ведь и назвался…&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Мне разрешили называться Анри де Дампьером, — поспешно пояснил он. — Мой… даже не знаю, как его назвать… В общем, шевалье, который меня нашел.… Он затем и приехал, только сначала не сказал, чтобы поглядеть на меня сперва, а потом сюда привез, к своей родственнице, чтобы я… &amp;quot;несколько пообтесался&amp;quot;. Но мне кажется… мне кажется порой, что дело не только в этом.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Анрио)</author>
			<pubDate>Mon, 09 Feb 2026 22:55:49 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=74800#p74800</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Баннерообмен</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=74661#p74661</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;1920&lt;/strong&gt;, поставлено, успехов на новом месте!&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Richelieu)</author>
			<pubDate>Fri, 30 Jan 2026 05:05:02 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=74661#p74661</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Дева в беде или беда в деве? Ноябрь 1622, Арагон.</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=74362#p74362</link>
			<description>&lt;p&gt;Перед тем, как уехать с той проклятой фермы, разрушившей ее счастье, Исабель ненадолго поднялась наверх. В ТУ САМУЮ комнату. &lt;br /&gt;На сей раз она поднялась туда без рыданий, тихо и в благоговейном молчании, как будто перед святыней. И дверь она отворила тихо-тихо, стараясь, чтобы та не заскрипела и чтобы ни одна половица не двинулась под ее легкой стопой. &lt;br /&gt;Как будто она боялась потревожить покой того, кто здесь лежал. &lt;br /&gt;Милый Роберто все так же лежал на тюфяке. Кровь давно перестала течь и уже засыхала бурыми пятнами на полу. Исабель вытащила из рукава свой вышитый носовой платок и осторожно накрыла лицо милого, искаженное смертной мукой. Теперь ему не больно. &lt;br /&gt;Она прочитала молитву за упокой его души. Конечно, правильнее всего было бы похоронить его не здесь, а где-нибудь на приличном кладбище, под молитвы священника, но что может она, слабая женщина? Она даже не сможет с ним остаться теперь, когда все мужчины - те, что были из благородных, - решили ехать в дом местного сеньора. Ничего, как только она доберется до церкви, непременно закажет мессы по любимому. &lt;br /&gt;Тут Исабель вспомнила, что у нее нет денег. Все свои небольшие средства она отдала старухе, и у нее оставалась только&lt;br /&gt;висящая на шее тонкая золотая цепочка с ладанкой - подарок отца, - да сумка с вещами. Конечно, можно бы потребовать деньги от старухи назад, тем более, что никакого побега та ей не устроила, - но ругаться с крестьянкой как-то было не очень совместимо с дворянской честью. &lt;br /&gt;И тут Исабель точно въяве услышала голос милого Роберто, который напоминал ей, что спрятал немного денег в своей одежде. Точно отлетевший возлюбленный решил позаботиться о ней напоследок. &lt;br /&gt;Внизу продолжались сборы к отъезду. Тогда Исабель с удивившей ее саму решительностью ощупала одежду мертвеца и ощутила монеты, зашитые под подклад. Она заблаговременно успела достать из своей сумки небольшой холщовый мешочек с необходимыми в пути вещами и прицепить его к своему поясу. И вот теперь, порывшись в нем, девушка с удовлетворением вытащила небольшие дорожные ножницы в кожаном футляре и катушку ниток с иглой. &lt;br /&gt;Быстрыми и ловкими движениями опытной швеи Исабель отпорола подклад и вскоре стала обладательницей некого количества монет, которые пересыпала в свой кошель. Затем наскоро пришила подклад обратно - незачем солдатам видеть, что она что-то делала с этой одеждой, да и умерший Роберто должен предстать перед престолом Всевышнего в приличном виде, а не как какой-то оборванец. &lt;br /&gt;-Спасибо, любимый! - тихо шепнула Исабель. -Ты там, в Царствии Небесном, пожалуйста, вспоминай меня. Я знаю, что там много умерших знаменитых красавиц, и может быть, они в тебя влюбятся, ведь ты так хорош и благороден. Но ты, пожалуйста, все-таки не забывай бедную Исабель, которая сильно любит тебя. Ты подожди. Я постараюсь прийти к тебе. Прощай. &lt;br /&gt;Поразмыслив, девушка вытащила одну монету и отложила ее в сторону. И когда, навеки закрыв за собой дверь, она спустилась вниз, то подошла к тем солдатам, что должны были остаться на ферме, чтобы охранять ее и наводить там порядок. &lt;br /&gt;-Благородные сеньоры, - сказала она. - Я знаю, что вы здесь останетесь и, вероятно, будете погребать мертвых. От всей души прошу вас, как только может попросить несчастная вдова, позаботиться о теле моего супруга, сеньора Вивальдо, и похоронить его как полагается. И прошу вас не хоронить его рядом с разбойниками, которые его убили.&amp;#160; Я буду за вас молиться. Да благословит вас Создатель. &lt;br /&gt;С этими словами она сунула им монетку за труды и, дождавшись их заверений, что все будет сделано, как полагается, отправилась в путь. &lt;br /&gt;Поглощенная своим горем, Исабель мало что замечала вокруг и новой фермы даже не видела, когда ее внимание внезапно привлек кузен, который посетовал на свое состояние и заявил, что не сможет уехать. &lt;br /&gt;Исабель встревожилась. Она и так была сама не своя от нервов и теперь никак не могла оставить человека, который за недолгое время их знакомства стал ей хотя бы немного близок. &lt;br /&gt;Тем более, что вместе с ним решил остаться и этот самый дон Мигель, которого его кузен, по его же словам, очень плохо знал. А дон Мигель чем дальше, тем больше казался Исабель очень странной личностью. И она решила не выпускать его из поля зрения, к тому же это позволяло ей хоть немного отвлечься от собственных бед. &lt;br /&gt;Дон Гаспар был так странно грустен и подавлен, что это не могло не удивить юную дворянку. Он как будто прощался с любимой девушкой навек! Уж Исабель знала такое выражение лица у мужчин. Но других девушек рядом не было, а она могла поклясться, что дон Гаспар ею совсем не интересуется. Это была еще одна загадка для ее пытливого ума. &lt;br /&gt;Странно все происходящее, очень странно. А в сущности, она ничего о них не знает... &lt;br /&gt;Поэтому Исабель, конечно же, тоже попрощалась с доном Альфонсо и доном Гаспаром и изъявила желание поехать вместе с кузеном. И, легонько потянув поводья Лютика, она направила мерина в сторону незнакомой фермы.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Исабель)</author>
			<pubDate>Wed, 07 Jan 2026 07:33:05 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=74362#p74362</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Реклама. Часть XXXXII</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=73814#p73814</link>
			<description>&lt;p&gt;Продолжение темы: &lt;a href=&quot;https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?id=1173&quot;&gt;Реклама. Часть XXXXII #2&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Система)</author>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2025 08:01:19 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=73814#p73814</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Первый ребенок — последняя кукла. Мадрид, август 1622 года</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=73757#p73757</link>
			<description>&lt;div class=&quot;hvmask&quot; id=&quot;block-4&quot;&gt;&lt;p&gt;[nick]Луис де Аро[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/0016/eb/73/175/474136.png[/icon][info]&amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Полное имя:&amp;lt;/b&amp;gt; Луис Мендес де Аро и Гусман &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Возраст:&amp;lt;/b&amp;gt; 19 лет &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Статус:&amp;lt;/b&amp;gt; милашка &amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[/info]&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;Какой еще нервический припадок? Почему его искреннее горе снова сводили к болезни, к помешательству? Разве сама она не рыдала бы так же, потеряв... кого? Его отца? Вряд ли... тогда может самого Луиса или Рико?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Справился? Нет, сын доньи Франсиски не справился. Он был сломлен, разбит, разорван на части и погрузился в свое отчаянье, не желая замечать ничего вокруг. Однако возмущение Луиса угасло, едва успев вспыхнуть, когда он увидел лицо матери. В ее глазах читался не упрек, а страх одиночества, такой же глубокий как его собственный. Она боялась остаться&amp;#160; в этом холодном доме наедине с отцом, чье равнодушие и презрение было острее любой ненависти.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Мысль о том, чтобы бросить ее, внезапно показалась ему величайшей низостью. Луис&amp;#160; вспомнил тот день, когда отец принес в дом Сидито, и ту унизительную покорность, с которой мать приняла этого розовощекого бастарда... Нет, он не может оставить ее одну. Только не в этом аду. Разве защита матери — не первейший долг сына? Может единственный, который не вызывал у него теперь отвращение. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Вы мне не враг, матушка, — голос Луиса сорвался, и он потянулся к ней, накрыв ее руку своей. — Умоляю, не говорите так. Просто... мне сейчас очень больно и совсем не хочется жить, но... я попробую ради вас, — прошептал он, почти не веря своим словам.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Гаспар де Гусман)</author>
			<pubDate>Sat, 15 Nov 2025 19:34:06 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=73757#p73757</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Foire aux questions. Гостевая книга</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=73742#p73742</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Алиса&lt;/strong&gt;, здравствуйте, сударыня!&lt;br /&gt;Как говорил один мой знакомый и очень уважаемый мной человек, в историчках важно знать, чего не знаешь и как это обходить (если не можешь найти). Мы все тут постоянно выясняем, сколько мы всего не знаем, так что приходите)&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Richelieu)</author>
			<pubDate>Sat, 15 Nov 2025 00:58:39 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=73742#p73742</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Вы любите читать? Март 1625 года, Лондон.</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=73697#p73697</link>
			<description>&lt;div class=&quot;hvmask&quot; id=&quot;block-5&quot;&gt;&lt;p&gt;[icon]https://upforme.ru/uploads/0016/eb/73/177/879720.png[/icon][info]&amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Полное имя:&amp;lt;/b&amp;gt; Джайлс, Броутон &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Возраст:&amp;lt;/b&amp;gt; 20 лет &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Статус:&amp;lt;/b&amp;gt; Доверенный агент &amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;ЦИТАТА&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[/info]&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;Вот это новости. Джайлс растерянным взглядом проводил бегущего дальше мальчишку и снова повернулся к Давенпорту. В голове у него пронеслись обрывочные мысли — как все поменяется теперь?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;При старом короле, Якове, страна жила в относительном мире. Он был не самым решительным монархом, но два десятилетия без большой войны — роскошь, которая не так часто доставалась Англии. Конечно, последние годы омрачила неудачная попытка принца жениться на испанской инфанте, но большинство англичан были этому рады. И когда им снова навязывали королеву-католичку, на этот раз француженку, были не очень-то довольны.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Каков будет новый король? Судя по слухам, Карл был молодым человеком замкнутым и воинственным и куда более упрямым, чем его отец. Он и герцог Бэкингем возглавили партию желающих войны с Испанией. И многие в парламенте и среди народа, уставшие от «трусливой» политики Якова, его в этом поддерживали.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Сам Джайлс войны не хотел. Конечно, он понимал, что войны неизбежны, но он не был солдатом, и как бы красиво и доблестно ни описывали в книгах битвы и подвиги, предпочитал более сдержанные и обдуманные действия. А война — это крайняя мера, ужасно дорогая и непредсказуемая.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Скорей всего, новый король начнет более решительные действия в море. Броутон, привыкший оценивать риски, тут же задумался о практических последствиях. Товары. Судоходство. Адмиралтейство наверняка начнет реквизировать торговые суда для переоборудования в военные или для перевозки войск. Такая практика существовала всегда. Значит, вложения в северные гильдии, чьи корабли ходят в Голландию и Балтику, теперь становятся более рискованными. Надо будет срочно писать отцу и их агентам, советуя либо перенаправлять грузы на нейтральных судах, либо зафрахтовывать более мелкие и быстрые, менее пригодные для военных нужд. Всю систему перевозок теперь надо было переделывать заново.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Эти стремительные мысли промчались в его голове за несколько секунд. Может быть, слова Давенпорта были даже кстати — завтра у него будет много дел. Чертовски много дел. И все же... Броутон посмотрел на Эмили, словно пытаясь запечатлеть черты ее лица в своей памяти.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Понимаю, сэр. Мы не планировали ничего предосудительного. Позвольте мне лишь исполнить данное слово. Я оставлю книгу для мадемуазель де Кюинь в лавке мистера Филда. Вы сами решите, забирать ее или нет.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Джайлс чуть склонил голову в безупречном поклоне.&lt;br /&gt;— А теперь мне пора. Докучать вам визитами я не стану, — произнес он, давая понять, что не намерен навязываться. — Желаю вам доброго дня, сэр Джордж. И вам, мадемуазель де Кюинь, — добавил он чуть громче, — я желаю всего наилучшего.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Джайлс Броутон)</author>
			<pubDate>Wed, 12 Nov 2025 13:05:29 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=73697#p73697</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Давайте говорить друг другу комплименты, черт побери!</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=73664#p73664</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Эмили&lt;/strong&gt;, ради хорошей девушки ничего и никого не жалко, даже старого короля! XD&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Джайлс Броутон)</author>
			<pubDate>Sun, 09 Nov 2025 22:50:37 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=73664#p73664</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Bienvenue! Будем рады видеть в игре</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=73469#p73469</link>
			<description>&lt;p&gt;Ищу жену в драматический сюжет, а может быть комедийный, как получится. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Ана де Гусман-и-Сильва, 1607 года рождения. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Ана де Мендоса, младшая сестра 8го герцога Медина-Сидония Хуана Мануэля де Гусмана, рано лишилась матери и была взята братом на воспитание сначала во дворец в Уэльве(1610), позже в Санлукар-де-Баррамеда(1615). С детства она росла в атмосфере глубокой набожности, находя утешение в молитве и благочестии. Ее главной опекуншей и по-настоящему близким человеком стала жена брата, донья Хуана де Сандоваль, которая относилась к ней с материнской любовью. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Судьба Аны была предопределена интересами династии. В 1622 году, по решению ее брата и с согласия обеих сторон, она вступила в брак со своим племянником, Гаспаром де Гусманом, который после смерти старшего брата (Алонсо) стал наследником герцога. Этот союз, одобренный папским разрешением, позволил сохранить титулы и владения дома Медина-Сидония в рамках единого клана. К тому же это довольно любопытный случай, когда женятся люди воспитанные в одном доме, практически как брат и сестра. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Еще возможно ищу Люси Хей, но исторического персонажа, а не миледи. Есть пара задумок с Бэкингемом. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;Ну и готов взяться за любые ваши фантазии, если нужен персонаж мужского пола и не сопляк. &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Гаспар де Гусман)</author>
			<pubDate>Tue, 28 Oct 2025 01:00:05 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=73469#p73469</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Два портрета маркиза де Касаса. Июнь, 1622 г., Мадрид</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=73204#p73204</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;За день до отъезда в Арагон&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Летний зной вливался в спальню сквозь щели ставень, а Беатрис спала, прижавшись к Гаспару всем телом. Ее голова уткнулась ему в плечо, а непослушные каштановые волосы разметались по его груди, словно живая река. Одна рука девушки лежала у него на животе, пальцы слегка подрагивали во сне, будто что-то ища.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Маркиз и художница не хотели упускать ни минуты, и Беатрис совсем забросила рисование, едва избавляясь от надзора старого Мигеля, она бежала в спальню к Гаспару, где они проводили время до вечера, наслаждаясь друг другом. И маркиз, казалось, забыл обо всем, отпустив своих демонов, он давно не заглядывал к графу де Вильямедиане, ни к чему теперь были эти шлюхи и попойки. И только легкая тень беспокойства мелькала иногда: «Как там Луис?»&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Гаспар провел рукой по волосам Беатрис, и она прошептала во сне его имя. Что-то шевельнулось у него внутри, непонятное и навязчивое. Нежность? Любовь? Он сказал вчера об этом отцу Луису, но не мог до конца разобраться в себе. Сначала маркиз просто получал, что хотел — да, именно так. Беатрис была красивой, умной и талантливой, она понравилась Гаспару как нравится красивая картина или породистая лошадь, и он купил ее... и не хотел расставаться со своим трофеем.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Но было и другое — то, как она на него смотрела. Как говорила с ним, просто и прямо. Как смеялась над его шутками. Как сказала, что его стихи просто ужасны, но Гаспар не обиделся, ведь ему не часто говорили правду, чтобы этого не ценить.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Как бы я хотел остаться с тобой вот так... — прошептал он, касаясь губами ее виска, и голос маркиза звучал не грустно, а с капризной, почти мальчишеской досадой. — Без забот, без обязанностей...&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Разбуженная его поцелуем Беатрис сладко потянулась всем телом, потом обвила руками его шею, погладила по волосам и резко села.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Я тоже не хочу расставаться. Обещайте, что не уедете надолго, что не задержитесь дольше чем того требуют обстоятельства. Пообещайте мне, что когда вернетесь в Мадрид, мы снова будем вместе. Быть с вами и рисовать - все чего я хочу...&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Как просто все было у этой девушки: быть, любить, рисовать. И как невыразимо сложно — у маркиза де Касаса. Он даже не представлял, когда вернется — в январе, в феврале следующего года? А ведь придется забрать жену с собой в Мадрид, и тогда тайные свидания в его дворце станут невозможны... Надо подыскать Беатрис отдельное жилье, этим займется его поверенный в делах дон Родриго. Он же уладит дело с сеньором Кардучо. Не может же Гаспар просто забрать художницу из семьи, надо хотя бы заплатить за неудобство...&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Я вернусь зимой, — ответил Гаспар уклончиво, избегая ее взгляда. — О тебе позаботится мой человек. Ты не будешь ни в чем нуждаться... И закончи портрет... Набросков у тебя достаточно...&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Потом его внезапно пронзила трезвая, холодная мысль: за полгода может случиться всякое. Как с его старшим братом Алонсо, который сгорел от лихорадки пять лет назад. Что, если и Гаспара настигнет болезнь или несчастный случай? Что тогда станет с Беатрис, одинокой, обесчещенной, без его защиты?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Возьми вот это, — он снял с пальца массивное кольцо с чистым крупным алмазом, вложил его в ладонь девушки и сомкнул ее пальцы. — Если со мной что-то случится... это может стать для тебя приданым или обеспечить тебе свободу...&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Беатрис прижала руку с кольцом к своей груди и, глядя в глаза маркиза, ответила спокойно и уверенно:&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Я сохраню ваш подарок, видя это кольцо, я буду видеть вас, прикасаясь к нему, буду чувствовать тепло ваших рук. Но знайте, с вами не случится ничего плохого, это просто невозможно! Ведь каждый день, пока вас нет со мной, я буду молиться о вашем благополучном возвращении.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Беатрис сняла с шеи кулон, не богатый, но весьма изящный.&lt;br /&gt;— Это очень скромный подарок, но я хочу, чтобы вы тоже вспоминали обо мне.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Гаспар смотрел на маленькую серебряную подвеску в виде ласточки на своей ладони. Его алмаз был расчетом, монетой, брошенной за уплату своей вины. Ее птичка... не стоила ничего. И стоила всего. В горле встал досадный комок. Он понимал, что Беатрис его любит, но не мог ей ответить с такой же силой и честностью. Он чувствовал, что оскверняет эти ее чувства, но и отказаться от них не мог.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Спасибо, — сказал маркиз и надел кулон. — У меня теперь есть к кому вернуться. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Гаспар притянул Беатрис к себе и крепко обнял. Его тревоги о будущем временно отступали... Она будет&amp;#160; ждать...Его... Искренне, с той самой тихой силой, что способна отводить беду и усмирять бури. И это было то, что не купишь за золото...&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;Эпизод завершен&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Гаспар де Гусман)</author>
			<pubDate>Mon, 13 Oct 2025 00:25:43 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=73204#p73204</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Уж я тебя выведу на тропинку...(с) Ноябрь 1622, Арагон</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=73065#p73065</link>
			<description>&lt;p&gt;Толстяк рухнул, распластался на земле, смешно раскинув руки и ноги, будто собрался плавать — и Адриан с опозданием осознал, что бандит, вероятно, мертв.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Грохот двух выстрелов оглушил его на какое-то мгновение — и он едва не пропустил выпад своего противника. Парировал, нанес новый удар — и его шпага, нырнув под чужой клинок и не встретив препятствия, вошла во что-то мягкое, будто-то нож в масло. Слишком глубоко для простой раны... слишком близко он оказался к главарю, сам того не заметив. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Адриан отпрянул, выдергивая шпагу — вспоминая, что даже умирающие порой успевают нанести противнику ответный удар.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Он был жив... Санчо был жив... И та девушка, кажется, тоже. Где-то далеко ругался мальчишка-крестьянин. Они были живы...&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Шпагу дон Педро не выпустил, но острие ее устремилось к земле, а сам пошатнулся, опуская недоуменный взгляд к груди, по которой стремительно расплывалось алое пятно. Во взгляде его читалось оторопелое недоумение, как если бы он не в силах был поверить, что действительно был ранен. Рот его открылся, но прежде чем хоть слово сорвалось с его уст, он передернулся всем телом и вдруг тяжело повалился на бок. Кровь, хлынувшая у него из рта, плеснула на ботфорты спрыгнувшего на землю Алехандро.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Тот, казалось, не заметил, бросаясь к другу.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Цел?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Цел. Санчо, милый, как ты? — Адриан едва не кинулся Алехандро на шею, но вовремя вспомнил про его рану.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Краем глаза он заметил, как бандит, все это время наблюдавший за дракой с крыльца, спустился по ступеням, брезгливо обойдя тело своего главаря:&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Мы уходим, ваши милости. Все-все, — он примирительно поднял руки и кликнул второго оставшегося в живых бандита: — Живо, Щегол, ноги в руки, или хочешь на галерах читать проповеди гребцам?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Живой, — каталонец улыбнулся, как человек, только что пробудившийся и до сих пор не отличавший, где сон, где явь. Взгляд его безлично скользнул по разбойникам.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Ну, уж нет! — крестьянский паренек, отпустив поводья выведенного из конюшни мерина, огляделся, явно ища глазами свои вилы. — Нет уж!&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Паблито! — ахнула старуха, крепче сжимая рукав стоявшего рядом с ней широкоплечего молодца, дернувшегося было к товарищам. — Нет, Хуанито, нет!&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Пусть уходят, — поддержал старуху Адриан. Он запоздало спохватился, что ответив Санчо, заговорил о себе в мужском роде, и смягчил тон: — Они нам больше не опасны.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Иногда стоит вовремя остановиться, не загонять врага в угол, ибо даже крыса, загнанная в угол, может пребольно укусить.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10px&quot;&gt;эпизод завершен&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class=&quot;hvmask&quot; id=&quot;block-6&quot;&gt;&lt;p&gt;[nick]Адриан де Оньяте[/nick][icon]https://s3.uploads.ru/PXw2T.jpg[/icon][info]&amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Полное имя:&amp;lt;/b&amp;gt; Адриан де Оньяте &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Возраст:&amp;lt;/b&amp;gt; 23 года &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Статус:&amp;lt;/b&amp;gt; секретарь герцога Альба &amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;Дикий мёд&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[/info]&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Луис де Толедо)</author>
			<pubDate>Sun, 05 Oct 2025 20:51:26 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=73065#p73065</guid>
		</item>
		<item>
			<title>&amp;#161;Salve, &amp;#244; mancebo! (с) Август 1622 г. Мадрид</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=73062#p73062</link>
			<description>&lt;p&gt;— Безумный день, просто безумный. В самом прямом смысле этого слова, — бормотал Риоха, торопясь домой.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;После полудня зной только усилился, и по спине доминиканца, облаченного в черный плащ поверх сутаны, бежали щекочущие струйки пота. Кто придумал шить монашеское одеяние из шерсти? Почему бы на лето не делать его из льна ради разнообразия?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Монтальбана он отвел к дону Лопе, как и обещал. Пока дон Франсиско разговаривал с молодым Аро, Хуан, очевидно, успел не только поесть на кухне дворца Карпио, но и вздремнуть — и вид у него был куда менее пришибленный, чем утром. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Избавившись от одной заботы, Риоха поспешил с докладом к дону Гаспару, и застал того в кабинете, за партией в шахматы с Родригесом. Ставни были плотно закрыты, в комнате царила благодатная прохлада, и дон Франсиско с наслаждением вздохнул: &amp;quot;Д&amp;#243;ма&amp;quot;.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Родригес медлил, размышляя над ходом, вертя в пальцах черного коня. С минуту Риоха наблюдал за партией, нависнув над столом и опершись ладонями о столешницу, а потом передвинул пешку, сделав ход за лекаря:&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Манлий, тебе шах. Почему ты не предупредил меня, что у твоего племянника падучая? — &amp;quot;Манлий&amp;quot; было давним, севильским прозвищем Оливареса, которое Риоха сам же ему и дал. Манлий Капитолийский. Меценат, аристократ, защитник плебса — совсем, как дон Гаспар.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Падучая? — дон Гаспар поднял глаза от шахматной доски, и его лицо исказила настороженная, почти испуганная гримаса. Риоха прекрасно знал, что он не выносит этого слова, точно одно упоминание о недуге, могло вызвать у него приступ. — Донья Франсиска мне ничего не говорила, — Оливарес нахмурился еще сильнее: — То есть говорила, что было что-то... давно, в детстве. Она возила тогда Луиса по монастырям, и все прошло.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Значит, не прошло, — дон Франсиско придвинул к столу третье кресло и сел. Влажная от пота рубашка под сутаной противно липла к спине, и он поморщился. — Или прошло, а теперь вернулось. У него падучая, и ему мерещатся глаза.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Родригес присвистнул, потягиваясь:&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Чьи глаза?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Если бы я знал, дон Симон, — вздохнул Риоха. — Может, графа де Вильямедьяны. Кстати, дон Луис влюблен в него по уши, и думается мне, все мои увещевания были напрасны.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Напрасны? — Оливарес поднял бровь.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Манлий, вспомни себя в его годы. Может, надо просто дать мальчику переболеть любовной горячкой? &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— В его возрасте я был уже мужем и главой семьи, — фыркнул дон Гаспар отодвигая шахматную доску.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Это произошло годом позже, — с легкой усмешкой заметил дон Франсиско.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Не важно, главное я умел держать свои безумства в тайне, — заключил Оливарес. — А он дитя. А если так, то и решать за него будут старшие.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— В тайне? — Риоха покачал головой и отодвинул кресло, вставая. — Ну-ну, шпаги-баклеры...&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Что? — дон Гаспар воззрился на него с подозрением. — Что еще за шпаги?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Так,&amp;#160; слову пришлось, — дон Франсиско поправил подол сутаны. — Я пойду ополосну лицо холодной водой. Невыносимо жарко, сеньоры. Вы уже обедали? На кухне меня накормят?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Уже стоя на пороге, он заметил, как дон Гаспар переглянулся со своим лекарем.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Я могу осмотреть мальчика, если хочешь, — осторожно предложил Родригес. — Препараты меди иногда помогают... от всяких там глаз.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Оливарес лишь покачал головой:&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Это подождет...&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 10px&quot;&gt;эпизод завершен&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class=&quot;hvmask&quot; id=&quot;block-7&quot;&gt;&lt;p&gt;[nick]Франсиско де Риоха[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/0016/eb/73/82/t861065.jpg[/icon][info]&amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Полное имя:&amp;lt;/b&amp;gt; Франсиско де Риоха &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Возраст:&amp;lt;/b&amp;gt; 39 лет &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Статус:&amp;lt;/b&amp;gt; секретарь и библиотекарь графа Оливареса &amp;lt;hr&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;Огонь, горящий ярче всех светил&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[/info]&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Rotondis)</author>
			<pubDate>Sun, 05 Oct 2025 19:00:53 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=73062#p73062</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Маска, я тебя знаю! 27 февраля 1618 г., Мадрид</title>
			<link>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=72998#p72998</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;Март 1618 года. Резиденция Лермы. Комнаты отца Луиса де Кастилья. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Несколько дней минуло с Жирного вторника, но призраки карнавала все еще витали в воздухе. Отец Луис де Кастилья отложил перо, когда в дверях его кабинета возник дон Гаспар. Наследник Медина-Сидония был бледен, тени под глазами выдавали бессонные ночи. Священник поднял взгляд от письма, и его лицо озарилось приветственной улыбкой.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Да хранит вас Господь, дон Гаспар. Проходите, садитесь. Двери этой комнаты открыты для вас в любой час.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Молодой маркиз молча опустился в кресло, пальцы судорожно сжали резные подлокотники. Он не поднимал глаз, избегая проницательного взгляда духовника.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Я вижу беспокойство в ваших глазах. Что лежит камнем на вашей душе, сын мой?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Гаспар сглотнул, в горле у него пересохло. Пальцы его правой руки беспокойно забарабанили по темному дереву, затем сжались в кулак, разжались, снова сжались. Он откашлялся. Взгляд его метнулся по комнате — от складок сутаны отца Луиса к распятию на столе, от распятия к пылающим дровам в камине, — везде ища и не находя точки опоры, чтобы начать это трудное признание.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Да, вы правы... Сегодня груз моей души тяжел... Вы знаете, дон Луис, кто такие марики?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Воздух в комнате застыл. Отец Луис медленно поднял руку, осенив себя крестным знамением. Его лицо, обычно спокойное, исказилось гневом.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Вы говорите о содомитах, дон Гаспар. О тех, чьи души погрязли в мерзости, противной и природе, и Господу. Чье существование есть оскорбление Творца.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Он поднялся во весь рост, и его тень на стене казалась внезапно выросшей.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Вы произнесли это слово, дон Гаспар. От него теперь не уйти! Скажите, что это чужая скверна, которую вы случайно узрели. Или... ваша совесть знает о ней не по слухам? Ваша душа прикоснулась к этой бездне? Говорите!&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Гаспар сжал виски, отчаянно качая головой. Слова выходили наружу, обжигая губы.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Можно и так сказать, я... я целовал девушку на карнавале... я думал, что это девушка... А это оказался юноша... и я не знаю кто он, все были в масках... но губы его были мягкими, запах приятным и с тех пор он не идет у меня из головы...&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Маркиз закрыл лицо руками, будто пытаясь спрятаться от собственного признания. Отец Луис медленно опустился в кресло напротив, сложив пальцы домиком.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Дон Гаспар... Дьявол часто приходит в маске. Иногда – буквально. Он искушает нас через чувства, через красоту, подменяя истинную природу вещей обманчивой оболочкой.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Гаспар глухо застонал, его плечи содрогнулись. Он с отвращением смотрел на свои руки, будто они принадлежали другому. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Ваш грех, сын мой, не в поцелуе. Ваш грех – в том, что вы позволили этой лжи, этой мимолетной иллюзии, поселиться в вашем сердце и уме. Вы тоскуете не по человеку, а по призраку в маске. И это – самая опасная ловушка. Вы должны изгнать этот образ. Молитвой, постом и покаянием. Иначе он погубит вашу душу.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Взяв со стола распятие, он протянул его молодому человеку.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Раскаиваетесь ли вы в том, что поддались этому искушению и позволили ему осквернить ваши помыслы?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Гаспар с отчаянием уставился на распятого Христа, его пальцы нервно теребили шелковый шнурок дублета.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Я не знаю... я думаю о нем, я слышал, что бывают такие мужчины. Да что там, они не редкость у нас на юге... Но мое тело, оно откликнулось на эти поцелуи... Я желал его тогда, отец Луис... тело меня предало?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Духовник резко встал так, что его кресло с грохотом отъехало назад.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Не тело твое предало тебя, сын мой! Твоя плоть — лишь глина в руках Господа! Ты сам предал ее, впустив в свой разум дьявольское наваждение!&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Священник схватился за край стола, его голос гремел, наполняя комнату:&lt;br /&gt;— Ты желал призрака! Мерцающую свечу в руках сатаны! И пока ты лелеешь в себе эту скверну, оправдывая ее бытующей на юге мерзостью, ты добровольно запираешь себя в аду, который строишь своими же руками!&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Внезапно его тон изменился. Отец Луис&amp;#160; подошел и наклонился к Гаспару, и сказал шепотом, но твердо:&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Слушай меня, Гаспар. Сейчас. Сию же минуту. Ты должен выбрать. Или ты вырвешь эту заразу с корнем, или я буду вынужден написать твоему отцу, что душа его наследника тяжело больна и требует неотложного врачевания.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Гаспар выпрямился, в его глазах вспыхнул огонь решимости, смешанной со страхом.&lt;br /&gt;— Я понимаю, отец Луис, я понимаю... помогите мне избавиться от наваждения... я наследник Медина-Сидония, такие мысли для меня недопустимы... И никогда раньше я не желал мужчины...&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Отец Луис медленно распрямился. Гнев в нем погас, оставив после себя лишь безразличную строгость. Он положил руку на плечо молодого человека и сказал:&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;— Хорошо. Сам факт, что ты признаешь это как болезнь, — уже половина победы&amp;#160; Ты не первый знатный юноша, в чье сердце враг бьет этой отравленной стрелой. Но ты будешь тем, кто ее вырвет и сломает… Сын мой, твое исцеление начинается...&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Гаспар кивнул. Он слушал, как отец Луис говорит, что теперь ему нужно делать: с этого часа — полный запрет на любые упоминания о содомитах и мариках, с завтрашнего дня — изнурительная учеба, чтобы утомленные плоть и разум забыли о призраках, а для борьбы с навязчивыми образами — молитва, которую надлежало повторять, пока пальцы не онемеют от четок...&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Гаспар де Гусман)</author>
			<pubDate>Fri, 03 Oct 2025 09:12:06 +0300</pubDate>
			<guid>https://francexvii.rusff.me/viewtopic.php?pid=72998#p72998</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
