Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Прогулки и прогульщики. 12 июня 1629 года


Прогулки и прогульщики. 12 июня 1629 года

Сообщений 41 страница 54 из 54

1

После эпизода Заговор? Дайте два! 10 июня 1629 года

Участвуют: Месье, Портос, Арамис, Николя де Вилье

Ограничение на скорость отписи: через 10 дней после предыдущего хода очередь переходит к следующему

0

41

Если Господь и спал, то сейчас явно проснулся от искренней молитвы дюжего мушкетера.  А может и Ангел-хранитель шепнул кому следует, что  нечего невинному томиться в тюрьме, когда его ждут друзья. Во всяком случае, Портос , услышав о письменном приказе, с благодарностью в душе вздохнул и пообещал зайти в церковь на мессу если не сегодня, то завтра точно. А в воскресенье то уж обязательно.  Главное было сохранить серьезное лицо, как военного человека, а не как друга того, чья судьба была в руках принца. А принцы то они капризные. Сейчас то, потом это, а еще потом наоборот. Как истинный хозяин своего слова и своих бумаг:  захотел - дал, захотел - взял обратно.

Терпеливо следя за беседой герцога Орлеанского и господина дю Трамбле, Портос все же волновался, как бы Месье не перепутал имена. И как тут опять не помянуть в мыслях имя сына Божьего? Хех, если так пойдет и дальше, то ему впору на пару с Арамисом записываться в аббаты. Хотя, какой от него прок в аббатстве? Да и Арамис при шпаге может принести больше пользы себе, королю, составить в конце концов компанию друзьям, чем облачившись в сутану исповедовать хорошеньких и не очень прихожанок. Вряд ли среди них окажутся белошвейки с вышитыми платочками.

И уж тем более Портос с готовностью направился вслед за всеми в кабинет дю Трамбле. Уж он проследит, чтобы Месье не повернул назад, вспомнив об очень важном деле (или встрече на которую они изначально направлялись), сначала обмен бумаги на Атоса, а потом уж пусть герцог делает что хочет и идет куда пожелает.

Фух… Все происходящее здесь отняло у Портоса много душевных сил. Дипломатия – штука тонкая, изящная, ее, конечно, можно сравнить с фехтованием, но, право же, шпага или мушкет куда привычнее его руке, чем это слова, аккуратно подобранные и вовремя сказанные. А еще труднее промолчать и не высказать все так, как просит того душа.

В кабинете господин дю Трамбле еще раз сверился со своими журналами, куда аккуратно вносил записи. Там значилось имя заключенного, дата ареста и причина. Напротив некоторых имен значилась лишь дата, но таких строк, справедливости стоит заметить, было немного. И неполные записи, наверняка, указывали на нерадивость коменданта, хотя за ним такого греха и не водилось.

Господин дю Трамбле позвонил в колокольчик и почти сразу в комнату вошел тюремщик. Быстро оглядевшись по сторонам и увидев важных персон, он поклонился и вопросительно взглянул на своего начальника.

- Приведите заключенного из второй Бертодьеры, того что находится в третьей камере.
Тюремщик было хотел что-то спросить, но открыв рот тут же его захлопнул и развернувшись на месте, вышел исполнять приказание.

- Сейчас, Месье, вы увидите нашего, так сказать, гостя, господина Атоса. Я говорю «гостя» потому, как вы уже знаете, письменного приказа на его содержание здесь нет. Зато вы сами сможете убедиться, что содержится он в очень хороших условиях и не на какие то там жалкие три ливра, а получает содержание на все пятнадцать. И только по доброте моей душевной.

Портос, покусывая от волнения усы, в мыслях пожелал чтобы господин дю Трамбле сам жил на эти пятнадцать ливров, хотя, что греха таить, у мушкетеров бывали времена, когда они были бы рады и трем ливрам в день.

Отредактировано Портос (2023-01-02 23:18:19)

Подпись автора

Дерусь просто потому, что дерусь (с)

+2

42

Многие, пообщавшись с принцем в неудачную минуту, полагали, что его высочеству вовсе незнакомы и понимание, и сострадание. Это было, разумеется, не так - Месье если и не обладал нежным сердцем, то был в принципе в состоянии посочувствовать чужому горю и порадоваться чужому счастью - если, конечно, оное замечал. Мысли и чувства Портоса были обычно все написаны на его простодушной физиономии, и у его высочества была оттого превосходная возможность и подразнить его, остановив г-на дю Трамбле случайным вопросом, и насладиться своим великодушием. Выбрал ли он второй вариант или в этот раз ему не хватило понимания - кто знает? Так или иначе, он расположился поудобнее в кресле г-на дю Трамбле, вытянул ноги и как ни в чем не бывало полюбопытствовал:

- А чем вы кормите своих гостей, сударь, на пятнадцать ливров?

Г-н дю Трамбле ответил его высочеству обеспокоенным взглядом, в котором человек проницательный без труда угадал бы не только тревогу, но и ее причину - насколько хорошо мог Месье знать цены? И насколько он готов был бы поверить, что гостям г-на дю Трамбле что ни день подают испанское вино и рябчиков в меду? Но комендант не заслуживал бы своего места, если бы не обладал, вдобавок к изрядному умению выходить сухим из воды, еще и некоторой толикой проницательности:

- Я буду счастлив предложить вашему высочеству испробовать сегодняшний обед, - заверил он, снова хватаясь за колокольчик.

Гастон подпер щеку рукой и окинул своих спутников озорным взглядом.

- Слышите, господа? Нас приглашают к столу.

- Какая честь для господина дю Трамбле! - злорадно промурлыкал д'Эннемец. - И какой афронт для вашего высочества - обед всего за пятнадцать ливров!

Г-н дю Трамбле еще протестовал и извинялся, когда в дверь его кабинета постучали и на пороге появились сперва слуга с подносом, на котором стоял графин и четыре бокала, затем запыхавшийся тюремщик со связкой ключей, затем Атос, а затем еще один тюремщик с алебардой наперевес. Алебарда, впрочем, застряла в дверях.

+2

43

Когда-то давно, еще в те времена, когда г-н Атос еще изволил публично именовать себя графом де Ла Фер, ему не посчастливилось сильно удивиться. История эта была трагична, связана с женщиной и навсегда оставила в душе молодого дворянина незаживающую рану. Атос не любил о ней вспоминать.
Впрочем, с тех пор и удивляться ему разонравилось.

Этот же день, начавшийся уже довольно привычно для узника три из второй Бертодьеры, к обеду стал полон весьма удивительных вещей. В ответ на весть о том, что г-н дю Трамбле изволит видеть одного из вверенных его заботам обитателей Бастилии, мушкетер молча склонил голову и не заставил отчего-то излишне взволнованного тюремщика долго себя ждать, - он был рад покинуть четыре каменные стены, в кои был заточен волею королевы-матери. Встречу же в кабинете г-на дю Трамбле в последствии Атос будет вспоминать как один из самых удивительных разговоров в свою бытность королевским мушкетером.

Стоит отметить, что общество, собравшееся в этот день в кабинете коменданта Бастилии, было более свойственно одному из бальных залов Парижа нежели мрачной каменной крепости. Атос перевел взгляд с герцога Орлеанского на Портоса, с Портоса на дю Трамбле, затем на свиту Месье и вновь на самого королевского брата.
И лишь затем на поднос с всего четырьмя бокалами.

Г-н Атос не интересовался интригами и дворцовыми сплетнями, как Арамис, и не испытывал того же азарта от участия в очередной высокосветской авантюре, как юный д'Артаньян, но помнил, что младший и любимейший из сыновей Марии Медичи имеет характер, схожий с погодой в весенний день, - переменчивый и порывистый. Тем удивительнее было увидеть его в Бастилии, да еще и в обществе простодушного Портоса, накануне безмолвным Колоссом взиравшим на арест друга.

Что же, королева-мать вознамерилась окончательно решить судьбу вздумавшего ей перечить мушкетера, но визит в Бастилию посчитала ниже своего достоинства, а потому прислала сына?

Занятый всеми этими размышлениями Атос на мгновение замешкался, прежде чем склониться в молчаливом и сдержанном поклоне перед августейшей особой.

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+4

44

Портос едва не хмыкнул после того, как дю Трамбле назвал Атоса гостем. Гость? Черт побери, да что б ему самому так гостить. И пусть не оправдывается отсутствием приказа. А пока Портосу оставалось лишь ждать и вместе с Месье что же включает в себя обед заключенных, или так сказать гостей, задержавшихся в Бастилии. Вот уж не подумал бы. Что его будут занимать одни и те же мысли с братом самого короля.

То что их покормят, это хорошо (когда бы он отказывался от еды), но уж лучше обед на пятнадцать су в «Сосновой шишке», чем на пятнадцать ливров, но в Бастилии. Но он солдат, и ему порой не выбирать где обедать. Случалось и под пулями, так что обед в Бастилии – не самый худший вариант, да еще обществе герцога.

Разочарованно наблюдая поднос с графином и четырьмя бокалами, мушкетер задался вопросом, а где собственно сам обед? Если в графине святая вода за пятнадцать ливров, то в гробу он видел такое пиршество. Оставалось мысленно утешить себя, что это еще не все. И как подтверждение его голодным мыслям (завтрак то давно закончился, а обед еще не начинался) в дверях опять наметилось движение, и появился тот, кого Портос был рад видеть больше самого роскошного обеда. Внимательно вглядываясь в черты лица своего друга, Портос сделал вывод, что тот не похудел, а значит, этот комендант действительно не морил своего гостя голодом.

Портос шумно вздохнул, показывая всем своим видом, что рад бы обнять друга, но не смеет проявлять вольность в присутствии принца и коменданта. Сопровождающий герцога господин д'Эннемец тоже не входил в число тех, перед кем мушкетер готов был показать свою любовь к другу.

Господин дю Трамбле был рад видеть Атоса, если не как родного сына, то уж как гостя. Во всяком случае, улыбка коменданта не была похожа на звериный оскал и не была вымучена. Тем временем, в дверях стражник, чья алебарда застряла, наконец вызволил ту и отошел в сторону, дав дорогу слуге, который принес поднос побольше.

Слуга же, с невозмутимым видом (кого только не увидишь в этих стенах) водрузив на стол поднос, уставленный блюдами, которые были тщательно накрыты крышками, поклонился высокому гостю, который расположился в кресле хозяина комнаты, а значит имел на это право и был выше по положению в обществе, чем сам господин комендант. Затем поклонился и дю Трамбле, после чего замер, ожидая дальнейших распоряжений.

- Вот, Ваше высочество, сейчас сможет убедиться в том, как содержатся наши заключенные, в том числе и господин Атос. На обед подают: суп, жаркое или вареную говядину. В постные дни, конечно, это рыба. Потом у нас еще положен и десерт, - комендант хвалил свой стол, как сваха хвалит невесту перед разборчивым женихом,  - в праздники еще дополнительное блюдо — половина цыплёнка или голубь.

Портос при перечислении блюд, прикидывал, что сегодня у него будет недурной обед или хотя бы мысль о нем, если дело дойдет до самой еды, а не ограничится разговором.

- Вы имеете жалобу на содержание или питание, - тем временем обратился дю Трамбле к Атосу.

Отредактировано Портос (2023-01-09 02:01:17)

Подпись автора

Дерусь просто потому, что дерусь (с)

+2

45

Д'Эннемец, устроившийся позади его высочества и разбавлявший оправдания г-на дю Трамбле колкими замечаниями, окинул новое действующее лицо пристальным взглядом, но, то ли не найдя, к чему придраться, то ли решив до поры воздержаться, не только промолчал, но и принялся с неожиданным усердием наполнять бокалы - коих, как мгновенно стало очевидно, было на один меньше чем присутствующих.

- Присаживайтесь, сударь, - гостеприимно предложил меж тем Месье. Если тирада г-на дю Трамбле его и удивила, ничто в его облике этого не выказывало. - Надеюсь, здешнее гостеприимство не вызвало у вас желания задержаться тут на всю жизнь.

Другой выразил бы свою надежду в форме вопроса - Месье был для этого слишком самоуверен, и, взяв один бокал, он жестом предложил Атосу второй, нисколько не тревожась, как будут разбираться с оставшимися окружающие.

- Прекрасное место для умерщвления плоти, - предположил д'Эннемец и наполнив  последний бокал, оставил его себе и аккуратно отставил кувшин.

Г-н дю Трамбле, подававший яростные знаки явно не понимавшему их слуге, на миг прервался, чтобы метнуть на насмешника исполненный негодования взгляд.

+2

46

Слушая панегирик блюдам, подаваемым заключенным Бастилии, г-н Атос думал лишь о том, что, по всей видимости, ему не посчастливилось оказаться в холодным каменных стенах старинной крепости ни в праздничный, ни в постный день. Впрочем роптать на излишне скудный стол было не в характере королевского мушкетера, которому порой приходилось терпеть куда большие лишения, нежели водянистый суп и не менее водянистое молодое вино.

Г-н дю Трамбле был далеко не самым скупым из всех хозяев, на чье гостеприимства доводилось полагаться графу де Ла Фер, а потому очевидно не заслуживал ни одного скверного слова от обитателя более чем скромной камеры во второй Бертодьеры. Тем более что комендант оказался человеком понимающим, а потому закрывающим глаза на визиты аббата д'Эрбле.

Г-н Атос вновь сдержано поклонился в ответ на снисходительный и самоуверенный тон герцога Орлеанского, после чего завладел предложенным бокалом и сел напротив королевского брата.

- Благодарю вас, Ваше Высочество. Однако смею предположить, что срок моего пребывания среди гостей щедрого господина дю Трамбле сейчас целиком и полностью в ваших руках, - со свойственной ему прямолинейностью ответил граф.

Ни королевский мушкетер, ни потомок старинной фамилии не понимали, а потому не испытывали особой симпатии к Месье: в нем чувствовалась привычка к власти, как и в любой августейшей особе, смешанная с экстравагантной капризностью кокетки еще не до конца познавшей себе цену. Странная смесь не только для наследника трона, но и для мужчины вообще.

И, тем не менее, именно Месье играл ключевую роль в спектакле, разворачивающимся в кабинете г-на дю Трамбле, не смотря на все попытки оного казаться хозяином положения. Атос перевел взгляд на открытое и простодушное лицо Портоса, продолжавшего хранить молчание в отличие от другого сопровождающего герцога Орлеанского, не знакомого королевскому мушкетеру.

В пору было задаться вопросом, ради чего же собралась столь необычная компания в столь несвойственном ей месте, не ради же сомнительного удовольствия отобедать бастильской стряпней на пятнадцать ливров. Однако младший брат Его Величества не спешил переходить к сути своего визита, а г-н Атос, как человек не в пример более скромным в своем положении мушкетера и в статусе узника третьей камеры, счел для себя возможным лишь поддерживать беседу до тех пор, пока любимейший из отпрысков Марии Медичи не устанет тешить свое самолюбие.

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+2

47

После слов д'Эннемеца, Портос тотчас же вспомнил постные дни, которые устраивал Арамис и подняв глаза к небу, а по сути, к потолку, порадовался в душе, что его ни его долг, ни совесть не требуют следовать этому совету. Умерщвлять свою плоть Портос не хотел ни в этом «прекрасном месте», ни в ином другом, а посему, видя, что число бокалов на подносе изменилось не в пользу присутствующих, счел жест принца как приглашение и вторичного приглашения не стал ждать.

И оставалось лишь восхищаться сдержанным и достойным ответом своего друга. Атос не был бы Атосом, если бы не говорил с открытой прямолинейностью. Самому Портосу это нравилось даже больше, чем чертова иезуитская изворотливость ума Арамиса или еще юношеский азарт и порывистость д'Артаньяна. Вот так благородно, в нескольких фразах уловить суть происходящего здесь. О! Если бы его благородный друг знал, что еще несколько часов назад Месье покинул Люксембургский дворец вовсе с иной целью, чем дегустировать вино у коменданта Бастилии и решать, кто и сколько будет гостить у дю Трамбле. Хотя… Да кто этих принцев знает? Уж точно не ему, скромному королевскому мушкетеру это знать.

Едва заметно отсалютовав бокалом в сторону друга, Портос сделал глоток и даже позавидовал здешним «гостям на пятнадцать ливров». Вино было не дурно. Такое, что не стыдно было подать принцу. Или комендант смухлевал, дав знак принести лучшее вино. Во всяком случае, проверять так оно или нет, становясь здешним «гостем» Портос не желал. Зато с надеждой обратил свой взгляд в сторону Месье, ожидая его ответа. О младшем сыне славного короля Генриха ходило много разговоров. Портос уж и не помнил где он услышал как того называли «Месье Каприз». И уж в переменчивости планов и настроения принца он сегодня убедился лично. Пока все изменения были в пользу их, с Арамисом, планов. Портос не добыл эту «волшебную» бумагу, дарующую свободу, зато все сложилось еще лучше: герцог Орлеанский сам здесь и от его азарта и каприза зависит судьба Атоса.

В волнении Портос крепче сжал бокал, а потом испугавшись как бы хрупкое стекло не хрустнуло и не осыпалось осколками на плиты пола, так не вовремя нарушив ход мыслей принца, поспешил поставить опустевший на половину бокал обратно.

Подпись автора

Дерусь просто потому, что дерусь (с)

+2

48

Будь Гастону семь лет, принц или нет, он мог бы выразить свое неодобрение, надув губы. Однако что было допустимо для герцога Анжуйского сделалось невозможно для герцога Орлеанского, и, пусть внешние проявления чувств его высочества были такими же, теперь это называлось досадливой гримасой. Не оставлявшей, впрочем, никаких сомнений в том, что прямота Атоса не пришлась ему по нраву. Или, может, дело было в постановке вопроса? О том, в чьих руках сосредоточена власть, Гастон не забывал никогда.

- Увы, господин Атос, целиком и полностью ваша судьба лишь в руках Всевышнего, - лениво протянул д'Эннемец. - А решить ее сейчас может и господин дю Трамбле.

Комендант, все еще пытавшийся изобразить жестами еще один бокал, немедленно отказался от дальнейших усилий:

- Я, сударь?

- Разумеется. Вам стоит лишь отдать такой приказ.

Г-н дю Трамбле уставился на молодого придворного, изображавшего простодушие с такой убедительностью, что в этом несложно было заподозрить попытку подражать Портосу, и, не найдя, что сказать, ограничился осторожным "Гм…"

- Заметьте, господа! - продолжил д'Эннемец с таким видом, словно умозрительные рассуждения занимали его более всего прочего. - Господин дю Трамбле может сам решить судьбу господина Атоса, однако не послушается, если это пожелает сделать кто-то иной.

- Кроме королевы-матери, - поспешно вставил комендант, заметно обеспокоенный этим поворотом разговора. - Или его величество, или…

- Или его высокопреосвященство? - д'Эннемец также отвлекся.

- Или я, - перебил Гастон с неожиданной в нем твердостью. - Господин Атос, срок вашего пребывания здесь истек.

Д'Эннемеца, судя по выражению его лица, этот поворот дел в восторг не привел. Г-на дю Трамбле, впрочем, тоже, и он открыл рот, явно собираясь вмешаться.

+1

49

В ответ на неумелую и неуместную колкость д'Эннемец удостоился лишь короткого и равнодушного взгляда, - ни г-н Атос, ни граф де Ла Фер не посчитали необходимым хоть как-то реагировать на членов свиты Гастона Орлеанского. Так многие неискушенные посетители театров закрывают глаза на второстепенных актеров, полностью отдав свое внимание и восхищение солистам.

Тем более что в последних словах принца прозвучала совершенно неожиданная для столь изнеженного и развращенного властью человека сталь. Потомки Генриха IV, упокой Господь его душу, отличались удивительной... деликатностью в обращении со своими подданными, которая не была свойственна ни одному из их венценосных родителей. Уж сыграла ли злую шутку кровь Людовика Доброго, или же окружение тогда еще молодого короля и его брата, но и Людовик, и Гастон своей манерой речи скорее напоминали бархатную перчатку, какие некоторые дворяне надевают на бал, нежели кожаную и уж тем более стальную рукавицу, присущую заядлым охотникам или фехтовальщикам.

Тем удивительнее звучали сейчас слова помилования, произнесенные герцогом Орлеанским. Стоило тому начать говорить, как Атос незамедлительно поднялся и отставил бокал, а после того, как последнее слово младшего королевского брата было сказано, мушкетер не нашел для себя ничего лучше как сперва поклониться, а затем, чуть помедлив, и вовсе опуститься на одно колено. При этом г-н Атос имел никак не удивленный или благодарный вид, скорее его лицо было лицом человека, который принял очень тяжелое и, вероятно, не самое разумное решение.

С одной стороны дворянину отчаянно желал оказаться на свободе, четыре каменные стены камеры, пусть даже одну украшал камин, давили и погружали в тяжелую и черную меланхолию, так хорошо знакомую его друзьям. С другой стороны Атос был королевским мушкетером, человеком, чья шпага и честь были полностью и беззаветно преданы королю и Франции, однако же... Как мог он, осужденный на заточение Ее Величеством королевой-матерью, выйти по велению герцога Орлеанского, а после как ни в чем ни бывало вернуться на службу? Честь графа де Ла Фер требовала простого и честного разрешения данного противоречия, которое, увы, младший брат короля предложить ему не мог. Лишь два человека могли позволить королевскому мушкетеру вернуться на службу, тем самым сняв позор неподчинения монаршему приказу: капитан роты и сам король. Или же королева, ежели на то будет ее воля.

Размышляя обо всем этом глубоко в душе, внешне Атос оставался бесстрастным. Лишь глаза его выражали боль, знакомую лишь тем, кто внезапно оказался заложником собственной чести.

- Я покорно благодарю Ваше Высочество за оказанную милость, - мушкетер говорил медленно, прекрасно осознавая последствия. - Однако вынужден просить Вас оставить меня на попечении г-на дю Трамбле и далее.

На Портоса старший из четырех друзей перевести взгляд в тот момент не осмелился. Секундное малодушие, за которое потом Атос будет себя корить. Но в тот момент центром мира для него стала фигура Гастона Орлеанского. Ведь не каждый день отказываешься от милости наследника французского престола.

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1

50

Портос весь изнервничался, пока присутствующие неспешно обменивались фразами, словно переставляя фигуры на шахматной доске.

Ход герцога Орлеанского, ход коменданта, реплика д'Эннемеца, словно он полноправный участник игры и, как там говорят игроки: Шах и мат господина Атоса.

У Портоса даже не нашлось эмоций на слова друга. Сам герцог говорит, что тот свободен, а он, видите ли, не хочет расставаться с гостеприимством коменданта.

Если бы Портос внимательнее умел читать по лицам, то понял бы причину этих слов Атоса, а так, когда первое замешательство прошло, Портос с недоумением переводил взгляд со своего друга на герцога и обратно.

- По видимому без приказа короля не обойтись, - едва слышно буркнул себе под нос мушкетер, отчаянно думая, что он может сейчас предпринять. А главное как смотреть в глаза Арамису и говорить о том, что он видел Атоса, но ничего не мог сделать без той клятой бумага.

Зато дю Трамбле буквально выдохнул от облегчения, услышав слова своего негласного заключенного. Все же позволить господину Атосу покинуть стены Бастилии без письменного приказа, было очень рискованно.  А с другой стороны сказать «нет» наследнику престола, не имея все того же письменного приказа о заключении был не меньший риск. Слова словами, но слово не материально. Конечно, никто не усомниться в том, что комендант кого-то удерживает в стенах крепости без должного на то основания, но дю Трамбле было бы спокойнее, если бы королева-мать вслед за устным приказом, прислала приказ за своей подписью.

Мысли мушкетера не текли подобно спокойной реке, лениво несущей свои воды. Вместо них был бурный поток, камнепад и прочий хаос. Портос не выдержал и горда подняв голову тоже опустился на одно колено.

- Ваше высочество, дозвольте просить Вас о справедливости! Я уже имел честь говорить вам, что благороднейший дворянин, служащий верой и правдой вашему брату, нашему королю Людовику Справедливому не по злому умыслу навлек гнев вашей матери. И в Ваших силах восстановить справедливость подобно нашему королю.

Вот. И пусть этот придворный герцога снисходительно улыбается его словам или закатывает глаза от его спонтанного поступка, совесть Портоса на время спокойна. Ну, нельзя же стоять мраморной статуей в такой ситуации. Не со шпагой же в руке требовать от Месье бумагу. Это же все-таки брат короля, а не гвардеец кардинала.

Подпись автора

Дерусь просто потому, что дерусь (с)

+2

51

Гастон никогда еще не сталкивался с тем, чтобы от его милостей отказывались, тем паче - при подобных обстоятельствах, и приходится признать, что первые мгновения после ответа мушкетера он мог лишь растерянно на него глядеть - чтобы не сказать: пялиться. Но если оцепенение его быстро прошло, то изумление никуда не делось, и с ответом он помедлил, тщетно пытаясь понять, что, черт возьми, происходит.

Взгляд его невольно остановился на д'Эннемеце, но тот, то ли сам пребывая в такой же растерянности, то ли не желая заметить полученный его господином афронт, то ли избегая возможной необходимости давать советы, как раз отпил глоток из своего бокала и прикрыл глаза, словно наслаждаясь букетом.

Портос, последовавший примеру своего друга, отвлек Гастона от его клеврета, и его высочество, выигрывая время, рассеянно покачал носком туфли, оказавшейся как раз напротив колена гиганта. Туфля, розовая и расшитая золотыми узорами, после прогулки по парижским улицам приобрела неравномерный бурый цвет, и несколько мгновений его высочество совершенно искренне о ней сокрушался.

Негромко звякнуло стекло - замялся появившийся в дверях лакей, и г-н дю Трамбле, вскочив, чтобы выхватить у него дрогнувший поднос, спохватываясь, взмахом руки отослал его прочь. Кротчайшей этой заминки хватило, впрочем, чтобы совершенно привести его высочество в чувство.

- Вы тоже собираетесь коленопреклоненно меня о чем-то попросить, господин дю Трамбле? - осведомился он.

Комендант с преувеличенным ужасом помотал головой, и Гастон перенес все свое внимание на двух мушкетеров:

- Встаньте же, господа, - велел он. - Объяснитесь, господин Атос. Вам здесь… м-м-м, больше нравится?

Не надо было Портосу сравнивать его с братом, и если тот сам этого не понимал, то д'Эннемец, при упоминании его величества вытянувший губы в трубочку, словно бы собираясь присвистнуть, а потом насмешливо улыбнувшийся, зашел так далеко, что метнул на гиганта сочувственный взгляд.

+3

52

Атос поднялся с колен, не теряя ни сосредоточенного вида, ни тоски в глазах. Сейчас он меньше всего походил на "благороднейшего дворянина, служащего верой и правдой", и прекрасно осознавал это. В Бастилию мушкетера привела его прямолинейность и болезненное чувство справедливости, обострившееся за дни проведенные в камере пуще прежнего, но вряд ли эти же качества отворят дверь его темницы. Оставалось лишь вспомнить о том, что в сердце каждого, кто возносит свои молитвы Деве Марии, должно жить смирение.

- Я благодарен господину дю Трамбле и высоко ценю его старания, однако же гораздо лучше буду чувствовать себя в собственном доме, нежели в здешней камере, - последнее, чего хотел Атос, так это ссориться с комендантом Бастилии. - И, тем не менее, я не могу покинуть Бастилию даже милостью Вашего Высочества.

Граф де Ла Фер никогда не отличался ни витиеватой многословностью, присущей скорее аббату д'Эрбле, или гасконским остроумием д'Артаньяна. Атос привык говорить лишь то, что должен сказать, далеко не всегда следуя сердечным порывам. Сейчас же младший брат короля требовал от дворянина и верного подданного французской короны ответа, который мог стоить не только свободы, но и жизни.

- Ваше великодушие воистину безгранично. Однако же мое пребывание в распоряжении господина дю Трамбле является волей Ее Величества, а потому я не смею покинуть Бастилию без ее на то прямого распоряжения. Или приказа моего капитана.

О короле мушкетер благоразумно решил умолчать. Все равно события, развивающиеся с момента той злополучной дуэли на ристалище, прошли в его отсутствии, а в принятии всех последующих за ней решений Атос руководствовался лишь соображениями чести дворянина и военного.

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+3

53

Носок розовой вышитой золотом туфли Его Высочество мерно покачивался, невольно привлекая внимание Портоса.  Что уж греха таить? Мушкетер был падок на роскошь и сейчас в глубине души предавался греху зависти. Совсем в глубине. Потому как стоя на одном колене это неудобно, а потом рядом с ним Атос – воплощение благородства и чуждый грехам.  И когда герцог Орлеанский попросил их встать, Портос с охотой выполнил это и превратился вес ь в слух, стараясь не пропустить ни одного слова своего друга.

Так, так… Значит улица Феру скоро услышит его шаги, а Гримо будет рад (а какой слуга не рад видеть своего господина?) накрыть стол и не забыть про бутылку хорошего вина к ужину.

Эм… У Портоса чуть не отвисла челюсть при следующих словах друга!

Тысяча чертей, как сказал бы шевалье д'Артаньян, но вот так запросто отказаться от милости принца! Портос бы сам не смог такое и представить. Так почитать Ее Величество!

С одной стороны щепетильный и принципиальный до зубного Атос был прав. Если припомнить произошедшее, то с Медичи нельзя было не считаться. Много ли найдется «счастливчиков» оказавшихся под арестом по личному приказу королевы-матери? Такие приказы не отдаются налево и направо. Уж в этом Портос был уверен так же, как в том, что в «Сосновой шишке» вино – дрянь, а его собственный слуга Мушкетон – плут. Но честный плут. Был еще вариант, что Атос попросту скрывается в Бастилии от кредиторов или карточных долгов, но на памяти Портоса, тот не был склонен к праздным компаниям, игре в карты или кости, а финансовые вопросы это уж личное дело каждого.

Оставалось только вспомнить, что не всякий бой можно выиграть. Великий Помпей проиграл Фарсальскую битву, а король Франциск Первый - бой при Павии. Портосу оставалось только при случае рассказать Арамису, что их друг здоров и верен себе в вопросах чести.

Есть еще, конечно Господин Случай, но принц уже и так слишком много уделил времени ничего не значащему для него дворянину, чтобы назло матушке добиться освобождения Атоса. Да Месье через четверть часа после возвращения в Люксембургский дворец уже забудет это имя.

C'est la vie.

- Хотел бы я попасть на аудиенцию к Ее Величеству, - едва слышно буркнул он себе под нос, потеряв надежду на благополучный исход дела.

Отредактировано Портос (2023-05-20 09:28:58)

Подпись автора

Дерусь просто потому, что дерусь (с)

+2

54

Приходится признать, что высокие чувства были его высочеству совершенно чужды: из ответа Атоса он ровным счетом ничего не понял. Г-н дю Трамбле оказался, судя по его лицу, на котором, как в зеркале отражалось такое же недоумение, ничуть не мудрее, и только д'Эннемец разглядывал мушкетера со странным выражением - не то удивленно, не то восхищенно, не то с сожалением. Более чем возможно, впрочем, что барон думал не о мотивах Атоса, а о последствиях, которыми отразившиеся на его лице чувства также вполне объяснялись. Гастон, однако, предпочел обратиться за объяснениями именно к нему:

- Кто-нибудь может объяснить мне, - с нескрываемым раздражением произнес он, - что это значит?

- Господин Атос поступает чрезвычайно разумно, - д'Эннемец не скрывал иронии. - Какие бы побуждения им ни двигали, нельзя отрицать, что ее величество может без труда восстановить status quo ante, а королевские мушкетеры не привычны бегать от опасности.

Объяснение это явно не понравилось его высочеству:

- Засуньте свою латынь… хотя бы к себе в штаны! - безапелляционно заявил он. - Да матушка давно об этом забыла!

Лицо г-на дю Трамбле не изменило выражения при этой бестактности, из чего легко можно было заключить, что и выказанное им прежде глубокое недоумение также не вполне отражало ход его мыслей. На Портоса, впрочем, он взглянул с одобрением, и Месье, проследив его взгляд, на миг задумался, а затем вопросительно посмотрел на Атоса, словно ожидая, что тот ту же подтвердит или опровергнет предположения д'Эннемеца.

+2


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Прогулки и прогульщики. 12 июня 1629 года