Следует за эпизодом По одну сторону бруствера, по разные - баррикад
- Подпись автора
Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)
Французский роман плаща и шпаги |
18 января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 18 лет.
Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой. |
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды: |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть II: На войне как на войне » Беседа со сфинксом. 21 сентября 1627 года, вечер
Следует за эпизодом По одну сторону бруствера, по разные - баррикад
Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)
На миг в глазах Атоса промелькнула тень удивления. Он едва не ответил «нет, ведь я только что об этом сказал», но вовремя понял – кардинал имеет в виду немного другое.
- Прошу прощения, ваше высокопреосвященство, я, должно быть, недостаточно ясно выразился. – Ему очень хотелось расстегнуть воротник камзола: то ли в кабинете было жарко натоплено, то ли его в самом деле слегка лихорадило, но увы – подобные вольности были, мягко говоря, неуместны. – Вчера я вообще не придавал особого значения участию Канувиля, он был исполнитель, не более. Я предполагал, что некто пытается избавиться от всех, кто так или иначе мог знать что-то о делах барона де Кюиня: это было единственное, кроме причастности Нюайе, что, на мой взгляд, связывало меня и графиню де Люз, и этот некто – полковник Россильяк. Это было предположение, не уверенность. Сегодня это предположение подтвердилось.
Мушкетер взял свой бокал, отпил глоток, но ставить на место не стал – стекло приятно холодило ладонь.
Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)
Вопреки надеждам Ришелье, чувство чего-то неправильного никуда после ответа не делось, но оставалось все таким же смутным.
- Ах, да, верно, - проговорил он, обращаясь больше к самому себе, чем к мушкетеру. – Вы говорили, что полковник и ваш личный враг тоже. Но ведь не оттого же, что он был связан с бароном?
Эта связь стала ясной лишь сегодня, после смерти Канувиля и признаний самого полковника. Но г-н Атос, отправляясь в ставку Бассомпьера, уже разыскивал Россильяка. Взгляд кардинала остановился на одном из лежавших перед ним исписанных листов, но сказать, что на нем написано, он бы сейчас не смог.
Qui a la force a souvent la raison.
Недоумение во взгляде Атоса усилилось, мушкетер чуть свел брови, пытаясь понять – и вдруг сообразил.
- Ах, черт… - с досадой пробормотал он, ощущая, как лицо начинает гореть, и машинально потер лоб. Конечно. Кавуа он этого не говорил, да и Ронэ тоже, помнится… но почему-то был уверен, что… Было ли дело в усталости или в начинающейся лихорадке, но у него начисто вылетело из головы, что кардиналу неоткуда знать о последней, провалившейся попытке Россильяка нанять убийцу и о рассказе актера. – Простите, ваше высокопреосвященство. Я совсем забыл… Конечно. Я уже вчера знал о том, что убить меня хотел именно Россильяк. Он попытался нанять метателя ножей из бродячей труппы, кажется, с кем-то его спутав… актер испугался, побоялся отказать прямо и прибежал в лагерь предупредить. Так вышло, что он знал одного из моих друзей, Портоса. Портос привел его к Тревилю, и по описанию актера они опознали Россильяка…
Атос снова провел ладонью по лбу. Все-таки лихорадит. Вот черт.
- Виноват, ваше высокопреосвященство. Я не хотел вводить вас в заблуждение. Должно быть, я просто слишком устал за эти дни.
Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)
Актер. Из той же труппы наверняка, чье представление отменилось в последний момент, позволяя барону де Буази устроить столь милую его сердцу охоту. Ришелье поставил закорючку на полях первой же попавшейся бумаги, на этих комедиантов следовало посмотреть повнимательнее. Метатель ножей, однако!
- Я приношу вам свои извинения, господин Атос, - с самым огорченным видом произнес он, - я непростительно долго задержал вас. Я прикажу послать за врачом.
Он отложил перо.
- Только удовлетворите, прошу вас, мое любопытство. Если вы отправились в форт не за тем, чтобы изловить предателей, то почему?
Qui a la force a souvent la raison.
Атос вздохнул. Только этого еще не хватало. Мало того, что кардинал заметил его слабость, но он еще и напоследок задал-таки вопрос, на который мушкетер очень не хотел отвечать.
- Благодарю, ваше высокопреосвященство, во враче нет необходимости, - он отрицательно покачал головой. - Что же до форта…
Атос поднял на кардинала прямой взгляд.
- Я счел, что должен исправить свою оплошность в Сабль-д'Олон и предоставить маршалу де Туара возможность все-таки передать его величеству то, что он хотел ему передать, - спокойно проговорил он. – И лишить тех, кто похитил письмо, возможности подсунуть подделку, выдав ее за послание из форта. Я могу идти?
Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)
Выражение лица Ришелье неуловимо изменилось, так что знавшие его могли бы заподозрить несомненное удовлетворение. Значит, письмо из форта действительно было. А г-н Атос, что бы он ни говорил сейчас, выполнял поручение Тревиля. И о подделке молодой человек тоже, несомненно, упомянул не случайно.
- О какой оплошности вы говорите? – тоном искреннего недоумения проговорил он.
- Я не сумел выполнить поручения его величества, - невозмутимо пожал плечами Атос. – Раз был гонец, должно же было быть и письмо, но я его не нашел – стало быть, не справился. Разве этого недостаточно?
Безотчетное ощущение подсказывало ему, что Ришелье понял куда больше, чем было сказано. Тем лучше.
Ришелье помолчал, чуть заметно улыбаясь. Придраться было не к чему: исчезнувшее письмо Давенпорта послужило достаточной причиной для Тревиля, неудача – для г-на Атоса. А с успехом, как известно, не спорят – в особенности, если он не один . Не то чтобы кардинал хотел спорить с мушкетером, который, напротив, вызывал к себе уважение – но ощущение, что в этой истории ему известно далеко не все, не могло его не тревожить.
– Летом, – неожиданно сказал он, – вы ездили в Булонь… или в Кале?
Как-то раз ему случилось разорвать по ошибке важное письмо и собирать его потом из обрывков. Тогда, как и сейчас, несколько клочков бумаги ему так и не удалось найти, но текст можно было прочитать целиком.
Qui a la force a souvent la raison.
Если бы Ришелье стоял сейчас против Атоса в фехтовальном зале и его атаки были бы так же непредсказуемы, как вопросы, мушкетер не мог бы не восхититься. В словесном же поединке он ощутил скорее новый прилив досады – скорее, потому, что он уже понадеялся, что разговор близится к концу. Желание покинуть наконец душный кабинет и глотнуть холодного осеннего воздуха становилось все сильнее и сильнее.
- В Кале, ваше высокопреосвященство, - кивнул он. Если кардинал ждет, что он переспросит «а почему вас это заинтересовало» - то напрасно. И так ясно, что это связано с делами Давенпорта… Атосу очень не хотелось заново ворошить спутанный клубок, в конце концов, он свое дело сделал.
Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)
Ришелье согласно кивнул. Загадка, давно уже не дававшая ему покоя, была уже наконец разрешена. Тревиль отправил своего мушкетера за Давенпортом, потому что слишком хитрый англичанин был слугой и этого господина тоже. Можно было подосадовать, что капитану стало известно о связях мерзавца с кардиналом, но он был теперь мертв, и это ни на что не влияло. А тогда… оказывается, Ронэ, сам того не зная, оказал своему покровителю куда большую услугу, чем предполагалось раньше.
- Я рад, что эта неудача гнетет вас меньше, - с улыбкой проговорил Ришелье. – Не смею более вас задерживать, господин Атос. И прошу вас, передайте своему капитану мою глубочайшую благодарность за его заботу о моей безопасности.
Удержаться от соблазна он попросту не сумел, но это был также и выстрел наугад. Как Тревилю удалось убедить его величество, что нападения англичан можно не ожидать, кардинал не знал, но не мог не связывать это с письмом Туара, которого ему не показали.
Qui a la force a souvent la raison.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть II: На войне как на войне » Беседа со сфинксом. 21 сентября 1627 года, вечер