После эпизода Все зло от книг – подтверждение гипотезы. 12 декабря 1628 г., Шатору
Отредактировано Провидение (2018-03-27 22:24:58)
Французский роман плаща и шпаги |
В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.
Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой. |
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды: |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Вина - женского рода, позор - мужского. 12 декабря 1628 г.
После эпизода Все зло от книг – подтверждение гипотезы. 12 декабря 1628 г., Шатору
Отредактировано Провидение (2018-03-27 22:24:58)
Юноша с почтением, молча выслушал отца. Когда Софи всё рассказала ему, то всё стало на свои места. Он и сам понимал, что для Софи это сейчас единственный выход - выйти замуж за г-на де Берседа. Ему было жал свою сестру, но он ничего не мог с этим поделать, оставалось только всё принять. Но как объяснить это сестре?
"Конечно, не готово, - подумал Этьен, услышав слова г-на де Берседа. - А потом окажется, что здесь сшили не так, как надо, а здесь ошиблись...Софи попытается оттянуть свадьбу настолько, насколько это возможно. Точнее, насколько у неё хватит предлогов. А упрекнуть её будет особо не в чем - так, капризы юной девушки, волнующейся перед свадьбой..."
Кому, как не Этьену, казалось бы, знать свою сестру, с которой они дружны с самого детства и которая всегда (ну или почти всегда) поверяла ему свои секреты. И то, о чём он думал, вполне могло бы быть - это было в характере Софи... Могло бы...если бы Софи сейчас была дома...
- Я вас понял, отец, - отвечал Этьен, когда месье де Лекур закончил говорить. После он подошёл к месье де Берседу.
- Прошу прощения, сударь, за излишнюю резкость и вспыльчивость. я также думаю, что торопить Софи не стоит - ей нужно опомниться.
А Софи в это время была уже далеко... Найти Лиможскую дорогу было не так уж и трудно - это была одна из главных дорог. Софи замечала удивление на оглядывавшихся на неё случайных прохожих. В самом деле, тут было чему удивиться - молодая девушка, чьё лицо скрыто маской, одна, без сопровождения, верхом на лошади ищет дорогу, ведущую в другой город, да ещё, по всей видимости, очень спешит.
"Одно я уже нашла, осталось другое... Значит, трактир "Фазан-пузан"..." Софи оказалась в некотором замешательстве - ей казалось, что не очень прилично спрашивать девушке про какой-то трактир, мало ли что... Но и медлить было нельзя. Потому девушка скакала так быстро, как только могла, изредка замедляя ход коня, когда встречала кого-нибудь из людей и спрашивала, не знают ли они, где здесь поблизости есть трактир или постоялый двор. В том, что юная путешественница искала постоянный двор, не было ничего особенно удивительного, если не считать того, что девушка была одна. Несколько раз ей говорили про разные постоялые дворы или трактиры, но девушка лишь тихо благодарила и качала головой в ответ - не то, не тот... Она продолжала искать, пока один человек, с которому Софи обратилась всё с тем же вопросом, не сказал уже знакомое название. Поблагодарив прохожего, указавшего местонахождение этого "Фазана", девушка во весь опор помчалась к уже известному нам трактиру. Софи всё думала над тем, как сказать шевалье её мысли, её предположения... Поглощённая своими мыслями, девушка не заметила, как быстро достигла цели.
Отредактировано Софи (2018-03-30 17:20:26)
Благоразумие сына заставило г-на де Лекура вздохнуть с облегчением, которое он не сумел скрыть, и, заметно устыдившись, он поспешно отступил назад к Берседу.
- Тем лучше, тем, лучше, а поезжайте-ка к госпоже де Тандра, пари держу, ей уже рассказали и она… не следует ей лишнее огорчаться.
Тещу г-на де Лекура Берсед видел лишь раз, но говорливость этой почтенной дамы произвела на него неизгладимое впечатление, и он потому без труда понял и то, что г-н де Лекур не стал уточнять: поручение, данное им сыну, не только позволяло им спокойно и без суеты покинуть дом, но и помешало бы распространению слухов. Понял ли молодой человек, что речь шла не только о самочувствии бабушки, но и о репутации сестры, или нет - он подчинился, а меньше часа спустя Берсед и г-н де Лекур, проследовав, на радость сплетникам, в полном согласии вверх по улице Дофина, выехали из города, направляясь на ту же Лиможскую дорогу.
Эпизод завершен
[nick]Жан-Поль де Берсед[/nick][icon]http://s5.uploads.ru/t/Jds8P.jpg[/icon]
Отредактировано Провидение (2018-03-30 17:08:27)
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Вина - женского рода, позор - мужского. 12 декабря 1628 г.