Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

18 января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 18 лет.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV (1629 год): Двойные игры » Тропикана. Сеньора, я подарю вам сына. Поздняя осень 1629 года


Тропикана. Сеньора, я подарю вам сына. Поздняя осень 1629 года

Сообщений 41 страница 45 из 45

1

С начала внезапного брака дона Херонимо и доньи Асунсьон прошло уже девять месяцев. Но донья Асунсьон еще не осчастливила мужа ребенком…

+1

41

Смотреть донья Асунсьон могла сколько угодно, но не узрела бы ровным счетом ничего: изумрудная подвеска совершенно пропала в руках Тито — не потому что юноша решил ее спрятать, но потому что решил ее согреть, а заодно и выиграть несколько мгновений. Что, если предложение ювелира было так оскорбительно, что донья Асунсьон лишилась дара речи? Что, если он сам выронит драгоценное украшение — от одной мысли о прикосновении по его телу пробежала дрожь? Но донья Асунсьон не возмутилась, ювелир настаивал, и Тито, обмирая, сделал шаг к ней.

— Я слышал, — не вполне владея голосом, он перешел на шепот и оттого, вольно или невольно, сам наклонился ближе, так что, оказавшись почти вплотную к ней со следующим шагом, он всколыхнул дыханием ее прическу, — будто изумруды…

Если бы Тито был ювелиром или ученым, он мог бы очень многое поведать своей мачехе о свойствах драгоценных камней, от исцеляющей силе бирюзы и до того, что философским камнем, по уверениям некоторых алхимиков, является именно рубин, притом рубин небесный, а в сапфирах порой горят волшебные звезды. Но познания Тито в драгоценных камнях сводились к осознанию, что они ему не по карману, и потому он был вынужден заменить знания воображением:

— Дело в том, что м-м-м-мои знакомые, — в последний момент он спохватился и упоминать о матери не стал, — принадлежат к потомкам касики Яхимы… касика это как королева для индейцев, вы знаете. И у нее, как говорят, было изумрудное ожерелье… волшебное ожерелье, которое дарило ей особую привлекательность — такую, что перед ней не мог устоять ни один настоящий мужчина. Говорят, что она бы никогда не утратила его, если бы… в общем, случилось так, что у нее это ожерелье украли и… ну, его разобрали на много камней. И потому что ожерелье было волшебное, некоторые из этих камней сохранили его волшебные свойства — не в той же степени, конечно, чем все ожерелье целиком, но они приносят еще и удачу, и здоровье. Никто не знает, какие из изумрудов — те самые, волшебные, а какие — нет, но… но если приложить волшебный изумруд к коже…

— Вот-вот-вот! — радостно подхватил ювелир. — Я бы, конечно, тоже рассказал вам об этом поверье, но такая прекрасная сеньора не нуждается в волшебстве, хотя вот удача, про удачу я не слышал, удача всем пригодится! Надо проверить, прикладывайте же!

Сообразив в последний момент, насколько изумрудный кулон возрастет в цене, если у него обнаружатся волшебные свойства, юноша протянул руку к мантилье, прикрывавшей от жгучих солнечных лучей плечи и грудь доньи Асунсьон, с куда меньшей горячностью, чем следовало бы ожидать от человека, столь молодого и столь увлеченного.

+1

42

Красивые истории о красивых камнях… Вряд ли изумруд в подвеске обладал хоть какими-то волшебными качествами, кроме одного – делать женщину, обладающую им, чуточку счастливее, а мужчину за чей счет он был куплен, чуточку беднее. Но донья Асунсьон оценила старания Антонио и старания дона Фернандо не остались незамеченными. Наверняка на изумруд найдутся покупатели, но ювелир – тот же художник. Он, конечно, думает о прибыли, но еще думает о том, что красота создана для красоты, и добродетельная супруга дона Херонимо прекрасно его понимала – и была с ним согласна. Дело, в сущности, было за малым – убедить дона Херонимо позволить ей эту покупку. Особенных трудностей донья Асунсьон не предвидела, но не стоило забывать о донье Розе – ее влияние на брата стараниями молодой жены было существенно ослабленно, но это не означало, будто слово старой ведьмы в доме звук пустой… И она, конечно, укажет брату на то, что молодая жена что-то дорого ему обходится, да еще никак не может подарить ему законного сына…

По губам испанки скользнула улыбка, которую можно было бы назвать коварной, не расцветай она на столь нежном лице – почему бы не попытаться лишить эту увядшую розу ее колючек? И кто справится с этим лучше Антонио, который молод, красив, горяч и порывист, и если Змей, предлагавший Еве яблоко, был похож на него, то удивительно ли, что праматерь не смога отказаться?
У дона Антонио яблока не было, но был изумрудный кулон, и подмастерье торопливо поднял зеркало так, чтобы донья Асунсьон смогла полюбоваться на него.
- Превосходно, - потер руки ювелир. – Этот камень создан для вас, донья Асунсьон! Как он подходит к вашей коже, к вашим глазам!

Донья Асунсьон не сомневалась – это же ювелир сказал любой даме, заинтересовавшейся украшением, но да, сложно было отрицать тот факт, что изумруд был ей к лицу… Такое украшение не останется незамеченным… как и его хозяйка.
- Я дам вам ответ завтра, дон Фернандо.
Ювелир поклонился – в сущности, украшение еще следовало доделать, да и донья Асунсьон, что бы о ней ни говорили, легкомысленной особой не была, а такая покупка – не безделица… Украдкой он взглянул на юношу. Может быть, пасынок доньи Асунсьон окажется щедрее ее мужа?
- Дон Антонио…
Испанка коснулась плеча молодого мужчины, прося его наклониться ниже, поскольку не хотела, чтобы из разговор стал достоянием ювелира и его подмастерья.
- Если вы проявите изысканную любезность к донье Розе и купите ей подарок – в знак своего глубочайшего уважения – это обезоружит дракона, понравится вашему отцу и будет высоко оценено здешним обществом. Выберете что-нибудь, какую-нибудь милую безделицу, я охотно ссужу вам на благое дело.

Сначала донья Асунсьон хотела посоветовать присмотреть старой ведьме какое-нибудь распятье, или четки - она мнит себя чуть ли не святой, но потом припомнила, каким завистливым взглядом та пожирает украшения супруги своего брата, ее духи и притирания, нарядные платья и тонкое белье... Нет, святости там ни на грош.

+2

43

Недолгие переговоры между доньей Асунсьон и ювелиром прошли совершенно мимо сознания Тито, целиком поглощенного своими чувствами. Юность обычно занята собой больше, чем кем-либо другим, и он был исключением разве что в том, что смятение его не отражалось на его лице

Те, кто знал его лучше, угадали бы, насколько он потрясен, по непроизвольному движению руки, коснувшейся грудины — там, где на тонком кожаном ремешке, надежно спрятанный под рубашкой, висел его cemi — перешедшая к его матери после смерти прабабки небольшая деревянная фигурка, смутно походившая на злобную лягушку с человеческим лицом. Cemi должен был принести удачу всему их роду, и мать несколько раз повторила, что его непременно нужно кормить, но прежде на том же самом ремешке он носил другой амулет, костяной крестик со сложными узорами, и только ощутив под ладонью иные контуры, он спохватился и отнял руку.

Он прикоснулся к ней!

Cemi, словно подтвердив свои волшебные свойства, унял пробежавшую по его руке дрожь, и изумруд он вернул ювелиру с непроницаемым лицом, но в голове его и теле бушевал шторм. Такая нежная кожа, такая белая!..

Она даже не заметила, и юноша не знал, радоваться этому или огорчаться. Если бы она заметила, разве она не оскорбилась бы? Он был ее пасынком, как он мог чувствовать к ней такое? Как он вообще посмел прикоснуться к ней — с такими-то чувствами?

Но он так хотел бы знать, что он ей небезразличен…

Тито послушно склонился к ней, когда она поманила его к себе, хотя при этом ее жесте его всего обдало холодом: она поняла, она отвергнет его сейчас…

Он не сразу понял, что она ему предложила, а когда понял, первым его чувством было негодование — покупать что-то донье Розе!..

— Я куплю ей гадюку! — прошипел он в ответ. — Я…

Здравый смысл, пусть и пришедший только вторым, заставил юношу придержать язык, и продолжил он с меньшей порывистостью:

— Вы добрейшая, благороднейшая женщина в мире, сеньора! Но… — он поискал слова и доводы и остановился на самом очевидном: — Она не поверит. Она… мы с ней… Простите, донья Асунсьон, я ей горсть песка не дам на морском берегу.

+1

44

На веселый, совершенно искренний смех доньи Асунсьон – как будто не знатной дамой она была а девчонкой-торговкой апельсинами с рынка – угодливо улыбнулся ювелир, понадеявшийся, что смех этот добрый знак. Может быть, дон Антонио пообещал ей изумруд, вот она и смеется от радости... Но нет, не он был причиной веселья молодой испанки, а ответ Антонио, такой прямолинейный, такой честный, что женщина почувствовала к пасынку сердечное расположение. Вряд ли она была старше бастарда дона Херонимо, но все же чувствовала себя так, будто старше красавца-метиса на целую жизнь... Впрочем, неудивительно, если припомнить, какую жизнь она вела с шестнадцати лет...

- И вам не жаль змею?! Она-то в чем виновата, помилуйте, друг мой! Конечно, донья Роза не поверит. Я вам больше скажу, она будет злиться, и будет злиться гораздо сильнее, чем если бы вы подарили ей гадюку. Ну и пусть. Зато она не сможет говорить о вас гадости вашему отцу – и я, и дон Херонимо тут же укажем ей на то, что недостойно обижать такого любезного и почтительного юношу, преподнесшего ей чудесный подарок, от чистого сердца. Считайте, что это война, Антонио, и действуйте решительно, но не забывайте о хитрости. Она не последний ваш недоброжелатель, а на всех гадюк не напасешься... Дон Фернандо, мы хотим купить у вас что-нибудь для доньи Розы. Что-нибудь, что она могла бы носить каждый день и вспоминать о своем добром племяннике!

- Четки? – осведомился ювелир, прекрасно осведомленный о том, что собой представляет этот высушенный чернослив, старая дева донья Роза.

- Нет, нет! Что-нибудь, что вы предложили бы донье Розе, будь она на двадцать лет моложе!
Ювелир хмыкнул, подумал, а потом извлек из ларца, стоящего на прилавке, миленькую брошь из серебра, выполненную в виде розы. Пять маленьких жемчужин на ее лепестках должны были, видимо, изображать капли росы.

- Прекрасно, - кивнула донья Асунсьон, предвкушая чудеснейшую сцену. – Поверьте, дон Антонио, этот серебряный цветок обладает ядом десяти гадюк.

+1

45

Змею юноше было бы совершенно не жаль, но возражать он не стал, до глубины души пораженный этой стороной характера доньи Асунсьон. До сих пор ему и в голову не приходило, что его ненавистная тетка может вызывать у других такую же нерассуждающую неприязнь — или что его красавица-мачеха может лелеять столь хитроумные планы. Значит, омерзительная донья Роза успела задеть и ее? Ее, такую прекрасную и добрую?

— Даже двадцать лет назад ей бы такое не подарили, — буркнул он — больше из желания досадить отсутствующей мегере, нежели отказываясь поучаствовать в планах присутствующей доньи Асунсьон. — У вас нет какой-нибудь змеи, сеньор Годой?

Ювелир бросил на юношу насмешливо-понимающий взгляд и покачал головой с каким-то даже сожалением:

— Увы, дон Антонио, нет спроса.

— А лягушек? Впрочем, не отвечайте. — Внезапно осененный, он протянул руку и осторожно снял брошь с ладони доньи Асунсьон. Какая нежная у нее была кожа! И украшение, казалось, согрелось уже от ее прикосновения… — Простите, донья Асунсьон. Если я позволю вам заплатить за этот подарок, я…

Он осекся, сообразив внезапно, что во-первых, сказал уже слишком много, а во-вторых, собирался наговорить еще много лишнего, и возвратил остывшую брошь ювелиру.

— Позвольте мне проводить вас до ваших носилок, донья Асунсьон. Не убирайте эту вещицу, сеньор Годой, я сейчас вернусь.

Он решительно подхватил молодую женщину под руку и, выведя ее на улицу, еле слышно пояснил:

— Все знают или скоро узнают, что я не могу позволить себе подобную покупку, я только скомпрометирую вас, если ювелир проболтается или кто-нибудь взглянет на ваши счета. — Странным образом, о том, что кем-то будет дон Херонимо, он и не задумался. — Лучше я куплю ей шаль… И я даже знаю какую, там будут такие кисточки…

Юноша выразительно подмигнул и, не без сожаления отняв руку, оставил ее на попечение служанки и двух носильщиков и вернулся в лавку.

— Брошь не нужна, сеньор Годой. А этот кулон… Сколько он стоит?

Последовали три минуты ожесточенного торга, из которого ювелир вышел если не победителем, то точно не побежденным, а юноша — с небольшой коробочкой за пазухой.

— К порту, — велел он носильщикам, всецело захваченный пришедшей ему на ум хитростью. Конечно, шаль! Теплую, вполне подобающую… немолодой уродливой мегере! И непременно с кисточками, в которые, как знает любой индеец, можно зашить нужное колдовство.

*

О вязаных cemí/zemíи другом колдовстве у таино можно почитать тут

А вот и образчик

Отредактировано Тито (2021-10-18 20:59:36)

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV (1629 год): Двойные игры » Тропикана. Сеньора, я подарю вам сына. Поздняя осень 1629 года