Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Лучший подарок для женщины это настоящий мужчина. Конец ноября 1629 г.


Лучший подарок для женщины это настоящий мужчина. Конец ноября 1629 г.

Сообщений 1 страница 20 из 20

1

У некоторых есть жена, у некоторых — вдова, но что такое женщина, когда речь о настоящей мужской дружбе? Которая иногда может даже обойтись без выпивки

+1

2

Всю эту неделю Лаварден провел у "своей вдовы". Вернее, у одной из двух "своих вдов", хотя считать ли Эжени по-прежнему своей, кардинальский агент не знал. Последний раз они виделись в начале осени, за ней увивался очередной пылкий проходимец с дурными стишками, а она принимала наглеца у себя в гостях с тем же живым и веселым любопытством, с каким когда-то смотрела на Лавардена. И была, конечно, в своем праве - богатая вдова, красивая женщина... Зачем ей хранить верность любовнику, как будто строгому супругу? И Лаварден понимал, прекрасно ее понимал, но все равно подрался с проходимцем-рифмоплетом, поссорился с Эжени и покинул ее дом, гордо уйдя в закат. Ну, а в закате, как водится, нашлась таверна, и последующие три дня как-то испарились из памяти.

- ...Лаварден, Вы же так сопьетесь, - констатировала тогда мадам Крешо. - Или свихнетесь. Хотите или нет, сударь, но Вам надо с ней расстаться.
Сказано это было спокойно, даже мягко, но совершенно категорично. Таким тоном врач назначает пациенту лечение, а новая хозяйка говорит, что наведет порядок в доме. Так сказала мадам Креншо - и спокойно взялась за дело.

Она была совсем не во вкусе Лавардена. Прекрасными в ней были только чувство юмора и волосы: ах, эти волосы чернее воронова крыла даже ранняя седина посеребрила с изысканным изяществом! Мадам была старше Лавардена на десять лет, а то и больше, и у нее было больное сердце. Она могла вдруг замереть - в любой момент, даже посреди любовных утех, - прижать руку к груди, а вторую вскинуть, призывая к молчанию, и несколько минут сосредоточенно смотреть в никуда, мучительно хмурясь. Она была тощей, как борзая. И очень высокой - ростом почти с Лавардена и на голову выше большинства парижанок. А что самое возмутительное - вместе с мужским ростом и по-мужски седыми висками у мадам Крешо был мужской склад ума, мужская манера разговаривать и достойное ученого мужа образование.
Лаварден предпочитал женщин миниатюрных и пылких - их бурные чувства как будто уравновешивали его обычную меланхолию. Но после ссоры с Эжени он был слишком разбит и опустошен, чтобы что-то решать. И Жанна Крешо, тактично, мягко и по-родительски властно, сделала его своим любовником. Уже потом бретонец понял, что ему, в сущности, повезло: новая вдова оказалась интересным собеседником, хорошим другом и замечательной мастерицей в постели. А самое главное, с ней было спокойно. Что до красоты... А много ли ему дали трагичные красавицы, кроме совершенно ненужных драк, приключений и театральных страданий? Уже впору и самому поседеть от них...
Словом, жизнь после Эжени не прервалась и понемногу налаживалась. Но Лаварден боялся, что мадам де Вейро ему напишет - боялся, что сорвется к ней снова, даже точно зная, что она никогда не изменится, что их роман закончится бедой. Именно поэтому он не показывался дома. Но все равно оставил мадам Барнье адрес, куда следовало переслать письмо. Толкнул же черт!

...Жанна Крешо высунулась за дверь спальни, взяла что-то из рук горничной и заинтересовано прочла.
- Лаварден, - окликнула она, оборачиваясь, - это Вам.
Бретонец еще нежился в разворошенной постели, но дрема слетела с него за секунду. Хмурясь, он приподнялся на локте и взял письмо с видимой неохотой. Хотелось даже сказать, мол, сожгите его, мадам, плевать, что в нем, и давайте же любить друг друга до вечера! Но это могло быть письмо и от Матье, и от сослуживцев, и даже от Кавуа, да и вообще - рядом с госпожой Крешо такие чувственные порывы казались дурной актерской игрой.
Лаварден сел в постели, покачал головой, разминая шею, и развернул сложенную вчетверо записку. И, увидев знакомый почерк, изменился в лице.
- В кои-то веки, у Вас радостный вид, - заметила мадам Крешо, перед зеркалом расчесывая свои роскошные волосы. - Это славно. Я тоже рада. Только, надеюсь, это не Ваша бывшая зазноба? Если это она, то сходите лучше на исповедь к отцу Андре - он Вас так же не любит, так же уверен, что Вы обязаны любить его, так же добьется Ваших душевных страданий, но с ним Вы хотя бы душу спасете.
- Нет, мадам, это не она, - засмеялся Лаварден. - Это... лучше. Гораздо лучше, мадам. Это Жердьевр.
Слабо кольнуло в сердце - нет, это не Эжени, она ему больше не напишет, она не хочет его больше знать. А тот негодяй, паршивец с своими виршами, и с проколотым бедром, оставался в ее доме, когда Лаварден уходил, ах, ну да, ну да, ранение - это ведь прекрасный повод навязаться на всю ночь в дом жалостливой женщины, чертов лицемер, ублюдок, негодяй!.. Но хладнокровная, разумная мадам Крешо была по-прежнему рядом, как маяк в бурю. А еще, как оказалось, рядом, точнее, не особенно далеко, был и Роже де Вентьевр. И, если подумать, как много общего было у двух этих людей - телосложение, рост и прямо-таки волшебная способность отвлекать горюющего о своей любви Лавардена от печальных мыслей!
- Жердьевр, - рассеянно повторила мадам Крешо. - Очаровательно. Значит, к ужину Вас не ждать? Что ж, только не напивайтесь, мы с Вами ведь договорились.

Отредактировано Ги де Лаварден (2023-03-24 17:19:29)

+2

3

Помещик из Роже получился замечательный, хотя кто бы подумал. Матушка, правда, сказала, что она и не сомневалась, что ее младший сын, прибыв куда бы то ни было, через неделю подружится со всеми в округе и навестит каждый трактир в пределах досягаемости, а сестры говорили, что от разорения его спасает только Анриетта, но это они просто не могли представить себе, что Роже способен не только фехтовать и стоять в строю. Разумеется, до настоящего понимания деревенской жизни ему было еще далеко, но ведь ничего совсем ужасного он не натворил, а соседи, особенно те, что постарше, уже почти к нему притерпелись. Даже достопочтенный г-н де Тьессен, местный прево, признавал, что с его появлением пошаливать в их краях стали много меньше, а жизнь стала куда как веселее, и очень многие дамы были с ним согласны — часто ли раньше к ним как снег на голову сваливалась веселая компания молодых дворян в поисках разбойничающих дезертиров или шайки браконьеров?

Признаться по совести, разбойники повывелись сами собой уже через два месяца, и затем Роже со своей компанией местной молодежи ездили больше для развлечения — и еще немножко ради младшего шевалье де Тьессена, который по уши влюбился в м-ль де Бесс и не мог придумать другого предлога, чтобы ее навестить. Но в начале ноября мать м-ль де Бесс решила, что постоянные визиты охотников на браконьеров дурно влияют на ее четырнадцатилетнего сына, и на следующее утро по очередном приезде все еще немного ошарашенный неожиданной радостью шевалье де Тьессен разбудил Роже просьбой быть шафером на его свадьбе.

Долго прохлаждаться без дела Роже был не в состоянии. Неизвестно, что пришло бы ему в голову и как бы это отразилось на мире и покое в округе, если бы не горничная молодой г-жи де Вентьевр, под страшным секретом сообщившая ему некую новость, после которой молодой человек вскочил в седло и на целый день умчался из дома, а на следующий день вдруг засобирался в Париж. Подходящего предлога для поездки он подобрать не сумел — странное письмо от баронессы де Шатель, примирившейся с мужем еще весной, не в счет — но то ли Анриетта слишком хорошо его знала, то ли ей было не до него — на день святого Мартина старшая г-жа де Вентьевр получила письмо, предупреждавшее ее о приезде Роже, а где-то через неделю появился и он сам — такой же веселый, длинный и, по ее словам, такой же недокормленный как и в худшие дни службы.

— В осаде вы там, что ли, сидели? — возмущалась матушка за обедом, завтраком и ужином, придвигая к нему очередное блюдо. — Небось грабят вас арендаторы, а вы уши и развесили!

Вотще Роже рассказывал про повешенных разбойников, заклейменных браконьеров и выпоротых воров! В способность своего младшего сына справиться с жизненными невзгодами матушка верить отказывалась, и удивительно ли, что уже на второй день по приезде помощь Роже внезапно потребовалась всем его бывшим однополчанам? А выручая от воспаления хитрости Ла Шеньера, как было не зайти и к Лавардену? И, не застав его дома, не оставить ему записки с убедительной просьбой немедленно обзавестись какой-нибудь житейской катастрофой, разрешить которую было бы под силу только старому другу?..

+2

4

Улочка была бы, наверное, очень живописной, если бы не промозглая погода. После обеда зарядил дождь. На втором этаже дернули ставню, и разросшийся плющ обрушил на мостовую водопад прозрачных брызг. Лаварден не торопился. Опустив шляпу до самых бровей, он шел не спеша, в собственное удовольствие, и наслаждался непривычным простором и тишиной знакомых улиц. И в этом благостном покое вдруг особенно навязчиво застучали приближающиеся шаги. Бретонец обернулся и замедлил шаг, позволяя себя догнать.
- Господин де Лаварден!..
- Шевалье де Сюрен, - бретонец приветливо кивнул нескладному тощему юноше. - Хотели сегодня пофехтовать?
- Я... не то, чтобы... Нет, - тот смутился, покраснел и как-то разом потерял внешнее сходство с мадам Крешо, становясь, быть может, похожим на своего отца.

Первого мужа мадам звали, кажется, Шарль де Сюрен. Он был несчастный безземельный дворянин, она - несчастная благородная бесприданница, их несчастная любовь полыхнула пламенем на ветру, а под венец мадам шла уже с округлившимся животом и несчастье шло с ней под руку. История, которая началась, как романтическая баллада, не могла закончиться ничем хорошим. Как сгинул несчастный господин де Сюрен, бретонцу так никто и не рассказал. Но его вдова - тогда еще мадам де Сюрен, - наконец, устала быть несчастной. В другой раз она вышла замуж уже не по любви, а по уму - за богатого, доброго и веселого мэтра Крешо, от которого родила еще двоих детей.
С Андре и Мартиной Крешо Лаварден отлично поладил. Это были обычные дети, вернее, очень славные дети: четырнадцатилетняя Мартина оказалась язвительной и умной, как мать, а десятилетний Андре, хоть умом и не отличался, мог завоевать любое сердце веселым и добрым нравом. А вот юный Венсан де Сюрен - он был не совсем обычным, и да вообще не понятно, каким. Бледная тень на краю зрения, тихие шаги ночью под дверью, полный упрека взгляд из-под бровей и неизменная сбивчивая чушь в ответ на любой, самый простой вопрос...

- Ваша матушка сказала, что Вам нужны уроки фехтования, - Лаварден благодушно пожал плечами. - Впрочем, Вам, конечно, виднее, нужны они Вам или нет.
- Я и так фехтую и смею думать, что достаточно хорошо! - вдруг запальчиво огрызнулся юный шевалье и снова смутился: - Благодарю за помощь, только... только... не надо. Я... знаете, господин де Лаварден, я... я как-бы единственный мужчина в семье, и мать с сестрой, и маленький Андре тоже - они все под моей защитой! И если кто-то позволит себе играть с честью моих... кого-то из моей семьи, то я обязан буду прекратить это!
С этими словами шевалье де Сюрен воззрился на бретонца, но Лаварден ничего не понял. Он поправил мокрую от дождя шляпу, коротко вздохнул и кивнул:
- Это правильно, шевалье. Так и должно быть, если Вы настоящий мужчина и дворянин.
Первенец мадам Крешо выглядел почему-то страшно сконфуженным. Он явно хотел что-то еще сказать - но то ли не нашелся, то ли не осмелился, и просто побрел дальше рядом. Лаварден начал уже от него уставать, да и до дома Вентьевров оставалось всего ничего. Любого другого на месте шевалье де Сюрена бретонец бы уже спровадил, более или менее вежливо. Но он ценил и уважал мадам Крешо, а она просила как-нибудь повлиять на сына. Дескать, юноша запутался и отродясь не имел перед глазами достойного примера. Да и самому Лавардену было немного жаль юношу: шутка ли сказать, молодому дворянину расти бедным родственником в мещанской семье.

- А знаете, шевалье, кого я сейчас намерен навестить? - вдруг сказал Лаварден.
Они как раз вывернули из переулка на широкую улицу, и проезжающая мимо роскошная карета едва не окатила их водой из лужи. Бретонец ловко отскочил, да и то сказать - особенной ловкости сейчас не потребовалось. Де Сюрен тоже попробовал отпрыгнуть, но споткнулся об свою шпагу, едва не свалился в злосчастную лужу, затем - в кучу нечистот у стены дома, и только чудом устоял на ногах. Лаварден лишь коротко вздохнул: вот оно, воспитание ученой матери и отчима-торговца!
Даже стыдно заявляться в такой компании к бывшим сослуживцам!
- Имя Роже де Вентьевра что-нибудь Вам говорит, шевалье? Впрочем, едва ли. Подвиги, которые мой друг совершил на службе Его Высокопреосвященства, должны быть скрыты покровом тайны.
- Во благо Франции?.. - с затаенным восторгом спросил де Сюрен и тут же оглянулся: не подслушивает ли кто-нибудь?
- Во благо Франции, - лукаво кивнул Лаварден и быстрым шагом направился дальше по улице.
- О... Ну тогда... - юноша нагнал его, - наверное, матушка была бы счастлива, если бы Вы как-нибудь пригласили его к нам... Или, вернее сказать, я сам бы мог, наверное...
- Хм, боюсь, в таком случае будет несчастлив сам Вентьевр. Либо его надо приглашать не в дом Вашей матушки, а в трактир, с хорошей выпивкой и хорошей компанией.
- Матушка говорит, что хорошей компании в таких местах не найдешь, - де Сюрен помрачнел и покосился на Лавардена с видимым недоверием. - И если Ваш друг состоит на службе у Его Высокопреосвященства, то разве ему не следует... ну... более подобающим образом?..
- Нет, - отрезал Лаварден, которому вдруг страшно надоело мокнуть под дождем и слушать эдакую чушь. - Не следует, шевалье.  Потому что настоящие люди отличаются от героев старинных баллад! - о, как он мечтал сказать это Эжени, но всякий раз смущался! - Ваша матушка, шевалье де Сюрен, боится, что, стоит Вам оказаться в компании пьяных молодых дворян, Вас поднимут на смех, вызовут на дуэль и убьют. Она знает, что Вы плохо деретесь...
- Это не так!
- Именно так, шевалье. Но это не самое главное, даже лучшего фехтовальщика можно победить, особенно если напасть толпой, - дом Вентьевров в сером мареве дождя был все ближе и ближе. - Дело в том, что Вы... Вы... Вас обязательно попытаются вызвать на дуэль и убить.
- Но почему?! - с детской обидой и почти со слезами воскликнул несчастный юноша.
- Да хотя бы потому, что Вы спрашиваете, - Лаварден вымученно вздохнул и, остановившись, повернулся к юному шевалье. - Но слушайте, шевалье! Я ценю и почитаю Вашу матушку, пожалуй, даже больше своей. Она, если я верно понял, хочет, чтобы я ввел Вас в круг, к которому когда-то принадлежал Ваш отец. Хорошо же! Я это сделаю. Более того, шевалье! Я сведу Вас с человеком, которого сам считаю образцом совершенства... в каком-то смысле, - Лаварден запнулся. - Потому что быть дворянином значит больше, чем быть фехтовальщиком. И, откровенно говоря, то, насколько хорошо владеют шпагой наши друзья и сколько их у нас, зачастую значит больше того, насколько хорошо владеем шпагой мы сами. Понимаете, шевалье?
Понимал шевалье или нет, он растерянно кивнул.
- То-то же! - Лаварден одобрительно кивнул. - Идемте. Познакомитесь с Самим Вентьевром. И будете брать с него пример, каким бы неправильным Вам это поначалу не казалось. Ну и заодно спросим у него совета, что с Вами делать... Не бойтесь, он Вас не покусает, в отличие от меня, - бретонец засмеялся и вдруг посерьезнел: - и не убьет, в отличие от Ронэ.

Минуту спустя бретонец уже стучал в дверь дома Вентьевров. Юный шевалье жался рядом, как приблудный щенок, ожидая, кажется, что дверь сейчас откроет зловещий агент кардинала с руками по локоть в крови. Ну что ж!.. В конце-то концов, Роже сам попросил задать ему задачку, разве нет?..

Отредактировано Ги де Лаварден (2023-03-19 23:45:16)

+2

5

В доме Вентьевров дверь, как знали все их близкие, мог открыть кто угодно — порой даже посторонние люди. Г-н де Вентьевр-старший клялся и божился, что как-то раз ему отворил грабитель, забравшийся в дом, чтобы его обокрасть, а г-жа де Шатель, в девичестве Жанна де Вентьевр, утверждала, что ей однажды открыло привидение. В грабителя никто не верил, а привидение многие и потом встречали — или точнее, не встречали, просто дверь оказывалась открыта.

В этот раз, однако, гостям повезло — отворил им самый обычный немолодой лакей, плащи и шляпы принял у них с совершенно обычной предупредительностью, и точно так же обыденно проводил их в гостиную, где даже самый взыскательный взгляд не нашел бы ничего выбивающегося из колеи.

А затем вместо Роже появилась дама — высокая, полная дама в домашнем платье и кружевном чепчике, с веселыми морщинками вокруг черных глаз и с благоухающим специями кувшином в руке.

— Доброе утро! Вы, верно, будете господин де Лаварден, — взгляд г-жи де Вентьевр безошибочно остановился на старшем из гостей, — а вы — шевалье де Сюрен. Очень приятно познакомиться, я столько о вас слышала! Роже сейчас спустится. Позвольте мне пока угостить вас горячим вином, вы, верно, продрогли! Садитесь, прошу вас! И расскажите мне, что случилось? Может, совет пожилой женщины окажется не менее кстати, чем помощь ее сына? Разве что, конечно, вам надо с кем-то подраться, но в этом случае, я вынуждена буду умолять вас не вовлекать в это Роже, он… — тут она понизила голос до заговорщицкого шепота: — он ни за что в этом не признается, но после несчастного случая с напавшим на него браконьером он едва может держать в руке вилку, не говоря уже о шпаге! Любой поединок его просто убьет! Прошу вас!

Высказанная ею просьба, впрочем, относилась всего лишь к наполненному стакану, который она протянула Лавардену.

[icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/96/660040.jpg[/icon][nick]Жанна де Вентьевр[/nick][info]<hr><b>Полное имя:</b> Жанна-Женевьева д'Арбиньи <br><b>Возраст:</b> 53 года <br><b>Статус:</b> мадам де Вентьевр <hr><i>Маленькие детки — маленькие бедки</i><br><br>[/info]

Отредактировано Роже де Вентьевр (2023-03-21 13:12:02)

+2

6

Избавившись от мокрой шляпы, Лаварден тряхнул головой и с видимым удовольствием причесал пятерней влажные от дождя волосы. Лакея он смутно помнил с прошлых своих визитов, но все равно назвался и назвал своего спутника.
- К господину Роже де Вентьевру, - невозмутимо и загадочно сообщил бретонец прислуге. - По важному делу. Срочно.
Шевалье де Сюрен глядел загнаным в ловушку зверьком, карие глаза посверкивали из-под взъерошенных темных прядей. Видно было, что ему страшно хочется уйти, но он не решался перечить Лавардену, несмотря на то, что еще на улице как будто пытался бросить ему вызов. Плащ и шляпу юный шевалье снял, но забыл, что их надо отдать лакею, а когда вспомнил, то сразу уронил на пол и то, и другое.

- Надеюсь, мы не отвлекли господина де Вентьевра от государственных дел, - мрачно пробормотал юноша, когда лакей оставил их в гостиной, и настороженно огляделся. - О, картина!..
Лаварден никакой картины у Вентьевра не помнил, вернее, не присматривался, и теперь бросил короткий взгляд на Мадонну с младенцем - ну надо же, и правда картина. Неужто она всегда здесь была? Венсан, напротив, изучал холст с пристальным и неподдельным, хоть и боязливым интересом. И вдруг выдал:
- А это... не опознавательный знак, нет? Для тех, кто... ну... тоже... тайно?.. То есть, я хочу сказать, что...

Объяснить, что хотел сказать, шевалье не успел.  В гостиную вошла хозяйка дома, которую Лаварден узнал сразу, хоть и никогда не видел. Он склонил голову в почтительном поклоне. Венсан же застыл возле картины с таким видом, как будто госпожа де Вентьевр поймала его на воровстве. Или на выведывании секретов Его Высокопреосвященства.
- Благодарю, мадам, - Лаварден опустился на табурет и взглядом велел замешкавшемуся Венсану последовать его примеру. - Благодарю, - это уже за вино. - Нет, мадам, мы не собираемся драться. По правде говоря, я заглянул поздороваться с Вашим сыном, а с лакеем просто пошутил. Что до шевалье, то он... Ему нужен житейский совет. И не один.
Громко скрипнул табурет - это Венсан взвился и с бескрайним возмущением воззрился на Лавардена. И быстро отрезал:
- Мне не нужен совет, сударь! - он перевел взгляд на хозяйку дома и залился бледным румянцем. - Я... я тоже пришел п-просто... засвидетельствовать свое почтение... Потому что господин де Вентьевр, он... я знаю, он очень... то есть я, конечно же, не знаю! Я ничего не знаю, поверьте, сударыня, но смею полагать, что...
- Я рассказал шевалье немного о наших буднях под Ла-Рошелью, и он до сих пор под впечатлением, - негромко подытожил Лаварден, пригубив вина.

Отредактировано Ги де Лаварден (2023-03-21 01:58:04)

+2

7

- Разумеется, вам не нужны советы, сударь, - самым серьезным тоном отозвалась г-жа де Вентьевр, и если лукавые морщинки вокруг ее глаз никуда не исчезли, то от улыбки на ее губах не осталось и следа. - В первую очередь потому, что вы о нем не просили. Шевалье де Лаварден еще слишком молод и не знает, что советы помогают только тем, кто о них просит, а просят о них обычно те, кто не хочет им следовать. В отличие от горячего вина, которое помогает всем. Прошу вас.

Она протянула юноше наполненный стакан и дружески улыбнулась Лавардену:

- Не обижайтесь, для меня все друзья моих детей - в некотором роде тоже дети. И я на самом деле слышала о вас много хорошего, а о шевалье де Сюрене… - даже не улыбка, но тень улыбки коснулась на миг ее губ, - еще нет.

Третий стакан к этому моменту тоже был полон, и она, отставив кувшин, пригубила глоток, улыбаясь обоим гостям.

Шевалье де Сюрен украдкой бросил на Лавардена торжествующий взгляд - вот так-то, ему не нужны советы! - и с благодарностью улыбнулся госпоже де Вентьевр. И даже радостно, нетерпеливо поежился, уловив в ее словах приглашение рассказать о себе, как вдруг снова растерялся и поник. Он опустил голову, напряженно глядя в свой стакан с вином, как будто высматривая там нужные слова. И, наконец, снова посмотрел на Лавардена - уже не с вызовом, а выжидающе. Но Лаварден задумчиво тянул вино, улыбаясь в стакан, и ответил таким же взглядом - выжидающим, приглашающим и немного насмешливым. Юноша, насколько позволял стакан, обхватил себя руками, как будто обнимая и успокаивая.
- Сударыня, я... просто мимо шел. И встретил господина де Лавардена, - Венсан сконфузился еще сильнее, как будто само его знакомство с бретонцем было чем-то тайным и постыдным. - И мы пришли. И... вот. Господин де Вентьевр меня не знает, поэтому Вы, сударыня, про меня тоже не слышали.

- Но вы же нам расскажете? - приветливо улыбнулась г-жа де Вентьевр. - Или мне нужно угадать? Давайте, я попробую? Судя по выговору, вы парижанин… верно? На родственника господина де Лавардена вы не похожи…

- Мы не родственники, - нахмурившись, подтвердил юноша. - И Вы правы, сударыня, я парижанин, хотя, наверное, немного из Бордо... Немного, - спохватился он, сообразив, что сказал нелепицу, - немного, потому что я там родился. Но моя матушка, впрочем, родом не из тех мест. Она из Парижа, как Вы, сударыня, и сказали.

Любопытный взгляд, брошенный г-жой де Вентьевр на Лавардена, показывал, что торопливость, с которой Сюрен открестился от родства с человеком, который привел его в ее дом, не осталась незамеченной.

- А отца у вас нет, бедный мальчик? - сочувственно спросила она. - Давно?

[icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/96/660040.jpg[/icon][nick]Жанна де Вентьевр[/nick][info]<hr><b>Полное имя:</b> Жанна-Женевьева д'Арбиньи <br><b>Возраст:</b> 53 года <br><b>Статус:</b> мадам де Вентьевр <hr><i>Маленькие детки — маленькие бедки</i><br><br>[/info]

Отредактировано Роже де Вентьевр (2023-03-21 13:12:20)

+2

8

Лаварден поудобнее подвинулся на табурете, перехватил в другую руку стакан и, искоса глядя на юного шевалье, стал ждать ответа. Ему и правда было интересно, что же сталось с первым мужем мадам Крешо. Слишком уж очевидно в ее доме избегали говорить о нем, как будто это была какая-то печальная тайна. К тому же, это был удобный момент, чтобы рассмотреть, наконец, Венсана.

По лицу юного шевалье пробежала тень. Видно было, что своим вопросом хозяйка дома затронула нечто важное, болезненное. Но в то же время, сквозь заметную грусть на открытом лице подростка проступили дерзкие, гордые нотки. Венсану де Сюрену явно не хотелось, чтобы его называли "бедным мальчиком". Уж точно - не в присутствии Лавардена!
- Отец погиб, сударыня, вскоре моего рождения, - шевалье резко выпрямился и расправил плечи. - Но... у меня есть дядя, господин Луи де Сюрен.
Лаварден чуть приподнял бровь: он знал мадам Крешо не первый месяц, и ни разу не заметил ни намека на то, что у ее старшего сына есть опекун. Венсан было поднял к лицу руку с обкусанными ногтями, но спохватился и торопливо оплел пальцами свой стакан.
- Дядя очень занят по... своим важным делам, - избегая смотреть на бретонца, добавил Венсан. - Но он делает все, что нужно. Он нашел мне учителя фехтования и... - юноша не нашелся, что добавить, и ненадолго замолк, бездумно поворачивая в руках стакан. - И еще есть Сюрены в Гаскони. Они меня иногда зовут к себе, но матушка боится отпускать, и дядя тоже с ней согласен. У старого маркиза... у отца моего отца... у него, как говорят, жестокий нрав.
При этих словах лицо юного шевалье потемнело. Лаварден смотрел и не мог понять, что выражают глаза Венсана - неужели злость и скорбь? И даже ненависть? К родному-то деду? Как интересно! Вот тебе и "несчастный безземельный дворянин Шарль де Сюрен"!

+2

9

Если г-жа де Вентьевр сделала какие-то выводы из полученных скудных сведений о г-не де Сюрене и о его брате, ставшем опекуном племянника вместо его деда, вслух она их не высказала. А задумчивый взгляд, который она бросила на Лавардена, мог указывать на то, что его собственная роль в жизни юноши была для нее загадкой.

- Может, вы знаете сына моей доброй подруги, - непонятно оживилась она. - Жан де Мируа - он ваш ровесник. И он учился в Наваррском коллеже. Или в коллеже де ла Марш?.. Не помню… У него дядя служит в гвардии его высокопреосвященства.

Роже, присутствуй он при этом, изумленно раскрыл бы глаза - единственный Жан де Мируа, который был ему известен, был лучшим другом его старшего брата и если он и учился, действительно, вместе с Робером в коллеже де ла Марш, то пятнадцать лет назад, и к кардинальской гвардии не имел ни малейшего отношения.

- Может быть... не знаю. Не помню никого из Наваррского коллежа, - одно упоминание о возможных однокашниках вызывало у Венсана видимую обиду и презрение. - Увы, сударыня, я там недолго проучился. Мы с матушкой решили, что для моего... для человека, который всерьез увлечен естественными науками, это это место не очень подходит.

Фраза вышла запутанной, но юный шевалье выглядел невозмутимо и немного загадочно - совсем, как Лаварден иной раз. Сам же Лаварден, откинувшись назад на табурете, смотрел на шевалье с крайним недоумением, как будто купил битюга, а утром обнаружил в стойле единорога. Благо, Венсан на него этого не замечал.

- Ах, вот как! - протянула г-жа де Вентьевр с видом человека, на которого снизошло озарение. - Конечно, естественные науки… Должно быть, вы чрезвычайно умны. Мои сыновья, к сожалению или к счастью, все выбрали военную карьеру… кроме Роже, конечно!

[nick]Жанна де Вентьевр[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/96/660040.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Жанна-Женевьева д'Арбиньи <br><b>Возраст:</b> 53 года <br><b>Статус:</b> мадам де Вентьевр <hr><i>Маленькие детки — маленькие бедки</i><br><br>[/info]

Отредактировано Роже де Вентьевр (2023-03-21 20:02:34)

+1

10

Мадам де Вентьевр, определенно, удалось подобрать ключи к сердцу Венсана. Лаварден привык видеть юного шевалье вечно мрачным и вечно нервным; ходячая смесь неуверенности и настороженности, пугливый, но хищный зверек, с которым даже родная мать не всегда умела сладить. Сейчас шевалье де Сюрен выглядел совсем по-другому. Он смотрел на хозяйку дома с искренней благодарностью, и вдруг оказалось, что он умеет тепло улыбаться и улыбка у него самая приятная: как у его матери и младшего брата.

- Но ведь господин де Вентьевр выбрал то, что намного лучше! - простодушно воскликнул Венсан и, спохватившись, поправился: - Я так сужу по тому, что господин де Лаварден рассказывал о Ла-Рошели.

Он коротко вздохнул, сделал глоток вина и бросил осторожный, вопросительный взгляд на бретонца - не выдал ли он только что величайшую государственную тайну?.. Лаварден, медленно смакуя вино, наблюдал за пляской пламени в камине. Но взгляд почувствовал. И, чуть помедлив, произнес:

- Да. Ему трудно не завидовать.

Отредактировано Ги де Лаварден (2023-03-23 01:43:19)

+1

11

На мгновение, на одно лишь краткое мгновение во внимательном, понимающем без показного сочувствия взгляде г-жи де Вентьевр мелькнуло иное чувство — то, что не сумела бы не испытать при таких словах ни одна мать, будь она хоть Девой Марией: чувство объяснимой материнской гордости. Мелькнуло — и растворилось в мягком сиянии ее улыбки:

— О, Роже согласился бы с вами, шевалье де Сюрен, — кивнула она. — Но я же мать, я ни одному ребенку не пожелаю судьбы военного. А как жена военного…

Улыбка ее самую малость изменилась, став не то мечтательной, не то задумчивой, и никто, увидев ее, не усомнился бы, что и после тридцати лет брака г-жа де Вентьевр глубоко и искренне любила своего мужа.

Улыбка истаяла, г-жа де Вентьевр вздохнула.

— Как жена военного, сударь, я могу заверить вас, что на войне грязи порой больше чем крови, понос убивает больше солдат чем противник, а уходящие за славой возвращаются обычно без руки или без ноги. Я потеряла счет вдовам, которых я утешала, но чаще утешать было некого. Правда… — тон ее смягчился снова, — если вы можете купить патент…

[nick]Жанна де Вентьевр[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/96/660040.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Жанна-Женевьева д'Арбиньи <br><b>Возраст:</b> 53 года <br><b>Статус:</b> мадам де Вентьевр <hr><i>Маленькие детки — маленькие бедки</i><br><br>[/info]

+1

12

Венсан с трудом смог согнать с лица удивление и отвращение: побежденная поносом армия явно была далека от его мечтаний. Юный шевалье украдкой посмотрел на бретонца. Лаварден утвердительно кивнул. Венсан вздохнул и, насколько мог, умильно покивал:
- Да, мадам, дядя тоже считает, что так проще... Если купить патент. Но понимаете, дядя вообще считает, что военная служба не для меня, - Венсан опустил голову и неожиданно честно, даже не стесняясь присутствия бретонца, признался: - Мне бы хотелось, чтобы он ошибался, но, наверное, он прав... Вот и господин де Лаварден нынче так сказал. И матушка. И Вы говорите, что там плохо...

Голос его сейчас был звонким и совсем неживым - так прощаются с мечтой.

— Господин де Лаварден, — с неожиданной резкостью ответила г-жа де Вентьевр, — судит вас, верно, как солдата. А вы, я думаю, способны на большее. А какую судьбу вам прочит ваш дядя?

Украдкой она послала Лавардену извиняющийся взгляд.

Венсан пожал плечами и улыбнулся - бездумной, холодной, неживой улыбкой:
- Даже и не знаю, мадам. Дядя... Ему никогда и ничего не нравится, так что... Никакой, наверное не прочит... Не знаю, право, мадам...

— А ваша матушка?

На этот раз лицо Венсана живо отразило его чувства: досаду, стыд, раздражение:
- Матушка, наверное, об этом заботиться не должна. У нее есть мои брат с сестрой и... - Венсан не договорил и бросил короткий, неприязненный и ревнивый взгляд куда-то в сторону Лавардена. - Да и покойный мэтр Крешо не хотел, чтоб...
Он осекся и мотнул головой, явно злясь на себя, что заболтался. И постарался беззаботно улыбнуться:
- Что-нибудь придумаю, мадам. Может, правда уеду в Гасконь к Сюренам.

+1

13

Сочувствие, которое г-жи де Вентьевр до сих пор скрывала с проницательностью и искусством матери трех взрослых сыновей, все-таки проглянуло в ее глазах, когда юноша заговорил о своем дяде, чтобы смениться озарением — кратким, но все же бросающимся в глаза — когда один-единственный его взгляд объяснил ей наконец, какого рода отношения связывали его с Лаварденом. А если пришедшее на смену любопытство выглядело гораздо естественнее его беззаботной улыбки, то, в конце концов, у нее было куда больше жизненного опыта.

— А где они живут? В По?

Жанна, лучше всех в семье понимавшая мать, сказала бы, что та решила отказаться от лобового штурма крепости и то ли подвести мину, то ли перекинуть через ров фашину.

- Кажется, где-то близ Тарба, - не очень-то уверенно ответил Венсан. - Или... ?

И он совершенно искренне задумался, пытаясь вспомнить, где же находится родовое поместье.

— А ваш дядя живет в Париже, — задумчиво проговорила г-жа де Вентьевр. — Если у вашего деда такой скверный характер… А ваш отец был старший сын или младший?

- Старший, сударыня. Но он... - Венсан немного замялся, а потом коротко вздохнул и сказал начистоту: - Только это уже не важно, сударыня. После того, что между ними произошло... - юный шевалье грустно шмыгнул носом и вдруг ободряюще улыбнулся: - Вы только не огорчайтесь, сударыня. За меня, я хочу сказать, не огорчайтесь. Я бы все равно не смог хозяйничать в поместье возле Тарба. Я тут-то иногда не понимаю, что мне говорят. А там - представляете?! - крестьяне, Тарб, и выговор этот странный... Хорош бы я там был!

Венсан засмеялся, не очень искренне и не очень убедительно - но очень старательно. Лаварден поперхнулся вином.

Г-жа де Вентьевр, улыбнувшись, покачала головой, но ответить не успела:

— Не смейте! — пусть появившийся на пороге гостиной долговязый молодой человек был одет в домашнюю куртку и тапочки, что-то неуловимо выдавало в нем военного — может, лихо подрученные усы, а может, потрепанная кожаная оплетка на рукоятке торчавшей из ножен даги, которую он, похоже, носил даже дома. — Лаварден, если вы уедете в Тарб, я… я от вас отрекусь! И лишу наследства! И прокляну! Черт побери, как же я рад вас видеть!

Он раскрыл руки для объятия, и г-жа де Вентьевр тихонько засмеялась.

[nick]Жанна де Вентьевр[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/96/660040.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Жанна-Женевьева д'Арбиньи <br><b>Возраст:</b> 53 года <br><b>Статус:</b> мадам де Вентьевр <hr><i>Маленькие детки — маленькие бедки</i><br><br>[/info]

+1

14

- Вентьевр! - Лаварден, все еще кашляя в кулак, поднялся и обернулся в поисках места, куда поставить стакан. - После того, как Вы бросили меня здесь сиротой, что Вы в праве от меня требовать?! Клянусь честью Дамы Дрюкура, я уеду в Тарб!

Стакан, наконец, воцарился на сиденье табурета, а Лаварден, смеясь, шагнул к Вентьевру и заключил в крепких, долгих объятиях.

-   Однако, я как раз правильного роста, чтобы рыдать у Вас на груди, - бретонец поднял голову и, прищурившись, заглянул в лицо Вентьевру. - Запомним это на случай, если в Тарбе я раскаюсь.

— Вы слышали, матушка? — разжав объятия, Роже повернулся к г-же де Вентьевр. — Я бросил его сиротой! Неужели я умер, а мне никто не сказал?

— Вы забыли поздороваться с господином де Сюреном, — как г-жа де Вентьевр ни пытался принять недовольный вид, ямочки в уголках губ ее выдавали. — Смерть, тем более мнимая, это не причина быть невежливым.

— Тысяча извинений, сударь, — обнаружив в гостиной еще одно действующее лицо, Роже сорвал с головы воображаемую шляпу и отвесил юноше преувеличенно низкий поклон. — Видите ли, я тут умер и не заметил, удивительно ли, что я не заметил вас? Роже де Вентьевр, к вашим услугам.

Венсан поднялся с табурета. Лицо у него было смешное: улыбка то появлялась, то растворялась в настороженной серьезности. Юноша, видно, не знал, можно ли ему присоединиться к общему веселью или это "для взрослых", а ему обязательно надо блюсти церемониал. Спохватившись, что не ответил на поклон, Венсан поспешно поклонился:
- Венсан де Сюрен - к Вашим.

Роже, выпрямившись, недоуменно покрутил воображаемую шляпу в руке и, широким жестом отшвырнув ее в сторону, прижал руку к груди:

— Ловлю на слове и непременно воспользуюсь вашими услугами. Кстати, а какими? На что может рассчитывать бедный провинциал?

— На крепкий подзатыльник, — предположила г-жа де Вентьевр.

— Фи, матушка, рукоприкладство не пристало дворянину. Садитесь, Лаварден, — он завладел стаканом товарища и одобрительно принюхался, — и рассказывайте как у вас дела. Монсеньора, насколько я знаю, еще не убили?

Он бросил на Лавардена выразительный взгляд и на всякий случай еще подмигнул.

Бретонец уже собирался отшутиться, но тут нечаянно бросил взгляд на шевалье де Сюрена и поспешно отвернулся, закусив губу, чтобы не засмеяться. Венсан даже рот открыл, круглыми глазами глядя на Вентьевра.

- Гхм-м-м, нет, не убили, - сквозь зубы процедил Лаварден; его выдавали смеющиеся глаза. - Он им не по зубам.

- Кому? - спросил Венсан. - Кому???

+1

15

Роже, обманутый в своих надеждах на скорейшее спасение от материнской опеки, бросил на Лавардена исполненный упрека взгляд и, словно невзначай осушив его стакан, отдал его матери.

— Матушка, мы… — и тут в глазах его внезапно вспыхнуло вдохновение. — Простите, матушка, но мы все-таки не будем обсуждать государственные дела при штатских. Тысяча извинений, господин де Сюрен, но их шпионы могут быть где угодно. Только под открытым небом!

— А лучше всего под проливным дождем, — добавила г-жа де Вентьевр. — Или снег тоже подойдет?

— За неимением дождя могу предложить только лодочную прогулку, — не смутился Роже. — Главное — выбрать не первого и не второго лодочника, которые предложат свои услуги.

И правда - барабанная дробь, которую капли дождя выбивали по окнам, успела стихнуть. На улице немного распогодилось.

- Отправимся вплавь, - Лаварден кивнул. - Госпожа де Вентьевр, благодарю за гостеприимство...

- Вы уходите?! - воскликнул вдруг Венсан; и жалобно добавил: - Это ужасно, господа! Невозможно понять, когда вы шутите, а когда нет... Вы правда уходите, а за вами шпионят?!

— Я надеюсь, — самым оскорбленным тоном воскликнул Роже, — что в моем родном доме за мной и моими друзьями все-таки не шпионят!

— Он шутит, — заверила г-жа де Вентьевр.

— Что, шпионят? Вот негодяи! Но кто? — молодой человек угрожающе опустил руку на воображаемый эфес. — Уж не вы ли, господин де Сюрен?

— Роже! Это уже никуда не годится! — попытки г-жи де Вентьевр грозно нахмуриться раз за разом терпели неудачу. — Подозревать гостя?

— Гости бывают разные, — возразил ее нераскаянный сын. — Этого, например, я не приглашал.

— Роже!

— Вон из моего отчего дома! — он решительно подхватил Лавардена под руку. — Мы уйдем отсюда вместе! Если уж даже моя родная мать становится на сторону врагов короля…

— Тапочки! — вскричала мать-предательница. — И плащ, плащ!

+2

16

Когда Вентьевр, Лаварден и Сюрен управились, наконец, со сборами и вышли за дверь, снаружи совсем распогодилось. В разрыве туч проглянуло неяркое, холодное солнце, отразившись мириадами искр в лужах, окнах и мокрой черепице домов. Ветер с запахом дождя и близких холодов задувал резкими порывами. Как-то сразу появились прохожие: мимо прогрохотала тачка зеленщика, проехал нетрезвый мещанин на мохноногой лошадке. Две строгие пожилые дамы на углу дома обсуждали внучку третьей, но, увидев Роже, прервали разговор и принялись спрашивать о его делах, о здоровье его супруги и о причинах, побудивших его сестру снова нянчиться с "падшим отребьем". Тем временем на крыше дома Вентьевров шумно дрались воробьи, на мостовую летели перья и мусор.

Лаварден задрал голову, рукой придерживая шляпу, посмотрел на небо и прищурился от яркого солнца. Было хоть и зябко, но как-то удивительно хорошо и привольно, и бретонец любил такую погоду. Венсан встал рядом с ним и тоже посмотрел наверх, а затем, украдкой и настороженно покосился на Вентьевра.
- Ну что же, господа, - тихо пробормотал он, - рад был... познакомиться. И благодарю за...
- Шевалье, останьтесь с нами.
- Зачем? - совсем по-детски вспылил вдруг Венсан, и глаза у него предательски заблестели. - Из-за того, что матушка Вас попросила меня воспитывать?! Я уже не ребенок, господин де Лаварден! Мне уже не десять лет! Я-то думал, это видно!

+1

17

Роже мог быть глубоко убежден, что Мари помешалась и женщина станет возиться с чужими детьми, только когда ей не хватает своих, но слышать порицания в ее адрес от кого бы то ни было другого он был не готов. Мадам Лабруш, задавая свой вопрос, несомненно, считала его риторическим, но Роже перебил ее, прежде чем она успела перейти к своему драгоценному мнению:

— Так сударыня, если оно не падшее, как его поднимать? Опять же, поймать трудно, оно же носится! Мне кажется, даме, даже молодой, не следует бегать. Вы со мной не согласны?

— Согласна, конечно, — ошарашенно пробормотала мадам Лабруш, — но…

— Вам можно, — великодушно разрешил Роже. — А вы это часто делаете, не сочтите за нескромность?

— Что… делаю? — еще больше растерялась мадам Лабруш.

Это, — Роже бросил на нее многозначительный взгляд, и оторопело молчавшая до сих пор мадам Фустье сочла нужным вмешаться:

— Мне кажется, месье де Вентьевр, ваша матушка не одобрила бы такие вопросы.

— Вам не кажется, — радостно согласился Роже. — Видите, мадам, мадам Фустье со мной совершенно согласна: Мари знает, что делает. Доброго дня вам, сударыни!

Он учтиво приподнял шляпу и присоединился к Лавардену и его юному подопечному как раз вовремя, чтобы обнаружить, какого рода отношения их связывают, и во все глаза уставился на друга. Ну, надо же! Значит, Тарб был и не такой уж шуткой?

— Да, вы высоковаты для своих двенадцати, — признал он, хотя спрашивали совсем не его. — Но не огорчайтесь, голову всегда можно отрезать. А вас надо воспитывать, сударь? А вы знаете как? А то кто его знает, вдруг и у меня получится!

+1

18

Венсан молча переводил взгляд с Лавардена на Вентьевра и обратно, и вид у него был довольно-таки затравленный - как будто и в самом деле опасался, что ему отрежут голову, а после вдвоем начнут воспитывать. Бедняга! Что же с ним станется, если ему навяжут дуэль?! Казалось бы, юный дворянин с таким телячим нравом должен был вызывать презрение, однако Венсана, отчего-то, было жаль. Может, потому что он, несмотря на все его странности, был слишком искренним и совсем не ждал к себе снисходительности... Лаварден терпеливо вздохнул и попытался помочь:
- Полно, Вентьевр. Иной раз Вы шутите слишком зло для доброго христианина. Шевалье де Сюрен, Ваша матушка просила не воспитывать, а повлиять на Вас...
- Какая разница?! - огрызнулся Венсан, медленно отступая назад. - Все равно не надо! Ни того, сударь, ни другого!
- Да куда ж Вы?.. - кисло поинтересовался бретонец.
Предупреждение опоздало - Венсан, пятясь назад, по щиколотку вошел в глубокую лужу. Лаварден потер двумя пальцами переносицу с таким видом, будто у него началась мигрень. Юный шевалье неловко вышел из лужи, расплескивая грязную воду по мостовой. Попытался отряхнуть мокрую полу плаща - и забрызгал при этом любопытных мадам Лабруш и мадам Фустье, якобы проходивших мимо по своим делам.
- Простите, - краснея, извинился перед дамами Венсан. - Простите, - это уже Лавардену с Вентьевром, - но только с меня хватит и я ухожу.
- Лужу это не я! - страшным шепотом поведал товарищу Роже. - Это она сама… повлиять решила.
Лаварден перевел на него выразительный взгляд, безмолвно прося не подливать масла в огонь. И снова опоздал. Венсан вспыхнул и, кажется, готов быть заплакать от обиды и непонимания. Пару мгновений он глубоко дышал, готовясь что-то сказать, но затем молча развернулся и быстрым шагом пошел прочь.

Лаварден вздохнул и покачал головой. Стянул перчатки, протер ладонью лицо. Снова вздохнул.
- Да уж... - сказал он. - Да уж... Странный малый. Ну что ж, пойдемте?
- Очень мило, - мадам Лабруш обиженно поджала губы - похоже, она рассчитывала на более пространные извинения. - Очень мило!
- Молодежь! - укоризненно подтвердила мадам Фустье, с легкостью перенося свое неодобрение на двух оставшихся позади жертв. - Это же не ваш друг, месье де Вентьевр?
- Что вы, мадам! - торопливо открестился Роже. - даже не родственник! Это оно… падающее. Вы хотели подобрать?
Обе дамы заметно растерялись. Лаварден неодобрительно поджал губы и снова глянул вслед уходящему шевалье.
- Молодежь, мадам. Увы!
Такое скомканное сочувствие едва ли могло утешить почтенных женщин, но бретонец прикоснулся к полям шляпы и с ледяной вежливостью улыбнулся мадам Фустье, давая понять, что разговор закончен. Затем он взял Вентьевра под руку и повлек дальше по улице, в сторону, обратную той, куда убежал Венсан.

- Признавайтесь, - Роже оглянулся, убеждаясь, что обе дамы по-прежнему неодобрительно смотрят им вслед. - С каких это пор вы… влияете на нынешнюю молодежь?
Несмотря на то, что ни один из двух молодых людей не носил больше алый плащ кардинальской гвардии, попавшаяся навстречу компания мастеровых перестроилась и пошла гуськом, уступая им дорогу. Лаварден бездумно скользнул взглядом по лицам - некоторым из этих мастеровых большак подошел бы больше, чем мастерская. В воздухе потянуло запахом дешевого пойла. Однако неприятная на вид компания сделала благое дело - спугнула любопытных вентьевровских соседок. Убедившись, что их не слушают, Лаварден ответил просто:
- Вы же сами слышали - меня попросила его матушка. Достойнейшая и умнейшая дама. Она, думаю, служит Монсеньору с единственной целью - пристроить свое чадо. Хотя... - Лаварден покривился, как от зубной боли, и покачал головой: - Вы сами его видели, Вентьевр, ну куда его?!
- Как куда? - Роже неудержимо захихикал. - О-он же с-сам… - всхлипнув, он открыл рот, прыснул снова, снова попытался нахмуриться и наконец еле выговорил: - В Тарб, конечно!
Лаварден беззвучно засмеялся:
- Увы! Даже в Тарбе он не сдался, - он снова потер пальцем переносицу и, все еще смеясь, добавил: - Да уж! Если бы про него не говорили, что он страшно умен и знает латынь с астрологией, то я бы подумал, что он просто дурак. Такой, знаете... блаженный.

+1

19

Роже, не успевший составить себе столь же удручающее впечатление о своем новом знакомом, невольно обернулся, чтобы еще раз взглянуть на "юного героя". Нарядное белое перо, не посрамившее бы и графа, еще не скрылось из виду — в отличие от его обладателя, которого в этот самый миг обступили мастеровые.

— Кажется, — Роже потянул товарища за руку, разворачивая их обоих обратно, — я тоже знаю астрологию. Телец в Марсе?

Лаварден нахмурился, всматриваясь, и поцокал языком:
- Отойти не успел, Вы поглядите...

Роже с некоторым сомнением покосился на товарища.

— Обнаглело простонародье, — начал он, когда его словам пришло внезапное и тем самым еще более возмутительное подтверждение — белое перо взлетело в воздух, когда стоявший за спиной юноши здоровяк выдернул его из его шляпы столь ловко и столь быстро, что сама шляпа только чуть дернулась.

— Гы-гы-гы, — заржал другой, когда перо молниеносно скрылось за спиной нахала.

Лаварден медленно поднял брови. Выражение его лица не сулило ничего хорошего.
- Определенно, - сквозь зубы процедил он. - Обнаглело.

В следующее мгновение молодые люди не сговариваясь бросились вперед. Уличный попрошайка, поспешно подобравший и ноги, и стоявшую перед ним чашку, тихонько присвистнул, когда они, пробегая мимо, взялись за эфесы, но Роже едва заметил — обнажать шпагу против всякой швали он не собирался, просто придержал ее, чтобы не колотила по ногам.

Мастеровым не повезло — из пятерых, трое стояли спиной к будущим противникам, поле зрения четвертого было сильно ограничено юношей, а последний, пятый, даже заметив вовремя, что диспозиция стремительно меняется, не нашел ничего умнее, чем попятиться с невнятным возгласом и размахивая руками. И все же драки могло бы не быть, если бы мастеровой с пером не подписал им всем приговор, протянув с неподражаемым гасконским выговором:

— Ваша милость, у вас шнурки на ботфортах не развязались?

— Гы-гы-гы, это подковы…

Какая бы глупая шутка ни пришла ему в голову, закончить ее мастеровой не успел — Роже, добежав, что было силы пнул его в обтянутую холщовыми штанами задницу. К сожалению, наглец как раз начал оборачиваться на топот, и пинок пришелся ему в бедро.

+1

20

Длинные ноги давали Жердьевру неоспоримое преимущество; Лаварден почти сразу отстал от товарища. А может, дело было вовсе не в длине ног. Последние - дай Бог памяти, сколько же?! - полгода? - последние полгода он очень мало спал, очень много пил и очень, очень часто бывал в подавленном настроении. В левом подреберье предательски кольнуло, снова и снова. Лаварден резко затормозил - благо, спешить было уже некуда.
Гогочущие мастеровые разом погрустнели. Одно дело - дразнить растерянного юношу-одуванчика, и совсем другое - иметь дело с разозленным молодым военным. Мерзавцы бросились врассыпную, прямо по лужам, поднимая тучи грязных брызг. Кто-то потерял мягкополую шляпу с тряпичным цветком на тулье, и та осталась лежать на краю лужи с нахальным и легкомысленным видом.

Лаварден остановился рядом с Роже, пытаясь скрыть одышку и болезненную гримасу - боль стала реже и тише, но не прошла полностью.
- Шевалье!..
- А?
Венсан выглядел совершенно растерянным и сбитым с толку, но, как ни странно, не особенно напуганным и даже не сердитым. Как будто к нему пристала не обнаглевшая чернь, а собственная кровать или кресло. Раздражение, кипевшее в груди бретонца, улеглось, уступив место также удивлению:
- Шевалье, что у Вас стряслось?
- Не знаю! - совершенно честно признался Венсан, переводя с Лавардена на Вентьевра и обратно благодарный взгляд. - Я им ничего не сделал, а они... ну, Вы видели, господин де Лаварден.
- Они были пьяны, - Роже неловко задрал ногу и внимательно изучил подошву, как если бы от пинка на ней могла остаться грязь или какая-то скверна. - Редкостные наглецы. Завидую вашему хладнокровию, шевалье.
Венсан не заметил в этих словах иронии. Он сник, нахмурился и неловко возразил:
- Увы, нет, сударь, я... наверное, не очень... Наверное, я неправильно поступил. Надо было мне самому дать им пинка. Эх!..
- Вы не так удобно стояли, - великодушно признал Роже. - Жалко перо. Кстати, шевалье! Где вы его купили? Мне срочно нужна эгретка.
- Что? - переспросил Венсан. - А-а, перо... Я не знаю. Мне матушка покупает, иначе, она говорит, я бы как шут ходил...
Юный шевалье осмотрел себя, брезгливо отряхнул плащ, затем стащил с руки грязную перчатку и обернулся, как будто не знал теперь, куда ее деть. Его тонкие, бледные пальцы заметно дрожали. Все-таки юноша был огорчен, но изо всех сил пытался этого не показывать.
- Вы же сопровождаете матушку за покупками, - напомнил Лаварден.
- Ах, да! Но я же в лавку не захожу?.. Хотя, какая разница?
- Большая, - удивился Роже. - Перья должны быть красивые. Особенно для дамы. А вы даже примерно вспомнить не можете, где эта лавка? Мне нужно подарок для жены купить. К святому Николаю, так что времени у меня мало, мне же еще обратно ехать.
Судя по некоторому смущению на его живой физиономии, мысль о том, что поездка в Париж обойдется ему в несколько раз дороже подарка, была не вовсе ему чужда. Но Венсан медлил с ответом. На его лице снова было написано желание сбежать из-под взрослой опеки. Лаварден скрестил руки на груди и со змеиным шипением выдохнул сквозь зубы:
- Полагаю, Вентьевр, мы взяли на себя лишнего, когда вмешались. Их Высочество желают остаться одни.
Венсан поднял на него непонимающий взгляд, задумчиво нахмурился, по-детски выпятил нижнюю губу... И вдруг сквозь упрямое выражение проступило понимание и живое, острое раскаяние:
- Зачем Вы так, сударь?! Я вам обоим страшно благодарен... И лавка - такая малость... Просто... - он запнулся, а потом улыбнулся той самой теплой улыбкой, которой недавно улыбался госпоже де Вентьевр. - Ладно, я помню, где эти лавки. Только внутри ни разу не был. Ну вот как раз и побываю! Пойдемте, господа?
Лаварден коротко хмыкнул - то-то же! Боль в подреберье отпустила, а вместе с ней исчезла и решимость изменить образ жизни. Бретонец вытащил из ножен шпагу и, дурачась, подцепил ею задорную шляпу с цветком.
- Трофей, - сообщил он. - По праву - Вентьевра, но если генерал позволит, то отдадим ее шевалье.
- Нет уж, - неуверенно улыбнулся Сюрен, - себе заберите, если она Вам нравится. А мы в лавку пойдем. Здесь близко... Кажется.

Отредактировано Ги де Лаварден (2023-03-26 21:55:02)

+2


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Лучший подарок для женщины это настоящий мужчина. Конец ноября 1629 г.