Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

18 января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 18 лет.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Архивы » Леди Винтер


Леди Винтер

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

1. Имя (и титул, если он есть) персонажа.
Анна де Бейль, Шарлотта Баксон, графиня де Ла Фер, леди Кларик, леди (де?) Винтер, баронесса Шеффилд.

(Последние три фамилии и титул – актуальные. Честно говоря, меня немного смущает «de» перед  английской фамилией, но спишем данный момент на то, что миледи называют на французский манер, или на то, что род был французского происхождения (примеры есть, хоть и немногочисленные)).

2. Год рождения/возраст на момент вступления в игру. 1606/21 год, (если верить таймлайну романа)
3. Социальное положение, род занятий. Вдова лорда Винтера, агент его Высокопреосвященства.
4. Внешность ("см. аватар" писать, пожалуйста, не надо. И романов тоже. Общая форма: рост, цвет волос, цвет глаз, комплекция)
Высокого роста, белокурые волосы, черные брови, черные ресницы, очень светлые голубые глаза, «хорошо сложена». Особые приметы: с левой стороны недостает одного зуба рядом с глазным, на левом плече полустертое клеймо в виде цветка лилии.

5. Краткая биография к моменту вступления в игру.  (да простит меня заранее администрация, но я позволю себе некоторые домыслы относительно ряда туманных моментов в биографии персонажа, ну и что-нибудь сделаю с гвоздем-историей, на который мэтр вешал свои романы).

1621 г. Пятнадцатилетняя монахиня, впоследствии назвавшаяся Анной де Бейль, пренебрегла своим обетом и уставом бенедиктинского монастыря в Темплемаре (Templemars) и вступила в сожительство с молодым священником, отправлявшим службы в монастырской церкви. Любовники совершили церковную кражу и попытались покинуть земли Фландрии, находившейся тогда под властью испанских Габсбургов. Они намеревались перебраться во Францию, где могли бы начать новую жизнь.

Смею предположить, что Анна (если это вообще было ее настоящим именем), была из крайне бедной или вовсе разорившейся дворянской(?) семьи, и была одной из младших дочерей, без особых шансов на выгодный брак, несмотря на всю свою привлекательность. Кроме того, лилльский палач мог ошибаться, и Анна была пока только послушницей, что более вероятно, при ее… мягко сказать, бойком характере.

Побег не удался, парочку задержали, но Анна обольстила сына тюремщика и сбежала. Однако пределы Фландрии не покинула, а решила дождаться своего любовника в условном месте, прекрасно понимая, что в одиночестве она будет вынуждена или искать укрытие в любом другом монастыре, или торговать собой, или, скорее всего, будет изнасилована и убита где-нибудь на дороге. (До франко-испанской войны оставалось еще добрых 15 лет, и во Фландрии царило относительное спокойствие, но спокойствие на дорогах было до сих пор слишком относительным).
Священника при этом приговорили к клеймению и к десяти годам каторги. Брат священника, палач, был вынужден привести приговор в исполнении, а после - отыскал укрытие беглянки и заклеймил и ее – причем в последнем случае в качестве клейма использовал fleur de lys – клеймо, которое ставят во Франции (куда, напомню, намеревались бежать любовники) при особо тяжких преступлениях или преступлениях против государства.

На следующий день (с помощью Анны или без оной) священнику тоже удалось бежать, и любовники направились в Берри – подальше и от больших городов, и от границы с Фландрией. Там, не иначе как чудом, священнику удалось получить скромный приход… и некоторую передышку. Но беды на этом не закончились, потому что в Анну влюбился местный землевладелец – граф де Ла Фер.

1622 г. Решив, что в данном случае, un Tiens vaut, ce dit-on, mieux que deux Tu l’auras – не ее выбор – Анна принимает ухаживания графа. Со священником у Анны происходит драматичное объяснение, и тот (в полном убеждении, что сам втянул девицу в неприятности и обрек на бедность), даже венчает Анну и графа, и, чтобы не мешать их счастью, отправляется в Лилль, сдается властям и кончает жизнь самоубийством в камере.

Рассказать о своей тайне будущему супругу (в выгодном для себя ключе) Анна до свадьбы по очевидным причинам не сочла нужным, а после свадьбы не выдалось подходящего случая. И очень несвоевременно случилась злополучная охота и падение с лошади. А поскольку, находясь без сознания, юная жена не смогла упредить графа, что пытаться приводить ее в чувство – занятие нерациональное, бессмысленное и потенциально опасное для обоих, получилось то, что получилось.
Вслед за этим последовали очередная драма и самосуд (про особенности сеньориального суда над членами семьи я надеюсь подискутировать с почти-бывшим- супругом в нервной обстановке). Впрочем, душераздирающие подробности светопреставления, к своему счастью, Анна частично пропустила, поскольку, повторюсь, была без сознания. Опять же, на ее счастье, граф не обладал профессиональными палаческими навыками, поэтому жену он, так сказать, недоповесил. Так, что у случайно оказавшегося в тех краях браконьера появился шанс спасти чью-то жизнь, а у спасенной – подумать об этой самой жизни, и о том, как выпутаться из сложившейся ситуации. В хижине у браконьера Анна нашла кров, еду – а чем она расплачивалась за временное гостеприимство, любезные читатели могут додумать сами.

В Берри оставаться было нельзя, слухи по провинции расползаются быстрее, чем плодятся крысы, предъявлять претензии к супругу тоже было бессмысленно – во-первых, Анна теперь всерьез опасалась за свою жизнь, а во-вторых, в окрестностях вовсю уже судачили о самоубийстве графа. Проверять, правдивы ли пересуды, Анна не стала, и решила испытывать удачу дальше. У нее не было четких планов, куда направляться – в Испанию или Новый Свет, но идея добраться до ближайшего портового города была более заманчива, чем все остальное. Надо было только озаботиться протекцией.

Непредвиденная задержка произошла по дороге - в Люсоне. Анна только-только смогла сговориться с падким на женские прелести торговцем, подлив ему в вино настой из крапивы да шпанской мушки, но эффект от зелья превзошел все ожидания. Беднягу доставили к лекарю, а Анну – тюрьму, ко всему прочему предъявив ей обвинение в колдовстве. При таких двусмысленных обстоятельствах бывшая графиня де Ла Фер и встретилась с Арманом-Жаном дю Плесси, епископом Люсонским. Когда Анна очень хотела жить, она могла становиться очень-очень убедительной, а епископу, при всех его взлетах и падениях, пригодились бы смекалистые люди, причем такие, кого он мог бы контролировать.

1622-1627 гг. Так графиня де Ла Фер стала леди Кларик, была представлена лорду Винтеру, вскоре стала его женой, а потом – очень быстро – вдовой. В этот раз, находясь в браке, Анна решила не полагаться на любовь супруга, а «успеть первой». К слову, именно в этом браке у нее родился сын, причем вопрос, кто настоящий отец Джона Фрэнсиса Винтера – вызывает некоторые сомнения.

Серьезный промах, который совершила миледи – это попытка использовать д'Артаньяна. В результате в настоящее время она находится между молотом, наковальней, под угрозой раскрытия своей тайны– в общем, испытывает привычные для себя «временные неудобства».

6. Особенности характера, привычки, вкусы, интересы и увлечения, особые таланты (п.5 и 6 можно объединять).
Авантюристка, но совсем не чуждая рациональности и расчетливости. Более того, рацио и способность трезво и ясно мыслить ценит в людях намного больше, чем проявления чувств. Тех же, кто теряет голову, считает возможным и необходимым использовать в своих интересах. В принципе считает, что мир ей по-крупному задолжал.

Свои собственные эмоции, насколько это возможно, старается держать под контролем, но в силу возраста и общей вспыльчивости пока еще не достигла того блаженного состояния, чтобы подавать месть холодной. В этом плане она не слишком хороший дипломат.

Хранила ли она перстень Атоса из неких сентиментальных соображений, в качестве памятки о былых ошибках, или, например, чтобы в нужный момент передать сыну с соответствующими сопроводительными наставлениями? Посмотрим.

Миледи отличная наездница, неплохой стрелок, умеет применять холодное оружие по назначению, пусть и несовершенно. Отлично разбирается как в ядах, так и в целебных свойствах растений – здесь спасибо обучению у монашек. Опять же, спасибо монастырю, в трудные времена сможет выжить и как-то, но вести в доме хозяйство. Впрочем, это не тот социальный статус, к которому миледи стремится.

Без акцента может говорить как по-французски (как уроженка Парижа), так и по-английски, сносно может изъясняться по-испански (и в письменном виде тоже). Умеет слушать, слышать, и держать язык за зубами.

7. Как Вы узнали об игре? на декабрьском конкурсе Лилии - присмотрелась повнимательней в процессе голосования.

Отредактировано Milady de Winter (2015-12-27 18:41:50)

+4

2

Приветствую, мадам  http://jpe.ru/gif/smk/sm47.gif

Тот уникальный случай, когда мне нравится анкета на роль миледи (а я их видел очень много). Разрешите выразить Вам свое искреннее восхищение.

Milady de Winter написал(а):

Там, не иначе как чудом, священнику удалось получить скромный приход…

Полагаю, чудо тоже звали Анной?  http://jpe.ru/gif/smk/sm4.gif

Насколько я понимаю, обстоятельства встречи с монсеньором Вы с ним согласовали. Так же как и нюансы взаимоотношений с Атосом согласованы с господином мушкетером.

Приняты, мадам. Будьте так любезны, создайте в этой же теме сообщение для сюжетной линии персонажа.

Подпись автора

Откуда эта стрельба, дым и дикие крики? А там как раз обращают внимание высшего общества... (с)

0

3

Сюжетная линия


0


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Архивы » Леди Винтер