Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

18 января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 19 лет.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Вы любите читать? Март 1625 года, Лондон: Молодой бастард графа Камберленда выручает племянницу Давенпорта.
Сладкая ловушка для холостяка. 6 апреля 1629 года: Супруги Буше готовят печенье и расследование.
Дева в беде или беда в деве? Ноябрь 1622, Арагон: Дон Гаспар и его друг исследуют зыбкие границы между между мужчинами, женщинами и ересью.

Текущие игровые эпизоды:
Два портрета маркиза де Касаса. Июнь, 1622 г., Мадрид: Дон Гаспар де Гусман заводит любовницу, а художница заводит покровителя.
Из чего только сделаны девочки... Осень 1629 года, Париж: Шантажист встречает сына своей жертвы.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
Секреты старые и новые. 30 сентября 1629 года: Супруги де Бутвиль обнаруживают дерзкую попытку оболгать герцога де Монморанси.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Тем, кто дружен, не страшны тревоги. Ноябрь 1622 года


Тем, кто дружен, не страшны тревоги. Ноябрь 1622 года

Сообщений 1 страница 20 из 23

1

Продолжение эпизода Дева в беде или беда в деве? Ноябрь 1622, Арагон.

[icon]https://upforme.ru/uploads/0016/eb/73/7/t704074.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Алехандро де Кабрера <br><b>Возраст:</b> 23 года <br><b>Статус:</b> марран по своей воле <hr><i>Верен себе</i><br><br>[/info]

Отредактировано Алехандро де Кабрера (2026-02-06 21:03:40)

0

2

Ферма, на которой они оказались, была заметно беднее, чем та, где встретил свою смерть сеньор Вивальдо, но щедрость дона Альфонсо, проводившего своих новых знакомых до самого порога дома, возымела действие: хозяин, невысокий бородач, с живостью принял поводья всех трех лошадей и, пока Алехандро, опираясь на друга, бред к дому, не только велел одному из своих сыновей позаботиться об их корме, но и завел их в небольшой сарай, куда и перебралась чуть позже вся семья, оставив в доме только краснощекую толстуху, хлопотавшую у очага.

Единственная комната, кое-как освещенная пробивавшимися в крошечное оконце лучами заходящего солнца, была обставлена скудно: стол, две лавки рядом с ним и еще две у стены, на одной из которых лежали два одеяла.

— Для сеньора раненого, — стряпуха ткнула поварешкой в сторону убогого ложа, на котором, вне всякого сомнения, "сеньора" ждали полчища насекомых. — Больно же, небось, ваша милость?

— Благодарю, — Алехандро сел на лавку у стола, — но думаю, я потерял достаточно крови на сегодня. Parlez-vous français, madame? Je ne voudrais pas que les paysans sachent quoi que ce soit de nos affaires.

Двигала им не только забота о репутации мнимой кузины: если она не говорила по-французски, они с Адрианом смогут наконец обсудить дальнейший план действий, как бы невежливо это ни выглядело, а если говорила — крестьянам действительно незачем было слышать то, что они смогут повторить своему сеньору.

[icon]https://upforme.ru/uploads/0016/eb/73/7/t704074.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Алехандро де Кабрера <br><b>Возраст:</b> 23 года <br><b>Статус:</b> марран по своей воле <hr><i>Верен себе</i><br><br>[/info]

Отредактировано Алехандро де Кабрера (2026-01-09 22:10:55)

+3

3

Крохотная ферма, комнатушка внутри и главное, грязные одеяла на одной из лавок настолько не понравились Исабель, что она горько пожалела о том, что не приняла приглашение дона Альфонсо. И если бы он еще не уехал, она бы непременно напросилась вместе с ним...
Теперь же отступать было поздно. Впрочем, следовало и о приличиях подумать. По крайней мере, один из мужчин рядом с нею был или назывался ее кузеном. А как бы она чувствовала себя в чужом доме, среди одних мужчин, да еще и, похоже, холостых? Жаль, она забыла спросить, женат ли дон Альфонсо. Если у него есть супруга, то навестить его дом еще возможно, а иначе- страшно представить себе, что о ней будут болтать.
Впрочем, не исключено, что она уже погубила свою репутацию. Исабель вздрогнула.
Ах, как хотелось бы ей сейчас очутиться в собственной комнате! И лечь на собственную, уютную постельку, где чистые простыни пахнут лавандой.. Снова поцеловать матушку, повиснуть на шее у братцев...
А ведь это недалеко. Не более дня пути. Что, если вскочить на Лютика и помчаться назад? Уже завтра  она могла бы переступить родной порог...
А примут ли ее родные? Смогли ли они скрыть ее побег или же ее засмеют на улицах, а кумушки будут хохотать ей в лицо?
"Боже, какая же я была дурочка!" - подумала девушка с досадой. - "Надо было, по крайней мере, уговорить Роберто обвенчаться перед отъездом. Ведь говорят, что некоторые святые отцы снисходительны к влюбленным, особенно, если получают небольшое подношение, и соглашаются венчать даже без разрешения родителей. Да и вообще - я ведь могла сказать, что я бедная сирота.
Теперь я, по крайней мере, действительно была бы вдовой. Но сделанного не воротишь. Или воротишь?"
И в голову девушки просочилась крамольная мысль. А нельзя ли уговорить какого-нибудь святого отца соединить ее с Роберто.. так сказать, посмертно? Пусть он подтвердит, что венчание было.
Что тут дурного?! Они же и правда любили друг друга!
Только такое, наверное, стоит денег. А их-то как раз немного. Эх, как хорошо быть богатой! Все падает к твоим ногам!
Вот бы посоветоваться с кем-нибудь. Например, с кузеном - он, кажется, знает жизнь, и вообще человек опытный.
Но как сказать ему, как признаться?
Исабель и сама уже хотела как-то заговорить с доном Санчо, когда он вдруг заговорил с нею. Только на чужом языке.
Она смутилась и даже покраснела.
-Je ne parle pas français, - пролепетала донья Исабель.
Языка северных соседей, что живут за Пиренеями, она практически не знала. Хотя ей и повезло получать уроки у приходящего учителя, который занимался с ее братьями и с ней заодно, многого ей освоить не удалось в силу крайнего невежества самого учителя. Он еле-еле мог произнести несколько латинских или французских фраз.
Исабель поняла только первую фразу, и смутно уловила, что дон Санчо говорит что-то о крестьянах. Вот как досадно!
Он явно хотел сказать ей нечто, не предназначенное для ушей крестьян. А может, даже для ушей этого подозрительного дона Мигеля. Но ничего не попишешь!

+3

4

— Ах, французский — совсем не сложен, — баск тепло улыбнулся, принимая у хозяйки миску с похлебкой и ставя ее перед девушкой. — Особенно для испанцев.

Когда она выбрала остаться с мнимым кузеном, Адриан еще больше утвердился в мысли, что у сеньоры де Вивальдо тоже есть секреты, которыми она не хочет делиться с властями.

Честная вдова поехала бы с доном Альфонсо и провела бы вечер с куда большим комфортом, а на утро отправилась бы в отчий дом — оплакивать покойного супруга и... потихоньку присматриваться к новым женихам. Такая юная, такая красивая... Богатая — ведь за нее требовали выкуп. О, Адриан был готов побиться об заклад, что донья Исабель сменила бы вдовий наряд на платье невесты, едва бы окончились дни траура.

Но вместо всего этого она сидела с ними, в убогой лачуге. С двумя незнакомцами, в чьей искренности не могла быть уверена.

Говорить при ней сейчас на французком было бы верхом неприличия — тайны могли и подождать до темноты. Поэтому Адриан просто поставил вторую миску перед Санчо, зачерпнул похлебку из своей — и тихо выругался, обжегшись.

[nick]Адриан де Оньяте[/nick][icon]https://s3.uploads.ru/PXw2T.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Адриан де Оньяте <br><b>Возраст:</b> 23 года <br><b>Статус:</b> секретарь герцога Альба <hr><i>Дикий мёд</i><br><br>[/info]

+2

5

— Простите, дорогая кузина. Я всего лишь сказал, что ночевка на сеновале вместе с лошадьми, — кивком он указал на окно, в которое виднелась стена сарая, куда ушли хозяева дома, — будет предпочтительнее даже для вас. Ступай, милая.

Последние два слова относились к стряпухе, которая, разлив скудную похлебку по мискам и порезав толстыми ломтями краюху черствого хлеба, стояла у очага, то и дело поглядывая на котелок с остатками. Несложно было заключить, что незваные гости явились перед самым ужином и оттого хозяевам предстояло лечь на голодный желудок.

— Ступай! — прикрикнул Алехандро, когда стряпуха замешкалась. — Нечего сеньоре в рот заглядывать! Я позову.

Решившись, женщина сдернула с огня котелок и поспешила прочь, и со двора тут же послышались возбужденные голоса и детский плач.

— Простите, донья Исабель, — Алехандро еще раз заглянул в свою миску, вздохнул и отложил ложку. — Нам нужно поговорить. В первую очередь о ночевке. За тараканов и клопов в этом доме я ручаюсь, я их видел. Крыс может и не быть. Но хотя бы вшей в сарае быть не должно… пока наши гостеприимные хозяева не легли сами.

Дело было не столько в насекомых, к которым любой моряк привыкал в свои первые дни на корабле, сколько в свободе действий. Как бы он ни хотел поскорее убраться отсюда, ехать неведомо куда на ночь глядя, да еще и под вновь начавшимся дождем, было безумием. Но, памятуя про обещание дона Альфонсо прислать наутро повозку, покинуть этот негостеприимный кров он намеревался с первым проблесками зари, а заседлывать лошадей, переступая через спящих хозяев, ему не хотелось.

[icon]https://upforme.ru/uploads/0016/eb/73/7/t704074.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Алехандро де Кабрера <br><b>Возраст:</b> 23 года <br><b>Статус:</b> марран по своей воле <hr><i>Верен себе</i><br><br>[/info]

+1

6

Исабель содрогнулась. Она так и представила себе, как в ее роскошные локоны забираются вши... а ведь многие сеньоры были вынуждены постричься после того, как их волосы посетили такие гости!
-Вы правы, кузен, - согласилась она, - Здесь просто ужасно.
Но что же делать, ведь вы не можете продолжать путь? Может быть, нам тогда лучше заночевать в сарае, а не в этом ужасном... она окинула взглядом окружающую обстановку и ее так и передернуло. Что до похлебки, на нее Исабель даже и смотреть не хотела: какая может быть еда в таком месте?

+2

7

Адриан пожал плечами, прислушиваясь к звукам на улице:

— Думаю, хозяева будут только рады провести ночь в своих постелях, — он положил ложку на край миски. — И уж точно не обидятся, увидев, что гости побрезговали их скромным ужином. Зря вы не едите, донья Исабель. Если я правильно понял мысль дона Санчо, уедем мы с первыми лучами солнца и вновь перекусить сможем не скоро. Сказать крестьянам, чтобы возвращались? — баск бросил на друга вопрошающий взгляд и с готовностью поднялся со скамьи.

— Нет, — Алехандро потянулся за хлебом. — Нам надо поговорить, а здесь, мне кажется, чуть теплее. Донья Исабель, мне, право, бесконечно совестно за то, что я невольно вынудил вас провести ночь в подобных условиях, когда вы могли бы переночевать у дона Альфонсо. Как мне ни жаль это признавать, мы не сможем даже отвезти вас к вашей семье, не говоря уже о том, чтобы проводить вас до замка.

Адриан сел и вновь принялся за еду: похлебка, на самом деле, была недурна: особенно для того, кто в недавнем прошлом две недели питался тюремным супом.

— Быть может, даме разумнее и безопаснее остаться здесь? — с долей сомнения заметил он. — Дон Альфонсо обещал утром прислать повозку...

[nick]Адриан де Оньяте[/nick][icon]https://s3.uploads.ru/PXw2T.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Адриан де Оньяте <br><b>Возраст:</b> 23 года <br><b>Статус:</b> секретарь герцога Альба <hr><i>Дикий мёд</i><br><br>[/info]

+2

8

-Благодарю вас, я не голодна, - ответила Исабель. Есть действительно ничуть не хотелось, Исабель всегда после сильного волнения теряла аппетит на некоторое время, да и мутное месиво на грязном столе отнюдь не выглядело заманчиво.
А вот странный дон Мигель ел это с большим аппетитом.  Прямо как - Исабель сама удивилась такой ассоциации, - как нищий, который долго голодал и получил тарелку супа у дверей монастыря.  Как будто с ним недавно произошло что-то такое, из ряда вон выходящее. Как будто он потерпел кораблекрушение или что-то в этом роде..  Но Исабель отмахнулась от своих мыслей.  Какое ей дело до дона Мигеля?
Пока новые знакомцы переговаривались, она все еще решала, что бы ей предпринять.  Все-таки вернуться домой? Но что ее там ждет, слезы и упреки матери, рассерженные братцы? Они даже не поверят ей, что она все так же невинна. А если даже и поверят, какой в этом толк?
Матушка наверняка все так же держится за свою идею сделать дочь монахиней. Ей кажется, что это акт благочестия - тем более, что приданого почти что и нет.
"Как странно, - подумала Исабель. - Моего возлюбленного больше нет. Многие девушки из романов, о которых я слышала, предпочли бы уйти в монастырь и оплакивать его вечно, а я... нет, я не могу, я не вынесу этого. Роберто был воплощением свободы, он был.. как весенний ветер. Мне кажется, что если я не буду свободна, я оскорблю его память.
Но что же делать?
Ах, если б у меня были какие-нибудь родственники, у которых можно было бы остановиться хотя бы на время, и так, чтобы это не вызывало ничьего любопытства."
Тут Исабель вспомнила, что у нее есть тетка, точнее - это была тетка ее матери. Она как-то раз навещала их, и была очень добра к маленькой Исабель. Тетя осталась вдовой, а детей у нее никогда не было,- и хотя покойный муж оставил ей не так уж много, все же донья Эстефания, обремененная большим потомством, очень надеялась на эти деньги и потому была исключительно внимательна к своей тетке.
Одно плохо: Исабель вспомнила, что тетя живет очень далеко, за Пиренеями, куда переехала когда-то к мужу. Нет, туда не добраться.
Тут слова дона Алехандро вывели ее из задумчивости и встревожили.
-Как жаль, что вы заняты, кузен. - сказала Исабель. - Но мне казалось, что вы говорили, будто отправились в путь только, чтобы найти меня, по просьбе нашей семьи?

+3

9

Алехандро сосредоточился на хлебе в своих руках, старательно разламывая его на два равных куска. Действительно ли он это сказал? Обычно он выражался туманнее, оставляя себе возможность возразить, что его не так поняли, но тогда у него не было времени… Да какая сейчас, к черту, разница!

Придумать что-то, быстрее. Дон Альфонсо — давний враг моей семьи, я не только не могу принять его помощь, я опасаюсь за свою жизнь. Дон Педро — внебрачный сын близкого друга моего отца, я должен немедленно сообщить их семье, что случилось. Ага, а еще Паблито сказал мне, что в окрестностях видели дракона, а я — тот самый рыцарь, который их убивает.

Он открыл уже рот, чтобы ответить, когда внезапно понял, что именно сказала донья Исабель. "Найти ее, по просьбе ее семьи".

Но она попала в плен к разбойникам только накануне, а ее муж — лишь днем ранее. И если, расспросив Паблито, он подумал только о том, что его история расползается по швам, то теперь он вдруг осознал, что донья Исабель никак не могла ожидать, что ее уже будут искать.

Она не должна была ему поверить, но все же поверила.

Правда, она была еще очень юна. И пережила не только нападение разбойников, но и смерть мужа.

И все же…

— Я солгал, донья Исабель, — признался он, поднимая глаза. — Нас никто не просил вас найти, и я, к своему глубочайшему сожалению, вам не родственник. Видите ли, дон Альфонсо… он не похож на человека, который поверил бы в людей, которые бы просто пришли на помощь незнакомой даме при таком численном перевесе.

"Я бы не поверил, — мысленно добавил он. — Даже хотя сам это только что сделал".

И это было ошибкой, конечно. Станет ли дон Альфонсо преследовать их, осознав, что с ними что-то нечисто, или благодарности за убитых разбойников хватит, чтобы он махнул рукой?

[icon]https://upforme.ru/uploads/0016/eb/73/7/t704074.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Алехандро де Кабрера <br><b>Возраст:</b> 23 года <br><b>Статус:</b> марран по своей воле <hr><i>Верен себе</i><br><br>[/info]

+3

10

Щеки Исабель вспыхнули, она почувствовала себя одновременно растроганной, смущенной, растерянной.. и подозрительной? Да, пожалуй, так! Внезапное признание лжекузена заставило ее занервничать. Что же ответить ему? Вроде бы такая откровенность требует ответной откровенности... но можно ли ему доверять? Кто он, если не кузен?
Что сказать ему?
- Тем больше я вам обязана, дон Алехандро, - произнесла девушка, помолчав. -Видно, что лгут те, кто говорит, что времена рыцарей прошли - вы живое подтверждение обратного! То, что вы и ваш друг, дон Мигель,  - она коротко взглянула на дона Мигеля, - сделали, - подвиг, которым гордился бы даже Эль Сид, и достоин быть воспет в веках. Я же благодарна вам до скончания века и никогда не смогу в достойной мере вам отплатить за мое спасение. Если когда-нибудь у меня будут потомки, я до скончания веков завещаю им молиться за вас обоих.
-Нельзя сказать, чтобы я ничего не подозревала, - добавила Исабель с легким лукавством, - Мой двоюродный дед дон Хосе, чьим сыном вы изволили назвать себя, скончался бездетным и более пятидесяти лет тому назад, а вы, сеньор, как мне представляется, - моложе этого возраста. Но семья наша очень многочисленна, и я, увы, не настолько хорошо знаю всех ее членов, чтобы быть абсолютно уверенной в том, что вас нет среди них.
Вдруг в голове Исабель вспыхнула какая-то мысль, которая только начала оформляться.
-Но позвольте мне спросить, - добавила она, - Вы говорите, что дон Альфонсо не поверит в ваш подвиг. Очень может быть, что сразу и не поверит, - но разве он не должен был уверовать, как апостол Томас, вложив свои персты в раны убитых разбойников?
Ведь все доказательства уже были перед его лицом: я, тело моего бедного Роберто, убитые разбойники, показания крестьян. Он не мог бы отрицать очевидного: вы, двое случайных путников, защитили и спасли женщину из большой беды.  Зачем же вы решили преуменьшить свои заслуги?
Скромность - это очень хорошо, но здесь, позвольте вам сказать, ваша скромность чрезмерна.
Пусть дон Альфонсо сам убедится, насколько благородны бывают испанские дворяне, я готова свидетельствовать это перед всем миром. Давайте завтра расскажем ему обо всем! И даже если до этого он был плохого мнения о человеческой природе, пусть признает, что был неправ!

"Вот оно" - гулко стукнуло тут в висках Исабель. "Нашла. Если дон Алехандро и дон Мигель не знали, что столкнутся с разбойниками, если они случайно заехали на ферму и только там увидели меня в окне, - почему дон Мигель УЖЕ был переодет в женщину?!!"
На мгновение ей стало очень страшно. Куда она попала? С кем она? И ведь рядом нет никого, кроме тех же глупых и трусливых крестьян. Чего от них ожидать? Зачем ее вообще понесло на эту ферму?!
Может быть, сделать вид, что ей нужно выйти по какой-нибудь надобности, добраться до Лютика, тихонько оседлать его  и помчаться прочь, как вихрь? 
Она пристально посмотрела на дона Алехандро, пытаясь понять, что тот замышляет.

+3

11

Красноречие очаровательной доньи Исабель заслуживало не меньшего восхищения, чем ее проницательность, но Алехандро мысленно оценил первое куда выше второй, получив, благодаря ее метафорам и более чем лестным гиперболам, шанс обдумать ответ менее краткий, чем то "Право, не стоит", которое он попытался вставить в ее периоды.

— Право, вы преувеличиваете, донья Исабель, — отозвался он, дожевав подарившую ему еще несколько мгновений горбушку, — мы сделали не больше, чем сделал бы на нашем месте любой другой дворянин, и, не случись мы рядом, дон Альфонсо пришел бы к вам на помощь лишь несколькими минутами позже… да и, возможно, успешнее нашего. Если вы пожелаете замолвить перед ним словечко за нас, когда увидите его завтра, этого будет более, чем достаточно, и может, поможет ему забыть, что, когда он встретил нас, мы не выглядели как обычные путники, спешащие по своим делам.

Даже если богатые событиями часы и вытеснили из ее памяти платье Адриана, эта невнимательность могла не пережить ночь, и если Алехандро не слишком верил в людскую благодарность, он все же надеялся, что признательности девушки хватит на то, чтобы не обсуждать гардероб своих спасителей с фамильярами Инквизиции, желая спасти их души. И если, отразив ее слова, как в зеркале, он испытывал еще желание отвлечь ее внимание, то чувство это сочеталось в нем с сочувствием, тем более искренним, что оно подкреплялось неловкостью за условия, в которых донье Исабель предстояло провести ночь. И потому продолжил он уже без той усмешки, с которой высказал свою просьбу:

— Если же вы позволите мне задать вам вопрос, донья Исабель… Вы же собираетесь вернуться под отчий кров? Если ваши родители отправили кого-то на ваши поиски, произошедшее с вами не может… как бы это сказать?.. так огорчить ваших близких, что пребывание в родном городе станет для вас непосильным бременем? И в этом случае, не лучше ли будет задержаться в гостях у дона Альфонсо? Я понимаю, что сама мысль о новом браке должна быть вам ненавистна, и все же…

Он знал, что сказал уже слишком много, но, выразительно разводя руками вместо продолжения, не стал отводить взгляда.

[icon]https://upforme.ru/uploads/0016/eb/73/7/t704074.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Алехандро де Кабрера <br><b>Возраст:</b> 23 года <br><b>Статус:</b> марран по своей воле <hr><i>Верен себе</i><br><br>[/info]

+3

12

Адриан аж поперхнулся похлебкой, а откашлявшись осторожно спросил:

— Дон Санчо, вы уверены, что дон Альфонсо... ммм... холост? Ведь если нет, то я даже не могу предположить, кто из его свиты был бы достоин руки доньи Исабель. Разве что его друг... — упоминать дона Гаспара было опасно, но Адриана потихоньку отпускала тревога, возвращая ему обычное его жизнелюбие и насмешливость.

Во взгляде, который Алехандро бросил на товарища, явственно промелькнуло лукавство.

— Я тоже не могу предположить, кто бы мог быть достоин руки доньи Исабель, — согласился он. — Что в окружении дона Альфонсо, что вне его. Сеньору Вивальдо несказанно повезло…

Он осекся и, опустив глаза, пробормотал слова извинения.

Адриан тоже опустил глаза. В миске, стоявшей перед ним, осталось совсем немного похлебки, и он вымакал ее хлебным мякишем, чтобы не скрести ложкой по дну.

Санчо не рассердился на него за шутку про дона Гаспара — и это совсем его успокоило.

— Я знал семьи, которые забывали, что у них была дочь, едва выдав эту дочь замуж. Надеюсь, ваши родители не таковы, донья Исабель.

[nick]Адриан де Оньяте[/nick][icon]https://s3.uploads.ru/PXw2T.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Адриан де Оньяте <br><b>Возраст:</b> 23 года <br><b>Статус:</b> секретарь герцога Альба <hr><i>Дикий мёд</i><br><br>[/info]

+3

13

Когда дон Алехандро так прямо заговорил о том, что так испугало Исабель, то есть об их более чем странных костюмах,  это ее даже как-то успокоило, - судя по всему, их маскарад не имел к ней отношения, но в чем же дело?!!
Они от кого-то скрываются?!
Неужели от дона Альфонсо, судя по этим словам?! Но зачем?!
Впрочем, уже следующие слова лжекузена переключили внимание девушки на ее собственные заботы. Нужно было решить, куда ехать дальше, но как это сделать? На миг она ощутила себя такой беспомощной - хоть садись и начинай рыдать." Ах, милый Роберто, зачем ты оставил меня? "
Но тут  рассуждения ее новых знакомцев о ее браке показались ей довольно бесцеремонными. Девушка ощутила, что начинает сердиться, - зато это позволило ей хоть немного взять себя в руки.
-Разумеется, - сказала она довольно сухо, - я собираюсь вернуться к родным. Постигшее меня горе, однако, так невыносимо, что я не знаю, смогу ли прямо сейчас увидеть место, где недавно была так счастлива. Я бы предпочла отправиться к дальним родственникам, чтобы сменить обстановку, но пока не знаю, смогут ли они меня принять. Что до дона Альфонсо, он, к сожалению, не относится к моим родственникам, поэтому я не думаю, что имею право долго обременять его.
-Очень признательна вам за заботу, дон Мигель, - добавила она довольно ядовитым тоном, так сильно задели ее слова, показавшиеся ей насмешкой, - В дни траура по моему милому супругу мне вряд ли стоит обсуждать возможность другого брака.

+2

14

[icon]https://upforme.ru/uploads/0016/eb/73/7/t704074.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Алехандро де Кабрера <br><b>Возраст:</b> 23 года <br><b>Статус:</b> марран по своей воле <hr><i>Верен себе</i><br><br>[/info]

Алехандро мысленно вздохнул с облегчением: донья Исабель снова выказала себя с лучшей стороны, успев уже подумать о своем будущем и выбрав, судя по всему, куда лучший вариант, чем визит к случайно встреченному дворянину, сколь бы участлив и великодушен тот ни был, в надежде вступить в новый брак. Конечно, дон Альфонсо, как доверенное лицо сеньора этих земель, должен был чувствовать себя виноватым за разбойников, в чьи лапы попала бедняжка, но кто знает, как далеко простерлась бы его готовность помочь? Если у доньи Исабель были родственники, которые могли поучаствовать в ее сложном положении, это было только к лучшему.

— Простите мою бестактность, до-… о, простите, я чуть снова не назвал вас кузиной! Мне жаль, что я не могу позаботиться о вас на правах родственника, но вы правы — вы встретили нас впервые в жизни, и по совести, будь вы и вправду моей кузиной, я бы советовал вам довериться незнакомцам только в случае, если у вас нет другого выхода. Где они живут, ваши родственники? Мы, к сожалению, едем во Францию… в Марсель.

Внезапное уточнение объяснялось просто — уже упомянув Францию, он осознал, что не стоит оставлять столь очевидный след, мало ли. Теперь надо будет ввернуть чуть позже, что они сядут на корабль в Барселоне или в Таррагоне…

Отредактировано Алехандро де Кабрера (2026-01-27 21:48:50)

+2

15

Адриан лишь пожал плечами, даже не думая обижаться на внезапную холодность их невольной спутницы.

Домой она не торопилась — значит, он не ошибся в своих соображениях: то ли семья поспешила от нее отделаться, то ли, напротив — брак был заключен без родительского благословения, то ли никакого брака вовсе не было. Сколько таких историй — и в жизни, и на театральных подмостках!

А эта дальняя родня? Не выдумка ли они? И не храбрится ли девушка перед двумя незнакомыми мужчинами, от которых не знает, чего ожидать? Так любой севильский мальчишка, попавший в руки своих врагов и чующий, что ему вот-вот придется проглотить соломинку, ругается и зовет на помощь старшего брата, силача, с кулаками, каждый из которых, как кузнечный молот — даже если этого брата отродясь не было.

Впрочем, как бы дело ни повернулось — оба исхода сулили им одновременно выгоду и убытки. Если у доньи Исабель, и правда, были любящие родственники — им с Санчо не придется возить ее за собой, уговаривать и утешать. Но меж тем — женская юбка была бы им неплохим щитом от любопытных глаз слуг святой инквизиции.

Адриан отодвинул миску — и замер, услышав слова друга про Марсель. Кажется, Марсель он ранее не упоминал. Но правильнее сейчас было молчать или поддакивать.

*

Проглатывание соломинки было жестокой уличной забавой на Юге Испании, наказанием для проигравшего в драке.

[nick]Адриан де Оньяте[/nick][icon]https://s3.uploads.ru/PXw2T.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Адриан де Оньяте <br><b>Возраст:</b> 23 года <br><b>Статус:</b> секретарь герцога Альба <hr><i>Дикий мёд</i><br><br>[/info]

+2

16

-Удивительное совпадение, - оживилась Исабель. - Мои родственники тоже живут во Франции, и как раз в окрестностях Марселя. Я надеюсь, они будут рады видеть меня - мы с моим дорогим покойным супругом намеревались их навестить.
Их участие очень утешило бы меня в моей утрате..
К сожалению, без моего дорогого Роберто я не знаю, как лучше будет туда добраться, может быть, вы предложите мне какой-нибудь способ? Одна я, конечно, боюсь ехать по дорогам, может быть, есть возможность примкнуть к каким-нибудь путникам, возможно - купцам... Вы, кузен, - то есть, простите, я говорю так по привычке, - кажетесь человеком опытным, может быть, посоветуете, как лучше будет туда добраться?
"Интересно, - подумала Исабель, - А рада ли будет на самом деле тетя Маргарита, увидев меня на пороге... Примет ли?
И вообще, неужели то, что я говорю, означает, что я решилась? А куда мне еще ехать?
Я не могу вернуться домой, по крайней мере сейчас, пока не смогу предоставить родным доказательства хотя бы того, что я действительно вышла замуж... Нужно укрытие, место, где я смогу обдумать дальнейшие действия... Хорошо бы раздобыть еще денег.
Не выгонит же меня на улицу тетя, - решила девушка. - А там, глядишь, я сумею ее очаровать и заставить за меня заступиться. Говорят, тетя вышла замуж за француза тоже вопреки воле своих родителей. Она должна меня понять. В любом случае, это лучший вариант.
Как тяжело и опасно быть женщиной, и женщиной беззащитной!
А хорошо бы, в самом деле, выйти замуж. Конечно, такого прекрасного юноши, как Роберто, я больше не встречу, но ведь есть же и другие добрые мужчины на свете. Но не могу же я, в самом деле, как женщина дурного поведения, бросаться на шею этому дону Альфонсо.. да я даже не знаю, холост ли он! И что за намеки делал этот странный дон Мигель? Ах, тут кроется тайна, и я узнаю ее".

+3

17

Алехандро мысленно выругался, но деваться было некуда: порядочный человек не мог не предложить ей присоединиться к ним, а признаться в том, что солгал снова, он не мог: второй обман не первый, такое она вряд ли простит…

Впрочем, совпадение было чересчур удачным, чтобы не засомневаться, не пробует ли донья Исабель вывести мнимого родственника на чистую воду. Слишком уж она была умна, а тогда, скорее всего, просто проверяет. Отправиться не куда-нибудь, а во Францию, да еще с людьми, которых встретила случайно… Конечно, люди эти уже ее выручили, но все же, они были мужчинами… а она была вдовой, очень удобно.

Если бы не Адриан, Алехандро не имел бы ничего против: донья Исабель была столь хороша собой, что ради нее можно и было и в Марсель отправиться, вместо Парижа. Но соваться в порт, любой порт, было слишком опасно для Адриана, да и вряд ли он придет в восторг, если его любовник начнет крутить шашни с женщиной. В лучшем случае, тоже закрутит шашни с кем-нибудь, а согласиться на это Алехандро сам не был готов.

— Дон Мигель?

Поймав взгляд Адриана, он вопросительно приподнял бровь. Если бы он и в самом деле собирался предложить мнимой кузине ехать с ними, он не стал бы решать это один.

[icon]https://upforme.ru/uploads/0016/eb/73/7/t704074.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Алехандро де Кабрера <br><b>Возраст:</b> 23 года <br><b>Статус:</b> марран по своей воле <hr><i>Верен себе</i><br><br>[/info]

+3

18

Адриан вновь пожал плечами, ощутив, как по спине пробежал неприятный холодок, когда Санчо назвал его чужим именем. Вот, выбрал же дон Гаспар! Все бы ничего, имя как имя, но едва Адриан его слышал, в памяти моментально всплывали обидные дразнилки, из которых "Мигель де Вергас" была самой невинной. Хорошо, хоть фамилию сеньор маркиз выбрал ему другую.

А девушка оказалась рисковой. Теперь Адриан был почти уверен, что никакой родни у нее нет — а домой ей не хотелось настолько, что она была готова поехать куда угодно, пусть даже с незнакомцами.

— Бросить даму одну на дороге было бы недостойно кабальеро... — понизив голос, откликнулся он.

Алехандро ответил ему благодарным взглядом.

— Отправляющийся в путь в одиночку вынужден довериться либо людям, либо удаче, — судя по тону, он кого-то цитировал. — Самым надежным для вас, донья Исабель, было бы добраться до Сарагосы, остановиться в хорошей гостинице и поручить ее хозяину найти для вас попутчиков до Барселоны. Я говорю так не потому, что мы не были бы счастливы проводить вас, но потому что мы не можем не выглядеть подозрительными в ваших глазах, да и путешествие в компании двух мужчин не слишком подходит такой юной и прекрасной даме.

— И то верно, — подхватил баск, не понимая до конца, чего хочет Санчо: отделаться от девушки или взять ее с собой, а потому не торопясь высказывать свое мнение. — Но даме могут потребоваться деньги. На гостиницу...

Бросить ее тут одну-одинешеньку, после того, как она сама сказала, что тоже едет в Марсель, было бы совсем странно и подозрительно. Надо было хотя бы помочь.

[nick]Адриан де Оньяте[/nick][icon]https://s3.uploads.ru/PXw2T.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Адриан де Оньяте <br><b>Возраст:</b> 23 года <br><b>Статус:</b> секретарь герцога Альба <hr><i>Дикий мёд</i><br><br>[/info]

+2

19

Поехать в Сарагосу, где ее  столь многие знают, где на каждой улице околачивается какой-нибудь подопечный матушки или непутевый дружок ее братцев?! Да достаточно ей показаться на улицах, чтобы семье тут же сообщили, где она находится! Это все равно, как если бы она въехала в город под звон колоколов, вроде какого-нибудь епископа...
Исабель очень хотелось выругаться парочкой крепких словечек, которые она знала, вопреки убежденности матушки в обратном, но она сдержалась. Кроме того, Исабель очень смутно представляла себе, где находится Марсель, но в Барселону дорога и вправду пролегала через ее родной город, и ей не раз доводилось видеть на улицах путешественников, направляющихся к этому далекому морскому порту.  Что же делать? К счастью, дон Мигель подкинул ей идею.
-Это замечательная идея, сеньор, - сказала она, улыбнувшись. - Действительно, как я сама не догадалась? Но... - Тут девушка смутилась и покраснела, - Боюсь, дон Мигель прав в своих опасениях... Как мне доводилось слышать, Сарагоса-весьма дорогой город... К сожалению, почти все наши дорожные средства находились у моего дорогого супруга, а вы знаете, что с ним случилось, и наши деньги стали добычей преступников. У меня осталось немногое,, я надеюсь, что на  дорогу мне хватит, но я, вероятно, не смогу позволить себе дорогую гостиницу...
Просто не знаю, как и быть.
Право же, мне очень неудобно, что я обременяю вас своими проблемами...
Но может быть, вы посоветуете мне какой-нибудь другой город? Поменьше.. и подешевле...
Тут Исабель совсем зарделась, как и полагается дворянке, говорящей о столь низменной теме, как деньги.

Отредактировано Исабель (2026-02-02 14:16:15)

+3

20

Алехандро невольно покосился на друга. Казалось, донья Исабель не более хотела ехать в Сарагосу, чем они сами, и объяснить это бедностью он, при всем желании, не мог. Если у нее были деньги на дорогу до Марселя, как у нее могло их не быть на гостиницу? Где она собиралась останавливаться в пути, в чистом поле?

Сообщницей разбойников Алехандро ее по-прежнему не видел, слишком хорошо он помнил и ее предупреждение, и брошенную ей миску, но что же тогда?..

Может, она не была замужем? Может, выказанное ей отчаяние, ее горе, ее ярость — все было искусной игрой, а тот, о ком она так скорбела, был всего лишь еще одной жертвой разбойников?

Память, отточенная на множестве заученных наизусть чужих писем и подслушанных разговоров, послушно напомнила первые слова, с которыми она обратилась к дону Альфонсо: "убили человека". Человека, которого она позже назвала своим мужем… Да нет же, не может быть! Не могла столь юная девушка не только лгать с подобной убедительностью, но и успеть придумать такую любовь, да и зачем?

Но она уехала, не оглянувшись, не настаивала на том, чтобы остаться на похороны столь страстно любимого мужа… может, все-таки не мужа?

— Если вы готовы присоединиться к нам, донья Исабель, — проговорил он, встречая ее взгляд с прямотой, менее всего соответствующей его нынешним мыслям, — то мы будем счастливы отправиться дальше в вашем прелестном обществе до первого же города, который даст вам шанс найти себе лучших сопровождающих, или до самого Марселя.

Может, не мужа, думал он при этом. Может, любовника, это объяснило бы, и почему она не хочет возвращаться к родителям, и скорбь, и одновременно нежелание быть на его похоронах — особенно если он сам заманил ее на эту ферму.

[icon]https://upforme.ru/uploads/0016/eb/73/7/t704074.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Алехандро де Кабрера <br><b>Возраст:</b> 23 года <br><b>Статус:</b> марран по своей воле <hr><i>Верен себе</i><br><br>[/info]

+4


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Тем, кто дружен, не страшны тревоги. Ноябрь 1622 года


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно