Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Беседа волка с шакалом. Ночь с 29 на 30 октября 1628 года.


Беседа волка с шакалом. Ночь с 29 на 30 октября 1628 года.

Сообщений 1 страница 20 из 45

1

Из эпизода Полезные знакомства, опасные знакомые. Ночь с 29 на 30 октября 1628 г..

0

2

Жискар с младых лет усвоил простую истину: есть, когда голоден - роскошь. И ее могут позволить себе только те, у кого туго набит кошель. Остальные должны хватать свой кусок, когда есть такая возможность, потому что в следующий раз такой случай может подвернуться не скоро. Двое его новых знакомцев, кажется, больше интересовались комнатой для ночлега. Что же, если достаточно поволновались за этот веселый вечерок, может, и сумеют отдохнуть на здешних постелях: по крайней мере, тут стелили тряпье, а не сено.
Когда странная парочка удалилась наверх, Жискар уселся за ближайший стол и расслабленно вытянул ноги. Весь его вид свидетельствовал о том, что он настроен хорошо провести время. Его поняли правильно: пары минут не прошло, как на столе появилась миска с похлебкой.

+1

3

Трактирщик разобрался с привередливыми гостями и вернулся в зал, когда похлебка уже подходила к концу, но еще до того, как бретер, пожелай он того, стал бы вытирать миску ломтем хлеба. Блеск золотой монеты в руке постояльца позволял надеяться на его щедрость, добровольную или вынужденную, и оттого ушлый мэтр Жиро собственноручно принес его гостю вторую миску, но, в отличие от служанки, убежавшей сразу же, с тем, чтобы затем тайком наблюдать за Жискаром из кухни, трактирщик удаляться не спешил и даже негромко кашлянул в кулак, давая тем самым понять, что у него имеется что сообщить.

Взгляд, брошенный в ответ бретером, вопросительный и вместе с тем несколько раздраженный – естественный взгляд человека, которого отрывают от еды, пусть и удвоив только что количество оной, придал храбрости мэтру Жиро, и он примостился на лавке напротив, перегибаясь через стол.

– Вы извините, что беспокою, господин Жискар, только тут дело такое… деликатное. Вы ведь ночевать не будете, верно?

Вопрос этот был вызван несколькими словами, которые, на миг высунувшись из своей комнаты, шепнул трактирщику тот самый похожий на купца человек, столь поспешно покинувший зал при появлении трех новых гостей. Добросовестно выполнив данное тем поручение и отыскав для юнца войлок и овчину, мэтр Жиро засомневался затем в своих выводах и, поразмыслив, решил на всякий случай справиться у самого бретера.

+1

4

Вопрос мэтра Жиро заставил Жискара призадуматься. А в самом деле, черт побери, стоило ли уходить из трактира, где в очаге весело потрескивал огонь, в свою выстуженную нору? Тем более что поутру из нее опять пришлось бы убраться.
Слова, что можно было бы заночевать и здесь, вертелись у Жискара на языке, но сбивало с толку упоминание трактирщика о деликатном деле. Уж не торчит ли здесь кто-нибудь, с кем ему лучше не встречаться?
Жискар обтер край миски куском хлеба, собирая навар, и отправил сомнительное лакомство в рот. Неспешно прожевал, поднял на мэтра Жиро ничего не выражающий взгляд и пожал плечами.
- Как получится, - проронил он.
Люди такого склада, как Жиро, охотнее выбалтывали свои планы, если на них не наседали с расспросами. И Жискар, не произнеся больше ни слова, снова склонился над миской.

Отредактировано Жан де Жискар (2016-10-26 19:46:56)

+1

5

Мэтр Жиро озадаченно потер небритую щеку и принял заговорщицкий вид.

- Тут такое дело, сударь, тут, может, жарко станет, то есть не в том смысле, что не холодно, и я не хотел сказать… нет, даже в мыслях не имел, что вы там напугаться можете или что, но вот приятель этот ваш… Или, может, не приятель… ну вот, то есть, я сказать хотел, что его вроде как не любят немного, и вот как бы чего не вышло.

В своих делах с привередливыми постояльцами мэтр Жиро, надо признать, проявил похвальную беспристрастность. Переживут те эту ночь, или нет, было ему совершенно безразлично. А вот с проживающим по соседству бретером он предпочитал сохранять хорошие отношения, оставляя за тем право выбрать сторону, на которой он может захотеть вмешаться, или просто остаться в стороне от возможных неприятностей. Заведению мэтра Жиро вряд ли что-либо грозило в любом из этих случаев, благо столы и лавки в «Рыжей куропатке», как в любом парижском кабаке, были достаточно прочны, чтобы послужить стенобитным орудием.

Отредактировано Провидение (2016-10-26 23:12:51)

+2

6

Жискар положил кулаки на стол и тяжело вздохнул. Возможно, стоило бы посмеяться над случившимся: он-то вел сюда эту чудаковатую парочку в полной уверенности, что пристраивает их в безопасное место. Но стоял поздний час, Жискар был утомлен и раздражен, и никакого желания веселиться над собственным промахом не испытывал. Точно так же не чувствовал он и желания признаваться мэтру Жиро, что знать не знает этих людей. Зато кое-что другое не грех было бы выяснить.
Жискар  поднял глаза на трактирщика.
- А могу ли я, любезнейший мэтр Жиро, поинтересоваться, - начал он, не слишком стараясь обуздать закипающую злость, - кому так не угодили люди, которых мне вздумалось сюда пригласить?

+2

7

Мэтр Жиро, совершенно правильно оценив умонастроение своего гостя, вскочил с лавки и поклонился, прижимая обе руки к груди. Служанка, наблюдавшая из дверного проема, невольно открыла рот при виде подобного раболепства, и трактирщик метнул на нее злобный взгляд, заставивший ее тут же скрыться на кухне.

- Не серчайте, ваша милость, ей-Богу, нет моей в том вины! Вот чем хотите поклянусь! – Он осторожно стукнул себя кулаком в грудь. – А только вот был тут один… не скажу, что господин, человечек один, так он послал сказать Дважды-Меченому, что вот, мол, он здесь Дорогушу найти может, ежели поторопится. Мне вот сказали только потом, а я вот и подумал, что вот нехорошее это может получиться дело.

По роду занятий мэтр Жиро вынужденно недурно знал отбросы той части парижского общества, которая проживала на Левом берегу, и оттого мог как предположить, где отыскать главаря шайки головорезов, наводивших ужас на Латинский квартал, так и предвидеть, что желание этого последнего с кем-либо побеседовать вряд ли хорошо для этого кого-то кончится. Было ли его благородному гостю известно прозвище Дважды-Меченого, он не знал – кто может сказать, что знает и чего не знает наемник, и оттого трактирщик на всякий случай предпочел уточнить, решив, что дворянин может и оскорбиться, если его заподозрят в том, что его занимают подобные мелочи.

- Дважды-Меченый, сударь, это мерзавец один. Он здесь появлялся пару раз, чуть душу из меня не вынул. Что тут бедному человеку поделать? Приходится вот и с такой швалью знакомство водить.

+1

8

Имя Дважды-Меченого сказало Жискару одно: кого дважды пометили, тот может и на третий раз нарваться. Он чувствовал, что вот-вот взорвется. Не для того он только что вырывал людей благородной крови из лап уличного сброда, чтобы своими руками скормить их еще какому-то отребью. А больше всего злило то, что ему, Жану де Жискару, предлагали, по сути, тихонько убраться у этого отребья с пути.
Он медленно растянул губы в улыбке.
- Вот что, любезнейший, - произнес он, в упор глядя на мэтра Жиро и отчетливо представляя, как втыкает ему вертел между ребер. - Сейчас сюда спустится мой добрый знакомый... Как вы там его назвали, Дорогуша? Ну так вот, я хочу, чтобы к его приходу на столе стояла бутылка самого лучшего вина, какое найдется в этом погребе.
Он хлопнул ладонью по столу, продолжая сверлить трактирщика яростным взглядом.

+1

9

Мэтр Жиро, заметно побледневший и перепуганный, забормотал что-то неразборчивое, что должно было, по-видимому, выражать его готовность немедленно исполнить приказ, но при втором его суматошном поклоне на верхней ступеньке лестницы появились башмаки Шере. Трактирщик тихонько взвыл и кинулся прочь с такой стремительностью, что сумел вернуться с кувшином в тот же момент, когда Шере, улыбаясь, снова занял место напротив бретера.

– Вот, господин де Жискар, пожалуйста, господин де Жискар.

Не надо было обладать сверхъестественной проницательностью, чтобы сообразить, кто напугал трактирщика, и Шере, придвигая к себе вторую миску, из которой ещё поднимался благоуханный пар, улыбнулся их спасителю со всей благодарностью, которую только мог выразить взгляд, всей душой надеясь, что злость бретера ограничится мэтром Жиро.

– Прошу прощения за вынужденную отлучку, сударь, но шевалье еще так молод, ему тяжело слишком долго оставаться без сна.

Отредактировано Dominique (2016-10-28 20:14:24)

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+1

10

Жискар заставил себя расслабиться, хотя это и далось ему нелегко. Напоминание о мальчонке, которому пора было в постельку, только добавило головной боли. Угораздило же его и мальца сюда притащить. 
- Надеюсь, та маленькая передряга не слишком его расстроила, - сказал он и улыбнулся, стараясь придать лицу добродушное выражение. - Простите, я, кажется, так и не назвал свое имя. Жан де Жискар.
Он поднялся с места, чтобы плеснуть себе вина, хотя для этого было бы достаточно протянуть руку. Садясь, он повернулся так, чтобы хорошо была входная дверь, и поднял кружку.
- За знакомство.

+1

11

Шере не составило ни малейшего труда изобразить неловкость, хотя то, что он чувствовал, было ближе к страху: бретер, похоже, принял его за равного, иначе не представился бы первым. На всякий случай, он предпочел пока кувшин не трогать.

– Шере, сударь. – Спохватившись, он уточнил, чтобы не оставить уже никаких сомнений: – Доминик Шере. Секретарь, на службе у его высокопреосвященства господина кардинала де Ришелье.

Обыкновенно он не стал бы упоминать, кому служит, но сейчас опасался, что без этого его постигнет та же судьба, что и мэтра Жиро, а что приключилась с тем, он и гадать не хотел.

Отредактировано Dominique (2016-10-28 20:15:47)

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+1

12

Жискар едва не присвистнул. Высоко же летают ночные птахи. Стало вдвойне любопытно, что же хранилось в мешке, чуть не доставшемся уличным молодчикам. Впрочем, не настолько любопытно, чтобы изменить уже принятому решению: оградить странную парочку от неприятностей, которые он по случайности навлек на них. Теперь это намерение подкреплялось заботой о собственной шкуре. Приключись что с этим господином Шере - кто поверит, что Жискар привел его сюда без умысла?
Таинственный Меченый появиться не спешил. Шере так и не притрагивался к вину. Отравы боялся или ему похлебки хватило, чтобы оценить кухню мэтра Жиро? Жискар поднес кружку к губам и отпил глоток.
- Я велел ему принести лучшее, - вздохнул он и покосился на трактирщика, суетливо протиравшего тряпицей стол на дальнем конце зала. - Самое печальное, что он так и сделал.

+1

13

Шере, следивший за переменами в физиономии собеседника тем внимательнее, что был, казалось, занят только своей похлебкой, мысленно вздохнул с облегчением, пусть даже на его лице по-прежнему читалась лишь благодарность пополам со смущением. Поверил. Если бы не платье Александра, который так очевидно был дворянином, г-н де Жискар скорее всего усомнился бы, для секретаря первого министра Шере был одет слишком просто. Но явный маскарад одного позволяет заподозрить, что другой тоже переоделся – и это несмотря на то, что мальчик назвал спутника наставником. Впрочем, объяснение лежало на поверхности – кто бы стал ждать изощренной лжи от юнца?

– Вы спасаете меня во второй раз за ночь, – Шере приложил все усилия к тому, чтобы шутка прозвучала серьезно. – Мы искренне благодарны вам за помощь, если бы не вы…

Он содрогнулся – и притворяться при этом ему не было никакой нужды – и взялся за кувшин.

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+1

14

Жискар старался приглядеться к своему новому знакомцу так, чтобы его интерес не был слишком явным. Стоит ли доверять кажущемуся простодушию человека, занимающего такую должность? Хотя, там, в ночном переулке, Шере особо грозным бойцом не показался. Может статься, его признательность была искренней.
- На ночные прогулки берите с собой пистолет, - сказал он. - А лучше два. Помогает при таких встречах. Пристрелите первую крысу без предупреждения - становиться второй никто не захочет.
Он отпил еще глоток лучшего пойла и словно невзначай добавил:
- Если, конечно, это просто сброд, ищущий легкой поживы.
Его взгляд скользнул по залу трактира, подмечая первые признаки надвигающейся грозы: служанка исчезла, да и Жиро придвигался все ближе и ближе к спасительной двери кухни.

+1

15

Грусть, мелькнувшая в глазах Шере при упоминании пистолетов, сменилась задумчивостью, но головой он покачал уверенно – не задумываясь, потому что любой другой ответ был опаснее. Что он мог сказать? Что даже ножи свои забыл в этот раз дома? Или что не умеет стрелять, побоялся бы нажать на спусковой крючок и даже поднять пистолет может с трудом? Что понятия не имеет, как его зарядить, и не станет таскать с собой такую тяжесть там, где, если не убьют сразу, можно договориться? Что ему не надо было просто соваться ночью на Левый берег?

– Обычные грабители, – отозвался он. – Никто не мог знать, что мы окажемся там, где оказались, тогда, когда оказались.

Это было, разумеется, чистой правдой, пусть даже подходило не только бывшему ростовщику, но и секретарю первого министра, выполняющему тайное поручение.

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+1

16

Грабители на улицах ночного Парижа были не большей диковиной, чем блохи на бродячей собаке, так что, нападение и в самом деле могло оказаться совпадением. Но если бы уличный сброд по-хозяйски ввалился в трактир, принять это за вторую случайность подряд было бы трудно. Жискару все меньше нравилась мысль, что его могут заподозрить в дурном умысле.
- Вам вообще приходилось бывать в этой части Парижа? - спросил он. - Знаете здесь кого-нибудь?
Вопрос был задан не из праздного любопытства.  Раз Жиро так легко согласился на то, чтобы в его заведении напали на постояльца, значит, у него имелись веские причины не ссориться с тем, кто это придумал. И скорее всего, это означало, что таинственный затейник живет где-то поблизости, или, по крайней мере, частенько бывает здесь.

+1

17

Шере на мгновение поднял взгляд от тарелки. Вопрос прозвучал странно – знает ли он кого-то в этом квартале? Знал, конечно, а почему бы и нет? И какое дело бретеру, кого знает или не знает секретарь первого министра? Даже если этот секретарь обязан ему жизнью – почему вдруг этот вопрос?

– Не скажу точно, сударь, – смущенно отозвался он, – в темноте все не так выглядит, как днем. А почему вы спрашиваете?

Объяснение, на самом деле, напрашивалось – г-н де Жискар мог видеть его раньше, совсем в другом обществе и в совсем другой роли, смутно запомнить, как это бывает, а теперь, когда концы с концами не сошлись, искать какое-то разумное объяснение.

Отредактировано Dominique (2016-10-30 01:36:26)

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+1

18

Прямой вопрос загонял Жискара в угол, хотя сам Шере, возможно, и не подозревал об этом. Теперь отступать было некуда, тем более что мэтр Жиро вдруг встрепенулся и пугливо оглянулся на окно, словно ставни ожили и ущипнули его за окорок. Жискар вздохнул и положил ладонь на рукоять шпаги.
- Спрашиваю, сударь, потому, что птичка напела... хотя, в этой дыре скорее мышь нашептала, что кое-кому не понравилась ваша компания. Настолько не понравилась, что этот кое-кто, похоже, решил привести свою компанию взамен.
Мэтр Жиро мясистым зайцем скакнул на кухню. На пороге послышались шаги. Жискар медленно развернулся, не убирая руки от шпаги, и почти с благожелательным любопытством устремил взгляд на отворяющуюся дверь.

+1

19

Сердце в груди Шере застыло, а затем забилось быстро-быстро, и он также развернулся к двери, а ножа в рукаве опять не было, и в глазах на миг потемнело, по спине побежала тонкая струйка пота, а мысли налетели порывом грозового ветра.

– Компания? – переспросил он, уже понимая, на самом деле, что ответ не имел значения, главное было что г-н де Жискар взялся за шпагу, но смотрел при этом уже не на него, а значит, кажется, собирался не на него нападать, а снова заступиться – дворянин! За простолюдина! Нет, за секретаря его высокопреосвященства, разумеется, но все одно это было чудо, и Шере дохнуть лишний раз боялся и стрельнул глазами в сторону лестницы, лишь когда дверь распахнулась, пропуская троих – смуглого и длинного как жердь цыгана, небритые щеки которого были украшены каждая двумя шрамами, и двух его спутников: белобрысого мальчишку, смутно похожего на мэтра Жиро, и здоровенного, под потолок, бугая. Всех их Шере видел в первый раз в жизни, но цыгана мог бы назвать – не по имени, разумеется, а по прозвищу. Дважды-Меченый.

Несколько невыносимо долгих мгновений вошедшие постояли на пороге. Затем мальчишка порскнул в сторону, Дважды-Меченый сделал шаг вперед, а бугай, с неожиданной подобострастностью обежав своего главаря, зашел сбоку, остановившись на полпути между ним и столом, за которым сидели Шере и Жискар.

– Доброго вечера, господа хорошие, – цыган раздвинул бледные губы в улыбке, обнажая гнилые зубы. – Погодка, надо сказать!

– Скверный вечер, – Шере и сам бы не смог сказать, соглашался он или возражал, но сейчас показывать страх было нельзя. Раз Дважды-Меченый сразу не кинулся, значит, оценивал, и каждая прошедшая минута удваивала его шансы выжить.

Над лестницей скрипнула половица, как если бы кто-то выглянул из своей комнаты – поглядеть, что происходит. Обернуться было тоже нельзя. Только бы не Александр!

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+1

20

Прозвище "Дважды-Меченый" было написано у одного из вошедших на лице, как на вывеске. Жискар отметил про себя, что еще для пары штрихов место на этой физиономии пока осталось. Здоровяк, вставший между своим хозяином и столом, его не слишком заинтересовал: похоже, он служил при своем вожаке телохранителем. И, судя по состоянию рожи Дважды-Меченого, не слишком толковым. А может, это и не его вина была. Неважно. Он производил впечатление человека сильного, но не особо верткого. Шмыгнувший вдоль стены крысенок тревожил гораздо больше. Жискар не мог припомнить, видел ли он его здесь раньше, но малец явно чувствовал себя как дома. А такие крысята имели обыкновение подскакивать внезапно со спины, и один черт ведал, чем они ухитрялись вооружиться.
Тут еще и сверху послышался тихий скрип. Жискар бросил взгляд на лестницу. Если он вычислил правильно, это и был тот самый привередливый господин, которого не устроила компания кардинальского секретаря. Какое милое общество.
Жискар встал, поднимая шпагу, и занял место между Шере и гостями, по примеру бугая отделив своего подопечного от нежелательного собеседника. Кончик шпаги уперся здоровяку в бок и проткнул пропитанную потом рубаху.
- Подвиньтесь-ка, милейший, - негромко произнес Жискар. - Мне очень хочется посмотреть на того господина, которому настолько не по нраву пришлась нынешняя погода, что он вздумал искать здесь укрытие.
Тень лестницы пересекала стену напротив. Если на этой тени что-то качнется, придется отвлекаться от этого перекормленного быка и метать туда нож.

Отредактировано Жан де Жискар (2016-11-01 23:29:06)

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Беседа волка с шакалом. Ночь с 29 на 30 октября 1628 года.