Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Скажи мне, кто твой друг. Часть вторая. 14 ноября 1628 года


Скажи мне, кто твой друг. Часть вторая. 14 ноября 1628 года

Сообщений 1 страница 20 из 25

1

...

0

2

Утром вторника дворец Пале-Кардиналь был полон обычной суеты, которой не стал помехой ноябрьский холод. Граф де Рошфор, показавшись в приемной господина кардинала и перекинувшись несколькими словами с Шарпантье, затем заглянул в секретариат – более по привычке, чем по необходимости. На сей раз Шере ему был не нужен, хотя у графа мелькнула вчера мысль использовать полезные знакомства секретаря, чтобы разузнать о том, что творилось в доме господина де Клейрака, поподробнее, но он отложил ее на потом.

Следуя сведениям, полученным от Шарпантье, Рошфор направился из парадной части Пале-Кардиналь в менее приметную, где ведали хозяйственными нуждами дворца и его обитателей. Не прошло и десяти минут, как он увидел того, кого искал, и умело изобразил удивление.

– Господин де Клейрак, – окликнул Рошфор гардеробмейстера. – Какая удача! Вы-то мне и нужны.

+1

3

Клейрак, беседовавший с хорошенькой горничной, выполнявшей время от времени некоторые его поручения, лишь коротко кивнул, приветствуя Рошфора, и удивился оттого, когда тот задержался, совершенно искренне. В отличие от многих других людей кардинала граф не злоупотреблял множеством помощников и в услугах Клейрака потому нуждался редко, чтобы не сказать никогда. Сомневаясь, чтобы тот изменил внезапно своим привычкам, Клейрак с присущей ему подозрительностью предположил, что Рошфор нашел какой-то недочет либо ошибку в работе его подчиненных, и нахмурился.

Простившись торопливо с откровенно любопытствующей девицей, Клейрак всем своим внушительным телом повернулся к Рошфору, расплываясь в добродушной улыбке, которую так хорошо знали в Пале-Кардиналь.

- Ну вот. Я всецело в вашем распоряжении, господин граф. Чем могу быть полезен?

+1

4

Ответная улыбка Рошфора была более сдержанной, если не сказать суховатой. В Пале-Кардиналь и вне его поговаривали, что улыбка Клейрака сродни оскалу сторожевого пса перед тем как он вонзит зубы в жертву. Граф не интересовался, что болтали о немногословной надменности конюшего его преосвященства, но предполагал, что нечто не менее образное.

И то, и другое было маской.

Оба собеседника знали об этом. И каждый знал, что другой знает. Любое отступление от молчаливо принятых условий игры в нейтралитет вызвало бы у Клейрака обоснованное подозрение, и потому граф придерживался своих обычных манер с легким оттенком высокомерия.

– На пару слов, господин де Клейрак. Я не отниму у вас много времени... – миг колебания, тут же минувшего. – Или как получится.

Рошфор указал на небольшую нишу, где виднелись пара кресел с потертой обивкой, выселенных по истечении времени из парадной части дворца. Он не собирался делать тайны из разговора с Клейраком, напротив, не возражал, если их встречу увидят случайные свидетели.

+1

5

Клейрак все с тем же благодушным видом глянул на кресла, в одном из которых он сидел сам едва ли получасом ранее, и, ничуть не колеблясь, вновь занял то же место, что и тогда: вполоборота к окну, позволяя бледному свету зимнего дня помочь ему угадать те мысли своего собеседника, которые тот не сумеет скрыть. Пусть официальные их должности, по прихоти судьбы или неслучайно, были связаны с внутренними делами Пале-Кардиналь для г-на гардеробмейстера и внешними для г-на конюшего, маски, которые они носили, странно не соответствовали этим должностям, и там, где последний казался замкнутым, первый выглядел всецело открытым.

- Это, должно быть, будут очень длинные слова, граф, - ухмыляясь, отозвался Клейрак, знаком предлагая Рошфору место напротив. – Но что ж – когда мимо будет пробегать кто-то из слуг, всегда можно приказать ему принести вина. Если у нас пересохнет в горле.

Он вытянул ноги и откинулся на спинку кресла, всем видом выражая доброжелательность.

+1

6

Рошфор слегка усмехнулся углом рта, оценив диспозицию собеседника. Но на сей раз граф не намеревался таиться за бесстрастной невозмутимостью. Чем отчетливей Клейрак различит на его лице следы тщательно сдерживаемого беспокойства, тем лучше.

– Шевалье де Ронэ, – проговорил он, опускаясь в предложенное ему кресло. – Вот те два слова. Однако они требуют пояснения, которое грозит быть куда пространней.

+1

7

Глаза Клейрака заметно расширились, а добродушная ухмылка чуть дрогнула. Неприятный разговор с бретером его встревожил, и прошедшее с той поры время эту тревогу ничуть не умалило – не должен был Ронэ вести себя так, как вел: как его ни взбесило недоразумение с мадам де Бутвиль, он и тогда не попытался ее забрать, а в этот раз он же сам и был кругом виноват. Конечно, в тот раз ему было просто некуда ее девать…

– Шевалье де Ронэ, – задумчиво повторил Клейрак. – Да, сударь, я буду вам весьма благодарен за пояснение.

Характер бретера неизбежно делал его дурным напарником, но с Рошфором он не только как-то уживался, но и, похоже, сумел до какой-то степени сблизиться – во всяком случае, восхищался его умом при каждом удобном и неудобном случае.

– Не говорите мне, умоляю, что он умудрился и с вами испортить отношения! – в голосе Клейрака прозвучало что-то похожее на обреченность.

+1

8

– И со мной? – черная бровь графа приподнялась в учтивом недоумении. – Со мной поссориться трудно, сударь, если я этого сам не желаю. Но вы правы, шевалье де Ронэ никогда не упустит случая... Впрочем, вы, кажется, с ним дружны? Тогда мне не нужно объяснять, – Рошфор невесело усмехнулся. – Он всегда был себе на уме, однако меня это не беспокоило, пока я знал, о чем он думает. А теперь... Теперь это не так.

Рошфор дернул плечом жестом одновременно усталым и раздраженным. Очевидно было, что бретер исчерпал, наконец, терпение графа, неоправданно долго пользуясь его покровительством.

+1

9

Добродушную улыбку Клейрака как ветром сдуло, и его физиономия потемнела, а в карих глазах возникло непривычное для большинства знавших его сосредоточенное выражение.

– Господь с вами, граф, что случилось? Ронэ бывает невыносим, я сказал бы даже, что он крайне редко бывает выносим, однако монсеньор всегда был уверен, что на него можно положиться.

Как любой чрезвычайно осторожный человек, Клейрак никогда не спешил высказываться о ком-то дурно – но и упустить такой случай воплотить в жизнь свои планы он тоже не мог, и поэтому немедленно начал прикидывать, какую выгоду он может извлечь из создавшегося положения дел. Возможно, ничего не придется делать – только не вмешиваться, но в подобную удачу Клейраку не верилось, и он предпочитал сам создавать свои возможности.

– Это его нелепое увлечение… Я уверен, что дело в этом.

Отредактировано Жан-Матье де Клейрак (2017-02-23 00:18:04)

+1

10

– Нелепое? Что вы имеете в виду, сударь? – медленно, будто пробуя слово на вкус, удивился граф. – К сожалению, я не могу ответить вам определенно, что случилось, поскольку когда что-то случится, спрашивать совета будет поздно. Я предпочитаю не следовать событиям, а предвосхищать их. И предотвращать по мере необходимости. Называйте это чутьем, или опытом, как хотите. Наверняка вам это знакомо, – Рошфор усмехнулся с видом человека, уверенного, что говорит с собеседником на одном языке. – И вот это самое чутье подсказывает мне, что на шевалье де Ронэ, как раньше, полагаться нельзя. Несколько мелких событий, пустячных по отдельности, вместе рождают подозрение. Которое может или развеяться, или укрепиться. А подозрения, – Рошфор вновь двусмысленно улыбнулся, – это ваша стезя, господин де Клейрак.

+1

11

Легкое облачко набежало на широкую физиономию Клейрака – недостаточно легкое, чтобы собеседник мог его не заметить, но столь мимолетное, что оно не показалось бы нарочитым почти никому.

Клейрак и вправду был встревожен – обвинение, столь небрежно оброненное графом, не вязалось для него с характером бретера, и по всегдашней своей привычке он преисполнился подозрений. Что, если это была проверка – проверка его самого? Видит Свет, в последнее время он допускал ошибки. Если Моро проболтался – если он попался…

– Любовь превращает даже умных людей в ослов, – вздохнул он. – И да, не бывает нелепой – по крайней мере, в их глазах. Прошу вас, граф – я приму меры, конечно… Но мне нужны подробности. Обыкновенно, мне не нужно вам говорить, Ронэ прямолинейнее своей обожаемой аялы.

0

12

– А, но прямой аялой хороший фехтовальщик может выполнить весьма сложный финт, – не согласился с ним Рошфор.

Однако заверения Клейрака возымели действие, и напряженная складка у рта графа расслабилась.

– Кто она? – спросил он с живейшим любопытством, чуть подавшись вперед. – Возможно, вы правы, и я несправедлив к шевалье, усматривая умысел вместо обыкновенного недомыслия. А позже я расскажу о том, что встревожило меня. Видит бог, вы имеете на это право.

+1

13

Клейрак с сожалением покачал головой. Влюблен был Ронэ в г-жу де Бутвиль или нет – а второе казалось теперь намного более вероятным – выложить чужую сердечную тайну не поломавшись было бы по отношению к человеку, которого называешь другом, некрасиво, а Клейрак не желал произвести дурное впечатление.

– Мужняя жена и редкостная дура, – не сдержался он все-таки. – Не будем об этом, граф. Скромность не позволяет мне добавить к этому другие эпитеты.

Он ухмыльнулся во весь рот, произнося слово «скромность», но к концу фразы вновь посерьезнел.

– Так чем он отличился в этот раз?

+1

14

Будто удовлетворясь полученным ответом, Рошфор откинулся на спинку кресла. Он с иронией посмотрел на собеседника, приподняв бровь.

– Если вы так отзывались о его даме в присутствии самого Ронэ, неудивительно, что он на вас сердит, сударь. Он не совершил ничего предосудительного. Пока. Все дело в том, что говорит. И о ком, – многозначительно произнес он.

+1

15

Клейрак усмехнулся в ответ. Не думал же Рошфор в самом деле, что он попадется так легко, позволив поймать себя на банальном пренебрежении не то здравым смыслом, не то доверием друга?

– Он сам выражается о ней ничуть не лестнее, – объяснил он, – я редко принимаю его всерьез, что бы он ни болтал… Но ныне, как я понял, дела обстоят иначе?

Что-то все-таки было не так с Ронэ, забрал же он свою пассию – а теперь, оказывается, еще и «сердит»? Вопреки тому, что легко было бы заключить из его слов, Клейрак никогда не высказывал бретеру вслух свое мнение о г-же де Бутвиль, но если бы он это и сделал, не в духе Ронэ было идти жаловаться…

Недоумение, которое испытывал Клейрак, не отражалось на его лице, с которого любой скульптор смело взялся бы лепить греческую маску Внимания. Похоже было, что граф и вправду хотел побеседовать только о Ронэ, и Клейрак мысленно прикинул, какие сомнения он может посеять в подозрительной душе своего собеседника.

+1

16

На лице Рошфора промелькнуло выражение досады, которой граф вовсе не испытывал. Посчитав, что в достаточной мере раздразнил любопытство Клейрака, он позволил ему с легкостью избежать нехитрой ловушки и тем самым ощутить привычное для себя превосходство ума.

– На сей раз шевалье против обыкновения был необычайно серьезен, – произнес Рошфор с грубоватой прямотой, которую люди так часто принимают за искренность. – Скажите, сударь, вы представляли его своей супруге? Или другим родственникам?

Глаза Клейрака широко раскрылись, но почти сразу он овладел собой, и в его голосе прозвучало лишь легкое недоумение.

– Нет, конечно. Ни госпоже де Клейрак, ни ему это не доставило бы ни малейшего удовольствия, тем паче теперь, когда госпожа де Клейрак так больна. Он знаком с моей невесткой, она только приехала в Париж, и, – заминка была почти неуловимой, – с ней они, кажется, нашли общий язык. Почему вы спрашиваете?

Если в какой-то момент чувства Клейрака и претерпели резкую перемену, ничто в его позе, в голосе или в выражении лица этого не выдавало.

Граф саркастически улыбнулся и покачал головой.

– Шевалье де Ронэ убеждал меня, – он голосом подчеркнул последнее слово, – что вы, сударь, в самое ближайшее время намереваетесь извести вашу супругу, – Рошфор задумался, будто желая в точности припомнить слова бретера. – Или вашу невестку... Он изъяснялся довольно путано и противоречиво. Вы понимаете, до какой степени меня изумило подобное обвинение? Как вы знаете, Ронэ обычно действует при помощи своей шпаги, но на сей раз поступил иначе. И меня интересует, почему.

+1

17

Лицо Клейрака застыло, сделавшись непроницаемым, и только в карих глазах на миг мелькнуло что-то смертельно холодное.

– Вот как, – проговорил он. – Право, я даже не знаю, что на это сказать. А он никак не намекнул, зачем мне это надо? И почему он так решил?.. Мою жену? И невестку?..

Клейраку не нужно было разыгрывать растерянность – он был и вправду ошеломлен и всеми силами пытался это скрыть, больше по привычке, чем из расчета. Мерзавец! Но это объясняло все, и неудачу Угря, и отъезд г-жи де Бутвиль, и исчезновение г-жи де Вейро… Чертова шлюха, вот кто оказался в ее постели в ту ночь! Гнев, проступивший наконец в его взгляде, был неподдельным.

– Когда моя жена умирает…

Клейрак плотно сжал губы, искренне опасаясь сказать слишком много. Или слишком мало, или не то. Граф не поверил, конечно – но пришел проверять, как пришел бы проверять и он сам, и пусть Клейрак неплохо представлял себе уже, что он может сказать и как все объяснить, сперва ему нужно было прийти в себя.

+1

18

– Сожалею...

В голосе Рошфора не слышалось ничего, кроме мягких интонаций равнодушной учтивости человека, одинаково безразличного и к нездоровью госпожи де Клейрак, и к вероломству друга господина де Клейрака.

– Я надеялся, очень надеялся, что вы откроете мне причину, по которой шевалье де Ронэ мог бы возненавидеть вас, сударь, – устало вздохнул граф, – чтобы я мог со спокойной душой выбросить всю эту историю из головы. Но вы меня заверили, что такой причины нет, следовательно, мне нужно беспокоиться не о прошлом, а о будущем, что, как понимаете, намного хлопотней.

Отредактировано Рошфор (2017-02-26 21:37:07)

+1

19

Клейрак с сокрушенным видом покачал головой. Будь он одним из котов монсеньора, шерсть на его загривке встала дыбом, ибо все его подозрения пробудились в нем с новой силой, но он был человеком и умел скрывать свои чувства – в отличие от шевалье де Ронэ, который, если бы вправду вдруг его возненавидел, вел бы себя вчера совершенно иначе. Рошфор темнил – но не верил же он самом деле?

– Возможно, – пробормотал Клейрак, взвешивая каждое слово, – может быть… Я не верю, чтобы Ронэ был способен… Все может быть, конечно… Я предвзят, граф, я вижу в нем своего младшего брата, он… Неважно. Брийес. Он не называл вам этого имени?

Ответ на этот вопрос Клейрак знал, но, задавая его, выигрывал время, позволявшее ему еще раз взвесить, что сказать, а чего не говорить – и кому: Рошфору или монсеньору.

+1

20

– Нет, – настал черед Рошфора отрицательно качать головой, мысленно беря названное имя на заметку.

Клейрак произнес его с умыслом, не стоило сомневаться даже на миг. Простота поступков и мыслей не была свойственна господину гардеробмейстеру, в чем он был почти зеркально схож с господином конюшим, и Рошфор не льстил себе, приписывая способность хитростью принудить опытного интригана к откровенности. Впрочем, случись вдруг невозможное, Рошфор отшатнулся бы от откровенности Клейрака как от бокала с ядом, заподозрив еще одну игру.

– Сожалею, что стал тем, кто принес неприятную новость о вашем... друге, сударь, – медленно произнес граф, намеренно сделав паузу, словно был не вполне уверен, какое слово следовало употребить. – Но... Praemonitus praemunitus. Кто предупрежден, то вооружен, не так ли?

Черные, как обсидиан, глаза графа глянули неожиданно пронзительно и остро.

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Скажи мне, кто твой друг. Часть вторая. 14 ноября 1628 года