Париж, дом епископа Люсонского на Королевской площади.
Отредактировано Луи де Лавалетт (2017-05-22 21:29:54)
Французский роман плаща и шпаги |
В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.
Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой. |
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды: |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Все почести этого мира не стоят одного хорошего друга. 20 января 1621.
Париж, дом епископа Люсонского на Королевской площади.
Отредактировано Луи де Лавалетт (2017-05-22 21:29:54)
Луи понимающе улыбнулся, ничуть не задетый. Он достаточно уверился в добром расположении друга, чтобы приписывать его слова досаде на капризы Провидения и королевского фаворита.
- Иногда стоит набраться терпения, дабы вынести бурю, вызванную горьким лекарством, и дождаться исцеления, - Лавалетт дотронулся до крышки чернильницы и задумчиво приподнял её, после чего водрузил на место. Теперь ему казалось, что с момента получения папской буллы прошло несколько лет, когда изначальная радость притупилась рутиной и насущными заботами. - Кому как не вам знать, что недовольство моего отца, помноженное на недовольство её величества, может стать опасным оружием, и горе тому, кто встанет у них обоих на пути.
Подобный союз в самом недавнем прошлом поспособствовал началу малокровной, но всё-таки войны, увенчавшейся в Ангулеме мирным договором между царственными родственниками. Как ни храбрился Люинь, повторения случившегося он не желал, и как знать, на какие уступки он пойдёт, почувствовав новую угрозу.
- Как бы то ни было, друг мой, на вашей стороне немалая сила и время.
– Время, – с неожиданной горечью возразил епископ Люсонский, – это как раз то, чего у меня может и не быть!
Новоиспеченный кардинал де Лавалетт слишком часто, с его точки зрения, во всем надеялся на лучшее, в то время как сам он был зачастую подвержен чернейшей меланхолии, уступая снедавшим его сомнениям и не видя в будущем ничего кроме новых поводов для скорби. Что его высочайшая покровительница, хотя бы оскорбившись подобным щелчком по самолюбию, приложит все усилия, чтобы все же добиться для него столь желанной красной шапки, он не сомневался, как и не сомневался в том, что герцог д'Эпернон, при том, что такого же исхода он, конечно, не добивался, будет, при умелом обращении, достаточно задет, чтобы выступить в том же лагере – но время, время, которое он мог потратить с куда большей пользой! И при всем этом как можно было не понимать, что высочайшее примирение лишило его одного из главнейших его козырей – что ему невозможно было более не выступать за согласие хотя бы на словах, пусть даже и разжигая каждым из этих слов пожар обиды.
– Все это крайне печально, – подытожил он, не вдаваясь в излишние подробности, и положил себе понаблюдать внимательнее за так внезапно возвысившимся другом.
Qui a la force a souvent la raison.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Все почести этого мира не стоят одного хорошего друга. 20 января 1621.