Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Поход за чудом. Весна 1628 года, Брам.


Поход за чудом. Весна 1628 года, Брам.

Сообщений 21 страница 38 из 38

1

...

0

21

"Осла, ваша милость, прихватили с собой вы", - строптиво огрызнулся лакей. Про себя, разумеется.
Окна в домах по Церковной улице были уже закрыты на ставни. Только в щели кое-где струился слабый свет. Жители города Брама мирно ужинали, не интересуясь тем, что происходило на улице. Но Лапену казалось, что сейчас все горожане прилипли к щелям в ставнях. Глядят на идущую по улице женщину. Разумеется, все до единого узнают, кто она такая. Болтают, пересмеиваются, подлецы: вон, мол, жена графа де Люз идет куда-то на ночь глядя! Прикидывают, как будут завтра точить об этом лясы с соседями. Прикидывают, не донести ли супругу графини...
Ух! Вот поубивал бы Лапен их всех!
Мирному лакею обычно были не свойственны столь кровожадные мысли, но сейчас...
"Скорей бы лес, там хоть не будем видны, как две мухи на блюде!"
- О, вот! Ваша милость, это зеленная лавка и есть. Отсюда свернем на улицу... запамятовал, как называется, но она по городу кольцом идет.

Отредактировано Лапен (2017-08-18 22:58:27)

Подпись автора

"Ежели принять в рассуждение все добродетели, которых требуют от слуги, то много ли найдется господ, достойных быть слугами?" Бомарше

+1

22

- Да и все равно, как она называется! - Эмили послушно свернула, куда показал лакей. О возможных зрителях она не думала. Смотрела по сторонам, с удовольствием вдыхала ночные ароматы, радуясь наступившей после дневной жары свежести, и мечтала о том, как приятно будет окунуться в прохладную воду. Или ледяную? - Ты не знаешь, там вода родниковая?

+1

23

- Родниковая, ваша милость, холодная. Из-под земли бьет, - отозвался лакей, бдительно поглядывая по сторонам (померещилась или нет тень вон в той подворотне?). - Сам не купался, врать не буду, однако время сейчас для плавания раннее. Опять-таки в поэме этой, будь она неладна, сказано:

Подземный хлад сливался с лунным светом,
Была осыпана вода жемчужной пылью
Далеких звезд...

Тут парень прервал цитату, заметив впереди крупного бродячего пса. Лапен нагнулся, сделав вид, будто поднимает с земли камень. Как и ожидалось, пес не стал проверять, есть ли у человека что-то в руке, и поспешно юркнул в дыру в ближайшем заборе.

Подпись автора

"Ежели принять в рассуждение все добродетели, которых требуют от слуги, то много ли найдется господ, достойных быть слугами?" Бомарше

+2

24

Эмили, задрав голову, полюбовалась на полную луну, благодаря которой им не приходилось спотыкаться — даже камешки на дороге были видны.
- Ну, с лунным светом проблем нет, и со звездной пылью, наверное, не будет.
А вот холодно будет точно, так что, может быть и купаться не стоит. Хотя, ради благого дела и потерпеть можно!
Некоторое время они шли молча. Вскоре потянуло сыростью, тропинка свернула к зарослям ивняка. Графиня повернулась к Лапену.
- Мы пришли?

+1

25

Фьяметта, догнавшая молодую графиню и ее лакея у поворота на тропу, ведущую к роднику, поначалу жалась к теням домов, но, когда дорога оставила селение, прятаться ей стало негде. Сперва сгоравшая от любопытства итальянка ждала, сколько могла, но потом, осознав, что ни г-жа де Бутвиль, ни ее слуга ни разу не обернулись, решилась все-таки поспешить следом, и поэтому вопрос молодой графини услышала совершенно отчетливо. Ах, значит, вот оно в чем дело!

В отличие от более наивных или более суеверных француженок, что герцогини, что графини, практичная Фьяметта в божественные чудеса не верила и отлично знала, откуда берется и как поддерживается слава тех мест, куда толпами съезжаются бесплодные жены, а поэтому ни на минуту не усомнилась, что даму со слугой в роще кто-то уже ждет. Едва эта мысль пришла в ее кудрявую головку, она спохватилась, что, хотя спешившие к роще двое назад не смотрели, тот, кто их ждал, запросто мог ее увидеть. Подхватив юбки, она бросилась обратно к домам, и тут из рощи вылетели несколько отнюдь не бесплотных теней. Двое из них, не тратя времени на слова, пустились в погоню за итальянкой, а четверо других кинулись к г-же де Бутвиль и ее слуге.

Отредактировано Провидение (2017-08-27 02:51:38)

0

26

У Лапена не было секунды на то, чтобы взвыть: "Я же говорил!.." Поэтому ничего такого он не взвыл, а лишь молча врезал первому, кто очутился рядом. Дюжий парень (без шпаги, судя по всему - чей-то слуга) от улара не рухнул, лишь мотнул головой - и вцепился в куртку Лапена). Лапен выскользнул из куртки, оставив ее в руках врага, и схватился за нож. Кулак второго противника скользнул по уху Лапена - именно скользнул, едва задел, верткого актера в жизни кто только не бил, было время научиться уворачиваться. И поножовщине бродяга тоже был обучен, поэтому один из врагов взвыл, сгибаясь пополам и зажимая рану в боку. Но уже медведем надвигался второй противник. Лапен шагнул назад...
... И под ногу подвернулся вылезший из земли корень. Лапен полетел наземь, ударился затылком о ствол и затих.

Отредактировано Лапен (2017-09-02 18:05:48)

Подпись автора

"Ежели принять в рассуждение все добродетели, которых требуют от слуги, то много ли найдется господ, достойных быть слугами?" Бомарше

+1

27

- Сударыня, - церемонно произносил в это же время средних лет дворянин, вежливо, но цепко удерживая под локоть г-жу де Бутвиль, - не тревожьтесь, пожалуйста, вам ничего не грозит, и благоволите составить нам компанию.

То же самое или примерно то же самое говорил в это время Фьяметте другой дворянин, но поскольку он, догоняя ее, сбил ее с ног и сам навалился сверху, принять его слова на веру было значительно труднее. По виду оба они принадлежали, насколько можно было судить в лунном свете, к числу реформистов, и не больше походили на разбойников или дезертиров, чем их шпаги – на мясницкие ножи. Сопровождавшие их, однако, выглядели куда менее достойными доверия, даже если не считать тех, кто остался в тени деревьев после встречи с Лапеном.

0

28

- Не грозит?! - Эмили дернула локтем. Она лишь парой мгновений опоздала, чтобы броситься на помощь лакею. А что знатные дамы не дерутся вместе со слугами - когда она задумывалась о подобном? - Кто вы такие?1 Что вы сделали с моим слугой?
Неужели он убит? Господи, в таком тихом и мирном Браме! Схвативший ее человек был, очевидно, дворянин, и на грабителя с большой дороги не походил ни капли, но что-то ему было надо?

+1

29

– Пусти! – завизжала Фьяметта так громко, что тот, кто ее схватил, невольно шарахнулся. – Пусти!

Как бы хорошо она ни говорила по-французски, в такие моменты мелкие подробности от нее ускользали, но, даже если бы у нее было время подумать, вряд ли она исправилась бы – на ты, так на ты!

– Сударыня! – воззвал полу-оглушенный похититель и зажал ей рот, едва она успела набрать в грудь воздуха. – Извините, ради всего святого…

Со стороны Брама донесся скрип ржавых петель – не иначе как кто-то, привлеченный криком, открывал окно.

– Сударыня, – быстро сказал тот, кто удерживал за локоть г-жу де Бутвиль, – я все объясню, но потом. Прошу вас… Вот сюда, пожалуйста.

Не полагаясь на одни только слова, он повлек ее к дороге, приказав «Быстро, быстро!» через плечо остававшимся рядом с ним сообщникам, один из которых со всех ног кинулся в рощу, а другой потащился следом, прижимая ладонь к раненому боку, ругаясь и охая. Третий, упав на колени рядом с итальянкой, засуетился, помогая своему господину поднять ее на ноги, пока четвертый из простолюдинов развязывал шейный платок.

+1

30

Фьяметта?!  Откуда и что ей нужно?! Мадам де Бутвиль на мгновение оторопела, из-за чего даже позволила увлечь себя в сторону на несколько шагов, прежде чем опомнилась.
- Потом? Вы объясните потом?! - она резко дернула локоть. - Идите к дьяволу, вы убили моего слугу! Извольте немедленно проводить меня домой!
Разумеется, Эмили не рассчитывала, что человек, напавший в ночи на беззащитную женщину, станет выполнять ее приказы, но вдруг удастся его обескуражить? И потом, она была очень, очень зла! Так зла, что даже не очень боялась. Потому что они убили Лапена!

+1

31

Извернувшись, Фьяметта изо всех сил укусила закрывавшую ей рот руку, но снова закричать не успела – похититель хлестнул ее по лицу с такой силой, что у нее потемнело в глазах.

– Алтарь господень! – прошипел он. – Тьфу, извините, пожалуйста.

Явное смущение благородного человека, поднявшего неосознанно руку на женщину, отнюдь не помешало ему тут же заткнуть итальянке рот с помощью поданного слугой шейного платка и выкрутить ей руки, связывая их у нее за спиной.

Сообщник его также оказался мало чувствителен к женскому возмущению, пусть и ужаснулся на словах:

– Прискорбно, сударыня, крайне прискорбно, касательно вашего слуги… Не кричите, прошу вас, вы же не хотите такой же участи для других? Прошу вас, сюда, пожалуйста.

Скрип и лошадиное фырканье возвестили о появлении кареты, которую злоумышленники, как выяснилось, спрятали в роще.

+1

32

- Для каких других? Больше у меня тут слуг нет, - прошипела Эмили, отчаянно злясь и на саму себя. Сидела бы дома... Но кто мог подумать, что здесь, в Браме!.. И если напали на нее, то и герцогине находиться здесь было опасно, а ведь она почти без охраны! Мадам де Бутвиль отчего-то остро почувствовала свою ответственность. Конечно, ее светлость и старше, и умнее, но опыта общения с разного рода негодяями у нее, слава Господу, нет. А у молоденькой графини де Люз, увы, есть, только как сейчас этот опыт поможет? - А если я не хочу? У меня, видите ли, были другие планы на вечер.
Еще Фьяметта откуда-то взялась! Может, это из-за нее? Только кому она нужна?..

+1

33

- Я искренне сожалею о ваших планах, - заверил г-жу де Бутвиль любезно поддерживающий ее под локоть похититель, демонстрируя не то незаурядную лживость, не то сомнительное чувство юмора, - но, видите ли, было бы крайне невежливо с нашей стороны оставлять ее светлость без общества преданных ей дам.

Фьяметта, которую в этот момент принесли на руках двое дюжих молодчиков, возмущенно замычала в затыкавший ей рот кляп, на что никто, кроме спутника молодой графини, не обратил особого внимания, а тот с той же равнодушной любезностью призвал и эту даму не беспокоиться: все непременно будет хорошо. Карета, выехавшая как раз на дорогу, остановилась, раненый слуга, охая, забрался на запятки, а его приятель принялся опускать подножку. Фьяметта яростно забилась в руках похитителей, без слов требуя немедленно ее отпустить, и те, снова не обратив внимания, усадили ее на сиденье.

+1

34

- И поэтому вы этих преданных дам похищаете, - язвительно произнесла мадам де Бутвиль. - Что несомненно очень правильно и разумно, и имеет какой-то тайный смысл, который, увы, не в силах постичь слабый женский ум.
Морщась, она понаблюдала, как засовывают в карету Фьяметту. Сопротивляться вряд ли получится... И ужасно было жаль Лапена. Так жаль, что Эмили от отчаяния и злости даже почему-то не боялась за себя. Как все же глупо вышло! Такой славный малый... Графиня хмуро глянула на поддерживающего ее мужчину.
- Но можно сделать попытку. Если вы разъясните, с какой целью устроили это безобразие, я постараюсь понять.

+1

35

- Видите ли, сударыня, - проговорил похититель, подсаживая молодую графиню в карету, - вы, возможно, не знаете, но положение дел у нас сейчас в Лангедоке чрезвычайно огорчительное, в немалой степени благодаря супругу госпожи герцогини. Я бы объяснил вам поподробнее, сударыня, потому что это касается эдикта его покойного величества, о котором вы наверняка слышали, но, поскольку вы все-таки женщина, то вы можете смело положиться на мое слово, что дело это достаточно сложное и вы моих объяснений не поймете. Посему я прошу вас только выполнять свой долг и как следует заботиться о вашей госпоже. С вашего разрешения, я попросил бы ваши туфли.

Не дожидаясь, пока г-жа де Бутвиль ответит, он ловко снял с отчаянно протестующей Фьяметты сначала один, а затем и второй башмачок.

- Прошу прощения, сударыня, мне крайне неловко ставить вас в подобное положение, и я приложу все усилия, чтобы оно не длилось больше необходимого. Будь вы мужчинами, я взял бы с вас честное слово не пытаться сбежать. Но, сами понимаете…

Не закончив фразу, он протянул к г-же де Бутвиль руку, ожидая, как видно, что она покорно вложит в нее свои туфли.

+1

36

- А женщины слова не держат и объяснений не понимают, - скривилась Эмили, которая терпеть не могла, когда ее выставляли дурой. - Зачем вам наши туфли, они вам не налезут. А если мне придет в голову сбежать, уж поверьте, я сбегу и босиком.
Ничего отдавать она так и не представившемуся господину не собиралась, и  никак не могла взять в толк, чего он от нее хочет: как она будет заботиться о госпоже, если ее собираются куда-то увезти? Но, может, он просто сумасшедший, а слуги ему подчиняются, потому что куда им деться? А с сумасшедшими лучше не спорить...

+1

37

– Ну уж извините, – благодушно отозвался похититель и ловко снял с г-жи де Бутвиль туфлю. – Каждому свое, от женщины не ум требуется.

На вторую туфлю он покушаться не стал, немедленно захлопнув дверцу.

– Трогаем! Коня мне!

Минуту спустя в роще снова стало тихо, только журчал в глубине оврага ручей.

0

38

Очнулся парень, когда луна еще не успела уйти с небосвода. Поднял руку, тронул налитый болью затылок. Встал на ноги. Огляделся, в ужасе ожидая увидеть истерзанное женское тело с перерезанным горлом.
Роща ответила тишиной и журчанием воды где-то неподалеку.
В лунном свете что-то блеснуло. Нож. Оброненный Лапеном нож. Это хорошо, он пригодится. Еще как пригодится, когда Лапен разыщет мерзавцев, которые посмели тронуть его графиню... господь и все святые, только бы она была жива, только бы жива!
Лапен потратил несколько драгоценных минут, чтобы спуститься к воде и вылить себе на голову несколько пригоршней холодной влаги. "Подземный хлад сливался с лунным светом", - вспомнил актер, и рот его скривился в горькой усмешке.
Выйдя на дорогу, парень встал на колени и принялся разглядывать отчетливо видные в лунном сиянии следы колес.
Карета. Судя по расстоянию между колесами и глубине вмятин, большая и тяжелая.
Да благословит господь скверные дороги Франции! Всадники еще как-то ушли бы от Лапена. Тяжелая карета - не уйдет!
Эту мысль верный слуга ее сиятельства додумывал уже на бегу.

Подпись автора

"Ежели принять в рассуждение все добродетели, которых требуют от слуги, то много ли найдется господ, достойных быть слугами?" Бомарше

0


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Поход за чудом. Весна 1628 года, Брам.