Из эпизода Ни чужой войны, ни дурной молвы... ночь с 25 на 26 января 1629 г
- Подпись автора
Никто.
И звать меня никак.
Французский роман плаща и шпаги |
В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.
Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой. |
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды: |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » О том, как и почему кареты превращаются в тыквы. Ночь на 26 янв. 1629г
Из эпизода Ни чужой войны, ни дурной молвы... ночь с 25 на 26 января 1629 г
Никто.
И звать меня никак.
Г-жа Буссарден поджала губы, и кюре нахмурился, явно не одобряя легкость, с которой его невольная гостья готова была якшаться с гугенотами, да вдобавок еще и простолюдинами.
- Да месяца четыре тому назад, - сдержанно произнес он. - А вы сами, давно замужем?
- Четыре месяца… - протянула Франсуаза, едва ли заметив осуждающие гримасы собеседников. Ведь для того, чтобы подготовить похищение, нужно много времени. Вполне могло быть… - Ах, да, простите. Я замужем уже больше года, да. И, ваше преподобие… - то ли спохватившись, то ли разглядев наконец поджатые губки экономки, она просительно взглянула на кюре, - ведь если я поговорю с ними один раз, просто расспрошу, что делается на родине, это ведь не будет большим грехом?
- Н-нет, - протянул кюре, - нет, конечно, сударыня. В чем же тут грех?
- Может, госпожа д’Эвель хотела бы, чтобы вы представили их ей?
Сомнение на лице священника явственно боролось с иным чувством - возможно, всего лишь желанием услужить даме.
- Нет, что вы, - чуточку поспешно возразила Франсуаза, - зачем же вам так утруждаться? Лучше я пошлю к ним свою горничную, она несколько раз забирала у мэтра Менье мои заказы… Если вы дадите мне их адрес, конечно. Понимаете… - она неплохо изобразила смущение и нерешительность, - мне не хотелось бы сближаться больше, чем это необходимо, все-таки они ведь… не совсем моего круга, понимаете? И потом, ваша рекомендация… вдруг они не пожелают говорить с католическим священником…
Если священник и его экономка нашли желание мнимой г-жи д’Эвель отправлять горничную в другой город за новостями о ее тетушке необычным, то они этого ничем не показали, списав, как видно, и эту странность на ее провинциальность.
- Да какой там адрес, сударыня! - засмеялась г-жа де Буссарден. - Подле Рыночной площади они живут, против пекарни.
- Крыша чиненная недавно, - добавил кюре.
- Рыночная площадь, напротив пекарни, чиненая крыша, - повторила г-жа де Кавуа, смиряя дрожь нетерпения – это было уже кое-что, и неважно, что она совершенно пока не представляла, как быть дальше, вот вернется мэтр Барнье, и они что-нибудь придумают… Изобрести предлог, под которым можно проникнуть в дом. Или сообщить кардиналу, и через несколько часов домишко этот обыщут от крыши до подпола. Или… да неважно, главное, есть где искать! Франсуаза одернула сама себя: желание разыскивать семейство Менье в одиночку, не дожидаясь хирурга, не привело бы ни к чему, кроме неприятностей.
- Благодарю вас, я запомню. Но куда же запропал мой сопровождающий?
Она невольно оглянулась на двери.
- А дом-то большой?
Следовало бы еще, конечно, узнать, ночуют ли в доме слуги… Или их вовсе нет?
Даже если весь мир будет против моего мужа, я буду молча стоять у него за спиной и подавать патроны
Г-жа Буссарден спрятала зевок.
- Дом как дом, - несколько растерянно сказала она.
- Это же бывший плотников дом? - уточнил кюре и, получив в ответ кивок, добавил: - Ну да, в три окна дом, обычный… А, вы точно узнаете! Там крыша высокая такая, с окнами, так что не чердак как бы выходит, а даже целый этаж. Он там мастеровых селил, точно.
Франсуаза благодарно кивнула.
- Теперь точно узнаю.
Дом в три окна, в котором поселились два совсем небогатых человека, вряд ли располагал слугами. К собственному изумлению, мадам де Кавуа поймала себя на том, что совершенно всерьез прикидывает, как бы в этот дом пробраться. О Господи, знал бы Кавуа, с кем связал свою жизнь, может быть, еще бы и передумал! Знатная дама. Супруга капитана кардинальской гвардии. Обдумывает, как забраться в чужой дом под покровом ночи!
«Да я просто сошла с ума…»
Спохватившись, что молчит уже довольно долго, она подняла на хозяев слегка виноватый взгляд.
- Благодарю вас, ваше преподобие. И вашу кузину тоже. Право, у вас так уютно и спокойно, что я была бы рада навестить вас в более подходящее время… Неужели вы справляетесь с хозяйством совсем одна?
Г-жа Буссарден невольно расправила плечи.
- Ну что вы, сударыня! К нам приходит, и служанка, и кухарка. И белье мы тоже отдаем, слава Богу, приход у господина кюре не бедный.
- Жаннетта, Жаннетта! Госпожа д’Эвель Бог знает что о нас подумает. Спасибо, сударыня.
Взгляд, который священник бросил на свою экономику, был, однако, слегка озадаченным, как если бы раньше ему не приходило в голову, что уют в доме может быть ее заслугой.
- О, приходящие слуги это совсем не то, их вечно нет, когда они нужны! И потом, без умелой и твердой руки все равно не будет порядка.
Г-жа де Кавуа решила немного польстить экономке, в надежде, что та упомянет еще что-нибудь полезное. Расспрашивать прямо она не решалась. Час был поздний, и приходящие слуги, если они и были в доме Менье, должны были давным-давно сладко спать в своих постелях, мало найдется охотников шастать по ночному предместью… Ох, а она-то сама что же собирается делать?
«Дожидаться мэтра Барнье, - с уверенностью, которую отнюдь не испытывала, приказала себе Франсуаза. – А пока его нет, попробовать разговорить экономку еще немного…»
- В доме должен быть… Добрый дух. Тогда и уют, и тепло, и порядок, все будет. Вот у вас это чувствуется, и я готова поспорить, что это ваша заслуга, сударыня.
Даже если весь мир будет против моего мужа, я буду молча стоять у него за спиной и подавать патроны
Г-жа Буссарден взгляд священниках перехватила и заметно оттаяла, устремляя на мнимую г-жу д’Эвель уже вполне благосклонный взгляд.
- Вы так добры, сударыня, мне, правда, неловко…
- Ну-ну, - шутливо погрозил пальцем кюре, - не забудьте, моя дорогая, что мать наша церковь полагает всяческих духов дурным делом.
- Но, ваше преподобие, – тотчас же возразила экономка, – если к доброму духу прилагается и тело…
Священник тоненько захихикал и тут же зевнул и принялся извиняться, а затем приказал г-же Буссарден позаботиться о постели для гостьи, «ну хотя бы прилечь?» В последовавшей битве великодуший противоборствующие стороны если не забыли о времени, то прекрасно сделали вид, что забыли, и стук в дверь заставил обоих хозяев вздрогнуть.
- Ну куда же вы поедете в такое время! - воскликнул кюре, пока экономка пошла открывать.
Эпизод завершен
Отредактировано Провидение (2017-11-23 02:58:02)
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » О том, как и почему кареты превращаются в тыквы. Ночь на 26 янв. 1629г