Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Из рук в руки. 15 декабря 1628г.

Сообщений 1 страница 14 из 14

1

Какие вести может ее величество королева Анна Австрийская желать так срочно передать своему брату?

Участники: маркиз де Мирабель, Илер де Корнильон

Подпись автора

Да ни словечка в простоте, моя прекрасная

0

2

Друзья, враги и знакомые испанского посла прекрасно знали, что до полудня сеньор маркиз изволит почивать и тревожить его дозволено одному только дону Мануэлю, который, однако, пользовался этой своей привилегией удручающе нечасто. В более узком кругу было известно, впрочем, что через два часа после рассвета дон Антонио уже, как правило, не спит, а совсем уж близкие, в число которых входила и недавно покинувшая город очаровательная герцогиня де Шеврез, были посвящены и в то, что утренние часы маркиз проводил пусть и в постели, но с пером в руке, тратя на свою обширную корреспонденцию время, которое другие проводили в объятиях Морфея. К полудню, однако, господин посол был неизменно уже одет, улыбчив и рад видеть всех, кто пожелал бы его навестить – за исключением, разумеется, тех, кто в этот час уже не находил его дома.

Молодой дон Иларио де Корнильон в число этих последних не входил, а если бы и входил, то не в этот декабрьский день, когда поутру ему на квартиру принесли запечатанную записку, в самых изысканных выражениях просившую достойного кабальеро навестить соскучившегося по его обществу сеньора маркиза не позже чем около часа пополудни. И именно в этот час - с некоторой поправкой на золоченые часы в кабинете, чье время не всегда совпадало с боем Самаритянки - любезно улыбающийся дон Мануэль пригласил дона Иларио пройти в кабинет посла, поднявшегося ему навстречу с учтивой улыбкой.

– Доброе утро, или, должен я сказать, добрый день! Садитесь, дон Иларио. Вина? Шоколада? Как ваше здоровье?

Поскольку служба ему молодого француза была омрачена тремя ранениями, вопрос маркиза не представлял собой одну лишь дань вежливости.

Подпись автора

Да ни словечка в простоте, моя прекрасная

+1

3

Гость маркиза на сей раз выглядел куда импозантней, чем в свой первый визит в особняк в квартале Марэ. Молодой человек был одет в испанском стиле – в черное с серебром, только кружев на воротнике было больше, чем это принято у испанцев.

-Добрый день, сеньор, - Корнильон поклонился - ровно настолько, насколько это предполагал этикет.
Гадать, откуда маркизу известно о его недавних приключениях не приходилось – слишком зримым было напоминание об одном из них.

- Никогда не слышал, чтобы из-за пары ерундовых царапин начинались вдруг проблемы со здоровьем, - расположившись в кресле, Илер усмехнулся. - У вас чудесные вина, сеньор, так что разумеется - вина.

Было очевидно, что  сеньор маркиз вызвал его к себе не ради светской беседы и намеревается дать очередное поручение. Шевалье тайно надеялся, что поручение это будет связано с очередным визитом в Лувр. И быть может…

Отредактировано Илер де Корнильон (2017-11-09 18:41:59)

+1

4

Дон Антонио учтивым жестом указал молодому человеку на стоявший рядом с выбранным им креслом столик, на котором стоял графин и несколько бокалов, и подождал, пока тот нальет себе вина. Шевалье де Корнильон огорчился бы, узнав, что для предстоящего ему поручения маркиз выбрал его не за отвагу, о которой свидетельствовали носящиеся по Парижу слухи о дуэли в лодке, и не за преданность, в которой у него еще не было возможности убедиться, и даже не для того, чтобы отвести глаза шпионам. Напротив, рассчитывал он на незаметность юноши: поскольку, чуть не убив его по пути в Париж, люди господина кардинала его больше не беспокоили, дон Антонио решил, что первый министр разгадал его игру и потому шевалье де Бутвилю его чрезмерное внимание пока не грозит. Что, разумеется, превращало молодого человека в отличного курьера.

– Я хотел узнать, свободны ли вы, – вежливо осведомился он. – И сможете ли покинуть Париж на день-другой.

Подпись автора

Да ни словечка в простоте, моя прекрасная

+2

5

Вино, разумеется, было отменное, иначе здесь и быть не могло. А вот ближайшие перспективы оказались вовсе не такими радужными, как только что представлял себе Корнильон. Увы, о повторном визите в Лувр и связанной с этим надежде можно забыть. Ему предстоит что-то другое. Ну что же…

Также легко как во времена, когда он служил в испанской армии во Фландрии, молодой человек отбросил все лишние мысли и сразу перешел к сути дела:

- Разумеется, сеньор. Что от меня потребуется?

Отредактировано Илер де Корнильон (2017-11-02 08:01:20)

+1

6

Дон Антонио одобрительно кивнул. При всех сомнениях, которые он не мог не испытывать в отношении этого живого подарка от кузена – сомнениях, усугублявшихся не только семьей, к которой принадлежал шевалье де Корнильон, но и его характером, некоторое представление о коем маркиз уже успел себе составить – выказанная тем готовность показывала, что польза от молодого человека могла быть, пусть даже не вполне та, на которую испанец изначально рассчитывал.

– Отвезти письмо, всего-навсего. Как можно быстрее, как можно незаметнее, – дон Антонио улыбнулся, понимая, что два поставленных им условия противоречат друг другу, и пояснил: – Имея в виду, что вас могут попытаться остановить, и в этом случае вы должны постараться… очень постараться, – он сделал краткую паузу, – это письмо уничтожить.

Послание к своему брату королева передала ему из рук в руки, в Лувре, украдкой, когда он ничего подобного не ожидал и поэтому не мог с уверенностью сказать, заметил ли кто-либо, как ее величество извлекла и вручила своему собеседнику небольшой кожаный пакет.

Подпись автора

Да ни словечка в простоте, моя прекрасная

+1

7

Фразу господина посла о том, что курьера могут попытаться остановить, несомненно следовало воспринимать как предупреждение. И это предупреждение Корнильон принял к сведению. А между двумя глотками  красного вина вспомнил сказанное маркизом в их первую встречу: «Его величество, к сожалению, весьма дурно относится к своим родственникам, и оттого не понимает, наверное, как огорчает свою супругу, настаивая на том, чтобы она не поддерживала более отношений со своим братом... ». 

Значит, ему предстоит доставить письмо, написанное той, что владеет его сердцем?  Свое волнение шевалье поспешил скрыть за совершенно мальчишеской бравадой:

- Лучше я постараюсь избавиться от этого препятствия, сеньор, если оно вдруг встретиться мне на пути!

Но нужно было все-таки уточнить догадку…

- Правильно ли я понимаю, что это письмо написано… ее Величеством, королевой Анной Австрийской?

Румянец, вспыхнувший на щеках, и  ничем уже не скрываемое волнение, с которым молодой человек произнес имя королевы, были весьма красноречивы.

Отредактировано Илер де Корнильон (2017-11-03 10:27:28)

+1

8

Откровенное недоумение отобразилось на лице маркиза, сменившись почти мгновенно чуть снисходительной усмешкой, хотя на самом деле проницательность француза его не на шутку встревожила, как, впрочем, и его прямой вопрос.

– Нет, дон Иларио, разумеется, нет. У ее величества есть и французская королевская почта, и другие способы поддерживать свою переписку. Но поверьте, содержание моих писем также многих не оставляет равнодушными.

Не полагаясь всецело на шифры, дон Антонио самые важные свои отчеты писал по-баскски, но рассказывать об этом курьеру он, конечно, не собирался.

– Я вполне понимаю вашу жажду приключений вплоть до желания погибнуть, но не уступить, однако в данном случае я очень прошу вас сперва уничтожить письмо. Видите ли, вам, может быть, хочется, чтобы его сняли только с вашего хладного трупа, но я предпочел бы, чтобы его не сняли вовсе.

Это было жестоко, и маркиз прекрасно это осознавал, но, решив доверить важное послание молодому сорвиголове, он не мог затем напомнить ему, что охотиться будут не за человеком, а за письмом и, избавившись от последнего, он может сохранить жизнь первому – пусть даже и только жизнь, а не свободу.

Подпись автора

Да ни словечка в простоте, моя прекрасная

+1

9

-Значит, это письмо те, кому оно не адресовано, не увидят - чем бы там все не завершилось для меня, - решительно произнес молодой человек.

Как именно ему удастся это сделать, Илер пока не знал, но был уверен, что обязательно придумает. Хотя после сказанного маркизом стоило считать его поручение никак не связанным с прекрасной Анной, сердце упорно подсказывало иное. Вряд ли Ее Величество доверится французской королевской почте...

Корнильон вновь пригубил вино и задал очередной вопрос, уже сугубо нейтральный:
- Так куда мне надлежит доставить это письмо?

А что его жизнь стоит ровно столько, сколько он сумеет взять за нее, шевалье понял давно - еще во Фландрии.

+1

10

Если бы дон Антонио не отправил еще до полудня двух своих людей со срочными заданиями за пределы Парижа, он отказался бы сейчас от мысли доверить послание ее величества столь легкомысленно настроенному посланцу, но, учитывая принятые им меры предосторожности, можно было надеяться, что молодой француз завершит свое путешествие, не пережив ничего более волнующего, чем боль в шее, которую он заработает, постоянно оглядываясь.

– Вы поедете в Медон, – решившись, маркиз извлек с ящика своего стола небольшой кожаный пакет, запечатанный тремя сургучными печатями без гербов, – и отыщете там гостиницу под названием «Голова мавра», где спросите господина Бальзамо. Скажите ему, что вы прибыли от своей сестры, госпожи д’Антан, и она желает все-таки приобрести у него ковер. Он должен спросить, который - голубой или красный, на что вы ответите, что он найдет все подробности в этом письме. Возможно, он даст вам другое письмо, но в любом случае, возвращайтесь как можно скорее и сообщите мне. А на случай, если у вас будут какие-то дорожные расходы…

Дон Антонио присовокупил к пакету кошелек и протянул и то и другое своему собеседнику.

Подпись автора

Да ни словечка в простоте, моя прекрасная

+1

11

Едва ничем с виду не примечательный пакет оказался в  руках шевалье, сердце в груди замерло. Молодому человеку даже вдруг почудился памятный с того единственного танца в Лувре аромат духов. Впрочем, когда веришь в то, во что хочешь верить, какие вообще нужны доказательства? Пасмурный зимний день вмиг обратился  в солнечное летнее утро.

Илер впервые обрадовался, что выглядит значительно моложе своего возраста. Ведь, похоже, именно поэтому маркиз выбрал в качестве курьера именно его. Он вполне подходил на роль младшего брата дамы решившей разнообразить интерьер в своем доме.

Переспрашивать имена и названия Корнильону было без надобности, оставались последние уточнения:
- Когда мне отправляться в путь, сеньор? Прямо сейчас или завтра на рассвете, чтобы вернее отделаться от желающих составить мне компанию?

Отредактировано Илер де Корнильон (2017-11-07 14:39:55)

+1

12

Дон Антонио дождался, пока драгоценный пакет не исчез из вида, и только тогда ответил:

- Отправляйтесь сейчас же. Если за вами будут следить, то уже от ворот моего дома. Самый простой способ сбить их со следа это дойти до Сены, нанять лодку и переправиться на Левый берег. Даже если кто-то за вами последует, вам должно хватить времени, чтобы затеряться в толпе после высадки, а… Неважно, - усилием воли маркиз заставил себя не продолжать - это могло быть уже оскорбительно. - Итак: Медон, «Голова мавра», господин Бальзамо, госпожа д’Антан. Удачи вам, кабальеро.

Искренне надеясь, что удача молодому человеку не понадобится, испанец в очередной раз мысленно поклялся самому себе, что не будет больше так рисковать: это было второе письмо за меньше чем две недели, о содержании которого он был не осведомлен. Королева клялась, конечно, что это очень важно, но дон Антонио предпочел бы знать, стоит ли овчинка выделки.

Подпись автора

Да ни словечка в простоте, моя прекрасная

+2

13

На смену сумбуру из весьма противоречивых чувств и мыслей вмиг пришла удивительная решимость – как перед боем. Разговор почти завершился, а в бокале остался ровно один глоток. Повторение имен и названий было совершенно излишне, а вот пожелание удачи оказалось удивительно к месту.

- Благодарю, сеньор, - Илер слегка улыбнулся. - Кажется мне, удача сегодня очень понадобится. Надеюсь, этот Медон от Парижа недалеко и я успею до сумерек.

Все справки насчет того, как добраться до места, шевалье решил навести по пути.

Корнильон допил оставшееся вино, поставил бокал на столик и прежде чем откланяться произнес с непривычной серьезностью, уже без всякой показной бравады:
- Даю вам слово, сеньор, что доставлю это письмо адресату – чего бы мне это не стоило…

И едва ведь не добавил – слово дворянина из рода Монморанси. Ведь теперь у него вновь было право называться этим именем.

+1

14

Молодой человек, казалось, решил уже, что все демоны ада и все шпионы кардинала пойдут по его следу, и Мирабель не стал говорить ему, что при хоть малейшей толике удачи, ему не составит труда сдержать свое обещание. Иногда, пусть и крайне редко, он завидовал такому пылу - неужели и он был так же горяч в молодости?

- Наймите лодку, - предложил он, - часа за три доберетесь.

Маркиз едва не присовокупил к этому совет одеться потеплее, но опять вовремя сдержался. Бог весть почему, дон Иларио вновь и вновь напоминал ему о его возрасте.

Доброжелательно улыбаясь, он поднялся, подтверждая, что разговор окончен.

Эпизод завершен

Отредактировано Мирабель (2017-11-12 19:58:25)

Подпись автора

Да ни словечка в простоте, моя прекрасная

+1