Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Королевской кровью интригу не испортишь. 24 мая 1629 года


Королевской кровью интригу не испортишь. 24 мая 1629 года

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

Продолжение эпизода Твоя любовь возносит до небес. 24 мая 1629 года

Участвуют: Мари-Эме де Шеврёз, Анрио де Бурбон, Арамис

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

0

2

Арамис огляделся по сторонам, словно трактир мог измениться прямо перед его глазами, закопченный потолок - сделаться выше, уксусные запахи - развеяться, а на бледных щеках глядевшей на них в обеспокоенном ожидании трактирщицы - расцвести розы. Но трактир оставался прежним, ведущая на галерею лестница по-прежнему выглядела ненадежной, а краска на перилах облупившейся, и даже свежая солома на полу не могла избавить зал от признаков запустения.

На миг Арамис представил себе, как расцвел бы этот трактир, если бы парижане прознали, что меньше чем в полудне от Парижа им может подать вино и закуски человек, похожий на царствующего короля как родной брат, и подавил улыбку.

- У вас есть свободная комната, мадам? Для раненого. И ему понадобится уход. Вы вот, - он с деланным безразличием взглянул на Анрио, - сможете ухаживать за раненым?

- Есть комната, добрые господа, есть, - живо закивала трактирщица, взглядом и взмахами рук указывая на галерею и корча Анрио яростные рожи. - И за бедным господином пригляжу, как же бросить христианскую душу в беде?

Бюрен, всей тяжестью повисший на молодом человеке, вздохнул, и на его лице тут же появилась болезненная гримаса.

- Займитесь, - велел ей Арамис. - А вы, милейший…

Он поманил к себе молодого человека, не зная еще, что ему скажет, но понимая, что первым шагом должна была стать беседа. Понял же он приказ трактирщицы, а значит, какой-никакой французский знает…

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

+2

3

Анрио замер, чуть ссутулившись, как и подобало трактирному слуге в присутствии благородных господ. По их одежде, снаряжению, осанке и манере держаться даже такой деревещине, как урожденному Буланже, не трудно было определить важных особ - столь важных, каких, пожалуй, и не видел их трактир со дня его основания. Мысли об этом заставили парня немного оробеть, когда он собрался было ответить Арамису на вопрос. Вытерев вспотевшие ладони о штаны, Анрио хотел уже было выдать что-то вроде "как будет угодно вашей милости." Не то чтобы ему доводилось практиковаться в ремесле сиделки, но не станешь же спорить с дворянином. Да и не трунее это было по его мнению, чем свинью зарезать, неужто не справится? Однако кузина Маго проявила свойственное ей здравомыслие и иначе оценила способности парня в этом деле, что и дала понять молодому слуге. Скорчила такую рожу, что тот решил пока повременить в делах милосердия.

Когда Маго и Пьер, подскочивший к ним с кухни второй слуга, уже потащили раненого в одну из пыльных комнатушек с крохотным подслеповатым окном, отчего-то всегда выдаваемых за лучшие комнаты гостиницы, Анрио проводил их взглядом и опять обратил его на вновь приехавших. Урожденный Буланже вытер руки о штаны из грубого сукна и приблизился к подозвавшему его дворянину.

- Что прикажете, ваша милость? - почтительно спросил он, ожидая приказаний, и чуть склонился перед проезжим незнакомцем.

Отредактировано Анри де Бурбон (2020-08-01 20:13:22)

+4

4

Пока Рене отдает распоряжения, Мари пользуется случаем, чтобы поближе рассмотреть их находку – есть сходство, есть и различия, но герцогиня де Шеврез смотрит на этого незаконнорожденного Бурбона как на чистый холст. Все возможно, при должном старании, и, если угодно, таланте. Фактура, конечно, важна, но важны и руки мастера...
Но захочет ли этот человек, не знающий о себе самого главного, даже не подозревающий в себе сходства с королем Франции, изменить свою жизнь, да, быть может, непростую, но уж точно знакомую? Что ж, Мари оставалось верить в способность милого Рене найти путь к любой душе.

- Есть ли поблизости священник? - с деланной тревогой осведомилась она у молодого человека – возможно ли такое, жить, не зная о своем сходстве с королем Франции? И о том, что ты сам – сын короля Франции, хотя и незаконный? Но право, добрый король Генрих плодил бастардов так, будто хотел заселить ими славную Францию, и родись этот в дворянской семье, у него была бы совсем другая жизнь.
- Если несчастному станет совсем дурно, хорошо бы позвать священника... ужасно, если он умрет без отпущения грехов.

Вряд ли несчастному станет настолько дурно... а, впрочем, если и так, он сам виноват в своих несчастьях. Но изобразить сочувствие нетрудно – вот и первая досточка в мостике доверия. Доброта и щедрость – почти безотказный способ привлечь любое сердце, даже самое алчное.

+2

5

Анри обратил внимание, что господа слишком пристально смотрели на него. Словно изучали.
- Может поручить что хотят, - подумал он, прикидывая остался ли кто на кухне. Ведь таким важным господам что попало не подашь.
А  пока тут все суетятся с раненым и рагу подгорит, и гусь пересушится.  От этих мыслей его отвлек вопрос дамы про священника.

- Есть, ваша милость, как не быть. Кюре живёт не далее лье от нас. Если  прикажете, то можно послать за ним соседского мальчишку. Он приведёт, - ответил Анрио, почтительно склонив голову перед обратившейся к нему мадам же Шеврез. Сын молочницы, живущей по соседству с трактиром "Три висельника", ловкий, озорной мальчишка двенадцати лет от роду  весьма охотно выполнил бы это поручение. Особенно если за это перепала бы пара монет.

- А если прикажете, то можно и лекаря позвать, -  предложил он, решив услужить господам, раз уж те так переживают за этого несчастного.
- Лекарь у нас тоже имеется. Живёт примерно на таком же расстоянии от нас как и кюре. Только ехать за ним в другую сторону. Но если вам будет угодно, то за ним можно послать Пьера, - уверил Анри заезжих господ.

Отредактировано Анри де Бурбон (2020-08-04 02:45:35)

+3

6

Арамис слушал не столько слова, сколько голос, и, Господи всемогущий, он знал этот голос, слышал его в Лувре и под стенами Ларошели. Слова были не те, и тон был неправильный, никогда бы его величество не использовал почтительный тон, но говорил Анрио, вне всякого сомнения, на парижский лад, а это означало, что у них был шанс на успех - научить правильному выговору, может, и возможно, но у Арамиса стоял перед глазами пример д'Артаньяна, который все еще сбивался иногда на гасконское наречие, и он хорошо понимал, что если отцы-иезуиты и могли бы посвятить долгие годы, чтобы превратить крестьянина в короля, то ни сам он, ни его прелестная и капризная возлюбленная не обладают ни терпением, ни временем для таких задач.

Итак, веских причин выполнить свой долг перед Орденом и передать бастарда в нежные руки святых отцов пока не было. Впрочем, он мог быть еще бесконечно… нет, не бесконечно, но все же глуп, однако его ответ Мари был ответом и на этот вопрос - ответ был внятным и толковым и показывал явное здравомыслие: этому раненому цирюльник был нужнее чем священник.

- Право, - заметил Арамис, даже тщательнее обычного следя за своим голосом, чтобы в нем не мелькнуло ни намека на веселость, - весьма богоугодно было бы вызвать священника к "Трем висельникам". Но вы, друг мой, я и Бюрен?.. Стоило бы ради такого дела переименовать это заведение… Хм, во что бы?

Простонародье, как известно, охотно смеются шуткам вышестоящих… но только тогда, когда опознает если не саму шутку, то подходящие ей интонации. Поймет ли этот?

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

+3

7

- Возможно, три пера? Три шляпы? Три плаща?
Три шпаги – неплохое название для трактира, но Мари изображала пажа и шпага ей была не положена. Да и нет толка в том, чем не умеешь пользоваться – только искушать судьбу.
Лекарь… Что ж, лекарь пригодится этому негодяю, может, телесные страдания очистят его разум и вернут душу на путь истинный, Рене говорил, что такое случается, но Мари, признаться, не слишком в такое верила.
Люди не меняются.
И это прекрасно.
Но Мари было интересно, что представляет из себя их находка, потому что не стоит ждать, что он изменится. В лучшем случае – если их замысел обернется удачей, он научится изъясняться иначе, держаться иначе – но и только. Если Анри – прекрасное имя для бастарда славного короля Генриха – жаден, то он и не изменится. Жаден, щедр, завистлив, великодушен – любое качество, которое нынче в нем присутствует даже в виде зерен, взрастет и принесет свои плоды в той жизни, которую ему уготовили герцогиня де Шеврез и Рене д’Эрбле.
- Отчего такое название «Три висельника», милейший? – осведомилась она. – Тут и правда кого-то повесили?

+1

8

-Три тёмные лошадки, - вертелось у Анрио на языке, но он благоразумно промолчал. Негоже слугам шутить при господах, а уж на их счёт и подавно. Данное правило потомок Бурбонов из деревенского трактира усвоил крепко.
Эти двое, по его мнению, явно изучали его.

- Неужели им нужен слуга? - мелькнула тщеславная мысль. Но над этой мыслью моментально одержал победу здравый смысл, которого Анрио было не занимать. В хороший дом с улицы не попасть, - решил он, в свою очередь и сам исподволь изучая собеседников.  На вопрос пажа рассказывать историю трактира было явно лишним, только проезжих гостей смущать, но Анрио все ж попытался не сильно скрытничать:

-  Ну что вы, ваша милость, в наших краях уже лет двадцать никого не вешали. А трактир так назван в честь одной давней истории, но и там никто не был повешен, хотя, возможно, они и заслужили верёвку. Вот так трактир и унаследовал это имя, хоть в нем, уверяю вас, висельников нет. Только на вывеске, - невольно улыбнулся Анри, вспомнив грубо намалеваную местным живописцем картину казни, висевшую у входа.

Отредактировано Анри де Бурбон (2020-08-08 19:44:44)

+1

9

Арамис испытал легкий укол разочарования: парень был то ли полностью лишен чувства смешного, то ли очень себе на уме. Значит, заходить надо было с другой стороны, и недаром Мари задала свой вопрос - воистину только женщина может оценить мужчину одним взглядом… и тем же единственным взглядом выудить из него улыбку и выманить его из защитного панциря!

- Двадцать лет никого не вешали? - недоверчиво повторил он. - Право, да это же настоящая Аркадия, и всего в трех-четырех часах езды от Парижа! Вот куда надо посылать любителей пасторальной жизни! Вы знаете, что такое пастораль, Анри? Вы умеете читать?

Ответы молодого человека, утвердительными они будут или отрицательными, на планы, которые они с Мари обсуждали минутой ранее, особо не влияли. Хорошо бы умел, это сделает его особенным, но и если не умеет, у них просто будет еще один предлог для повторного визита. Всерьез заботиться о здоровье раненого - тем паче, такого раненого, какого ранил он сам - причин не было, но Арамис уже знал, какую причину назовет.

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

+1

10

Анри, разумеется, не имел ни малейшего представления об Аркадии, а пастораль у него ассоциировалась только с одним - пастухом Жаком, который пас скот в их деревне. Однако вопрос о грамотности удивил его,  уверив, что всё-таки господам было что ему предложить. Но читать он, к своему немалому сожалению, не умел. Как и писать. В их деревне был кюре, который учил крестьянских детей грамоте, но стоило Анри чуть-чуть подрасти, как тот кюре отдал Богу душу. Поэтому из их семьи только двое старших братьев могли кое-как написать свое имя и читать по слогам. А самого Анри грамоте не учили.

- У нас не Аркадия, - ответил Анри, повторив непонятное ему слово, - про пастбища знаю, разумеется, я сам-то местный. Родился в десяти лье отсюда. А читать не умею, - признался он проезжему дворянину, понимая, что теперь он его точно не наймет. Ему, судя по всему, нужен был грамотный слуга.

+2

11

Арамис подавил первый порыв, убеждавший его взглянуть снова на герцогиню, и в видимой задумчивости поджал губы.

- Мне не хотелось бы, - начал он и тут же перебил сам себя: - Вот что, милейший, не стану с вами лукавить. Тот раненый, которого сейчас отнесли наверх, полчаса назад напал на меня со своими двумя сообщниками, и я отбился лишь благодаря помощи проезжающего мимо дворянина.

"И твоей, любовь моя", - подумал он, касаясь под столом коленки г-жи герцогини своим коленом на краткое и незаметное постороннему глазу мгновение.

- На разбойников эти люди были не похожи… да вы же сами их видели! - "и, надо думать, и без напоминания подобрали для христианского погребения" - но этого Арамис уже говорить не стал. - А я занимаюсь сейчас делом, настолько важным для его величества, что покушение на убийство меня не удивит. Поэтому у меня будет к вам просьба, милейший.

Арамис сделал паузу, ожидая ответа, который должен был добавить что-то еще к тому, что они уже знали об Анрио - какое же оказалось подходящее имя! Жаден он или благороден? О чем заговорит в первую очередь?

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

+1

12

- Поручение, конечно, разовое, - подумалось королевскому бастарду, - и опасное. Своих слуг, кроме пажа, рядом нет, вот и решил подрядить того, кто подвернулся.

Если бы Анрио мог представить себе хотя бы характер задания, то, возможно, подумал бы над ответом. Но гадать было бессмысленно.

- Приказывайте, ваша милость, - спокойно ответил он гостю, комкая льняную салфетку, висящую у него на руке.

Анри, унаследовавший от своего знаменитого предка некую долю хитрости, решил для себя сначала выяснить что именно от него хотят, а потом уж делать выводы. Шансы свои он упускать не намерен, но и шею под верёвку подставлять тоже не жаждал.  Анрио был молод, а кто смолоду не мечтает покорить мир? И это честолюбие, сочетаясь с присущим молодому трактирному слуге здравым смыслом, рисовало венцом карьеры место слуги в доме богатого вельможи. И сейчас Анрио был не против сделать первый шаг на этом пути.

Отредактировано Анри де Бурбон (2020-08-09 20:38:24)

+1

13

Подобная готовность привела бы Арамиса в восторг, если бы он был военным и командиром, а Анрио - солдатом или на худой конец - его лакеем. Но услышав эти слова от трактирного слуги, он не мог не усмехнуться: решив чуть раньше, что парень неглуп, он не то чтобы усомнился в этом сейчас, но задумался.

- Ничего опасного или рискованного, - произнес он самым равнодушным тоном, гадая, не жаждет ли Анрио приключений… хотя не такой уж он юнец, пожалуй. - Вы будете заботиться о раненом - это располагает. Попробуйте расспросить его немного: кто он такой, как оказался ранен. Не высказывая никаких подозрений - может, он всего лишь вспыльчив и неосторожен. Вы не сможете написать мне, и я не хочу вовлекать посторонних, значит, я заеду сюда сам. Через пару дней.

Через пару дней и Бюрен немного придет в себя, а тогда и его тоже можно будет расспросить. Ему будет естественно взять трактирного слугу в лакеи… на первое время. Или они придумают к тому времени что-то лучшее, надо, в конце концов, навестить тетушку.

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

+1

14

- Так просто, - усмехнулся про себя Анрио. Уход за раненым постояльцем и без того лег бы на их с Пьером  плечи. В свободное от остальных дел время, разумеется. Войти к раненому в доверие Анрио и сам был бы не прочь. Так чаевые будут больше. Если, конечно, у раненого дворянина водятся деньги. На полунищих шевалье в придорожном трактире вволю насмотрелись.

- Если раненый будет разговорчив, то я охотно перескажу вам все наши беседы, - уверил Анрио заезжего господина. Обещая это парень ничем не рисковал. Оказавшись в курсе происходящего, Анри всегда мог поступить сообразно ситуации: как пересказать незнакомцу добытую информацию, так и солгать. А не оказавшись, единственное, что он мог передать заезжему господину были бы сведения, что раненый ел на завтрак и сильно ли страдал при перевязках.

Отредактировано Анри де Бурбон (2020-08-10 21:28:51)

+1

15

Мари с удовольствием следила, как ловко шевалье д’Эрбле плел свою паутину вокруг трактирного слуги. Ничего лишнего – никто бы не сказал, будто у этого дворянина тут какой-то особый интерес. Немного человеколюбия, немного любопытства, немного нежелания обременять себя лишними трудностями. Дипломат до кончиков изящных рук – и Мари любила наблюдать за тем, как Рене с истинно кошачьей грацией идет к своей цели. Он смог бы стать ее серьезным соперником, окажись они по разные стороны баррикады, но пока что они союзники. И это «пока что» волновало кровь мадам де Шеврез не хуже крепкого вина.

Иных, Мари это знала, печалит понимание того, что все временно, все краткосрочно, все прах и вернется к праху. Мужчины и женщины добровольно и заранее слагали оружие и доспехи, сдаваясь в плен к тоске не о минувшем – о грядущем, признавая, что время – тот самый враг, с которым невозможно вести войну. Но, однако, Мари вела, и намеревалась вести, а когда придет ее срок – о, когда-нибудь он придет – она будет гордиться своими победами, а не оплакивать упущенные возможности.

Одна из таких возможностей сейчас стояла перед ней. Когда-нибудь (если это «когда-нибудь» случится), Анри, простой трактирный слуга, будет вспоминать этот день, ставший началом его новой жизни. Может быть, с благодарностью, может быть, проклиная. Но если бы он обратился к ней за советом, герцогиня дала бы его с чистым сердцем и с добрыми помыслами. Идите вперед – сказала бы она незаконному отпрыску короля Франции. Идите вперед, потому что возможность сыграть свою роль в таком великолепном спектакле стоит всего, даже жизни.

Рене кивнул и жестом отпустил Анрио.

Одна сцена закончилась, вторая еще не началась - а значит, улыбнулась Мари своему  возлюбленному, у них есть немного времени на себя и на другие игры.

Отредактировано Мари де Шеврез (2020-09-04 13:39:56)

+2


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Королевской кровью интригу не испортишь. 24 мая 1629 года