Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Подняв паруса, подними и якорь. Конец лета 1615 года. Средиземное море


Подняв паруса, подними и якорь. Конец лета 1615 года. Средиземное море

Сообщений 21 страница 32 из 32

1

После эпизода Белеет парус одинокий. Лето 1615 года, Средиземное море[nick]Санчо де Кабрера[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/137/544617.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя: </b>Алехандро де Кабрера<br><b>Возраст: </b>16 лет<br><b>Статус: </b>паж<hr><i>Верен себе</i><br><br>[/info]

Отредактировано Алехандро де Кабрера (2021-02-23 21:42:16)

0

21

Ла Феру потребовалось титаническое усилие, чтобы не закрыть глаза, не отвести взгляда. Перед ним, босым, растрепанным мальчишкой, залитой чужой кровь с ног до головы, стояла его смерть. Он лишь глубоко вдохнул, готовясь к неизбежному... Сердце сделало удар, затем еще один. И снова. Ничего не произошло. Юноша, секунду назад приставивший клинок к груди, уже бежал в противоположную сторону навстречу новому противнику. А виконт так и стоял еще мгновение. Не единожды в будущем Ла Фер ощутит на своей щеке морозное дыхание смерти, но этот день и этот бой он запомнит навсегда.
Губы беззвучно прошептали "Радуйся, Мария".

Вздрогнув, молодой лейтенант поспешно выдернул дагу из спины многострадального испанского офицера и бросился к грот-мачте, где блестел не солнце эфес его шпаги. Боковым зрением виконт успел заметить своего недавнего противника, проявившего столь неожиданное великодушие, сцепившимся в поединке с одним из уорен-офицеров. Потом стало не до того. Ла Фер не успел еще подобрать свое оружие с палубы, как был атакован плечистым испанцем в одной лишь рубахе. "Тело быстрее головы" говаривал один из учителей молодого виконта, вдалбливая это знание в ученика потом, болью, а иногда и кровью. Теперь же эта наука спасла ему жизнь: виконт успел увернуться от тяжелого, а от того слишком медленного удара, и, по-змеиному извернувшись, все-таки схватил свою шпагу. Раздосадованный промахом испанец вновь замахнулся своим тесаком, но так и не успел нанести еще один удар - камень из пращи проломил ему висок.

Первый Лейтенант,  в крови своей и чужой, был похож на черта из самых глубин Преисподней, бился наравне с остальными членами команды, не забывая отдавать приказы тем, кто еще мог их слышать. Экипаж "Соловья", значительно поредевший с начала абордажа, тем не менее настойчиво давал понять испанским псам, чего стоит английский торговый флот и его матросы. Если каперы надеялись на легкую добычу и трусливых купчишек, то они здорово просчитались.

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1

22

Если бы Санчо был хорошим человеком и настоящим идальго, он еще в первый свой день на борту "Коршуна" наотрез отказался бы присоединяться к пиратам. Тогда его бы, наверно, бросили за борт и он стал бы хорошим мертвым идальго, но его честь была бы спасена. И сейчас тоже — он должен был бы отказаться от сражения или, на худой конец, стараться обезоружить, а не убить или ранить. И может, если бы на него смотрели сейчас Сид Воитель и король Фердинанд или хотя бы король Филипп, он бы так и сделал — лучше пасть рыцарем, нежели жить мерзавцем. Но во-первых, ни короли, ни герои на него не смотрели, а во-вторых, у него не было времени даже подумать, как правильно — надо было защищаться и защищать своих.

В чем-то ему повезло. Много позже, восстанавливая в памяти каждый миг этого абордажа, он понял, что товарищи его защищали — больше чем любого другого. Он был ниже и легче почти всех, конечно, но Коротышку Гильермо не защищал никто, а тот был даже ниже Санчо и тоже новичок на корабле. Может, дело было в том, что он был еще и младше?.. Так или иначе, в кругу постепенно уходивших в оборону испанцев он оказался там, где его прикрывали с обеих сторон, и ему даже удалось достать еще одного противника — не насмерть, только задеть, но его тут же добили. У мерзавца-юнги с пращой кончились снаряды, и он метался по своему насесту, выкрикивая ругательства, но его никто не слушал — хватало забот и без него. Численное преимущество, на которое испанцы давно привыкли полагаться, было с самого начала не на их стороне — и защитников было много больше, чем на обычном корабле, и перестрелка перед абордажем вывела из строя слишком многих. Теперь легко раненные, спохватившись, присоединились к атаке, пытаясь пробиться к товарищам, которые, оказавшись к кольце врагов, сумели кое-как добраться до борта, но отступать было уже некуда — и на досках, переброшенных с одного корабля на другой, и на самой палубе "Коршуна" тоже уже шел бой.

— Эй! — орали со шканцев "Коршуна". — Эй, на "Соловье"! Эй! Сдавайтесь! Наши пушки готовы к выстрелу!

Так близко были сейчас два корабля, что Санчо почувствовал дрожь, прошедшую по корпусу "Коршуна", когда тяжелые пушки, подчиняясь приказу "Выдвигай!", едва ли не уперлись в борт английского корабля.

— Что? — ахнули рядом. Лязгнула сталь, раздался крик — кто-то атаковал, кто-то не успел отбить удар. Англичане, казалось, не слышали — а может, не поняли.

[nick]Санчо де Кабрера[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/137/544617.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя: </b>Алехандро де Кабрера<br><b>Возраст: </b>16 лет<br><b>Статус: </b>паж<hr><i>Верен себе</i><br><br>[/info]

+1

23

Ренье не написал бы более ироничного окончания этого боя. Нелепо начатый, он грозил закончиться так же странно и, признаться, абсолютно глупо. Испанцы в своем авантюризме и погоне за легкой добычей напали на "голландца", который оказался мало того, что совсем не "голландцем", так еще и совсем не по зубам. А теперь пытаются выбраться из патовой ситуации с самоуверенностью, достойной восхищения. Но никак не жалости. Англичане были столь отчаянны в обороне, столь решительны и жестоки лишь по одной причине: каждый прекрасно понимал, что каперы не оставят в живых ни одного живого свидетеля их "охоты". Был "Соловей" да сгинул где-то посреди неспокойного Средиземного моря со всем своим экипажем.

Азарт сражения привел виконта к самому борту, а потому он лучше многих слышал угрозы испанского офицера. А еще он чувствовал, как дрожит палуба под ногами, слышал рокот, с которым выдвигаются в ответ орудия англичан. Сапоги и правда будут мешать... Бой на обеих палубах как будто замер. Первый Лейтенант оттолкнул от себя очередного противника и, наугад повернув голову в сторону квартердека "Коршуна", проревел в ответ на скверном испанском:

- Вы, сеньор, большой шутник! Мы дадим залп одновременно и вместе же пойдем ко дну! Ваша команда хорошо плавает? - голос англичанина звучал почти весело, хоть и сильно хрипел от усталости. По лицу катились крупные капли пота, которые офицер стел рукавом. - Убирайтесь ко всем чертям, сеньор! И вы, и ваша посудина! 

Ла Фер удивленно вскинул голову. И это все? Но большая часть экипажа "Соловей" не поняла ни единого слова, а потому матросы, напряженно переглядывались, готовые в любую моменты продолжить сражение.

Отредактировано Атос (2021-04-02 01:28:05)

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1

24

Испанцы, понявшие и угрозу своего канонира, и ответ английского лейтенанта, оказались в куда лучшем положении чем англичане, которым никто не объяснил, что происходит. И если первые взревели, приветствуя этот внезапный поворот в своей фортуне, то вторые глухо зароптали, также ощутив дрожь от катящихся к портам пушек. Английского Санчо не знал, но моряки, все еще окружавшие их щетинящимся сталью кольцом, так явно спрашивали друг друга, что происходит, что он не выдержал:

— Il a dit que nous sommes quittes, — крикнул он по-французски, авось кто поймет. — Que nos canons sont chargés. Que nous nous retirons! Les uns et les autres!

Кто-то сзади повторил то же, но по-голландски. И крикнул что-то своим длинный рыжий англичанин, тыча в палубу клинком, с которого еще капала кровь. И даже если мастер-канонир собирался поспорить, поднявшийся вокруг шум не дал ему это сделать.

— Убирайтесь к себе, еретики! Кыш на свое корыто! — орали сзади, где испанцы только что готовились до последнего отстаивать свой "Коршун". И то же, судя по гримасам и непристойным жестам, выкрикивали англичане. И даже если кто-то на той или на другой стороне все еще требовал продолжения боя, они остались в меньшинстве. Да, английский лейтенант мог блефовать. Но точно так же могли блефовать и испанцы. И хотя солдаты, которые только что надеялись лишь на то, что смогут дорого продать свою жизнь, не торопились опускать оружие, никто и не спешил нападать.

— Дайте нам отступить! — крикнул Санчо, снова беря на себя переговоры — не по рангу и не по возрасту, но остальные молчали. И оттого он повторил то же по-французски: — Laissez-nous nous reculer.[nick]Санчо де Кабрера[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/137/544617.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя: </b>Алехандро де Кабрера<br><b>Возраст: </b>16 лет<br><b>Статус: </b>паж<hr><i>Верен себе</i><br><br>[/info]

Перевод

Он сказал, что мы квиты. Что наши пушки заряжены. Что мы отступаем. И те, и другие.

Отредактировано Алехандро де Кабрера (2021-04-01 10:51:53)

+1

25

Непривычная тишина охватила оба судна. Обе команды в растерянности переглядывались, - никто не ожидал такого исхода сражения. Стычка могла бы выглядеть потешной, если бы не вся эта кровь, заливавшая палубы "Соловья" и "Коршуна". И хотя англичане сумели отстоять свой корабль и содержимое его трюма, они не ощущали себя победителями. Кто-то так и не решился опустить клинки, кто-то шевелил губами, повторяя молитву или чертыхаясь. Но ликования не было и в помине. Слишком высокую цену пришлось заплатить за то, чтобы оказаться "при своих".

- Уходите.

Разочарование и опустошение, - вот и все, что чувствовал Ла Фер, опуская окровавленную шпагу. "Мы квиты" сказал мальчишка, с которым довелось скрестить клинки в этом сражении. Но квитами они не были. Каперы напали на мирное судно, вопреки развивающимся флагам и презрев законы, и некое глубинное чувство справедливости, коим Ла Фер привык руководствоваться с самого детства, протестовало против решения Первого Лейтенанта. И лишь честь, обязывавшая подчиняться старшему по чину и званию, заставляла принять это в высшей степени несправедливое, трусливое решение. "Соловей" был торговым судном, и первостепенной задачей его команды было доставить груз до места назначения. Но как же тяжело было согласиться с доводами разума, особенно когда была задета еще и личная гордость. Сейчас Ла Фер почти с ненавистью смотрел на пощадившего его юнца. По выговору и внешне он походил на выходца с юга Франции, а значит, если на то будет воля Господа, они обязательно встретятся еще раз. И уж тогда виконт не упустит шанс вернуть долг.

Испанцы начинали покидать "Соловей", кто-то сам, а кому-то помогали товарищи. В спину им неслись негромкие проклятия, преимущественно на английском. Пользуясь возможностью, виконт постарался как можно ближе оказаться к Первому Лейтенанту. В ответ на так и не произнесенный вопрос молодого офицера, тот лишь тяжело покачал головой. Не всегда правильное решение по сердце даже тому, кто его принимает.

Отредактировано Атос (2021-04-05 22:59:55)

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1

26

Постепенно испанцы начали опускать оружие. Переглядываясь и настороженно следя за недавними противниками — но с нескрываемым облегчением. Теперь, когда каждый мог оглядеться и оценить общее положение дел, очевидно стало, насколько их осталось мало. Возможно, если бы толпившиеся на баке матросы "Коршуна" также вступили в бой, они могли бы еще выиграть, но шансы были бы невелики. И оттого испанцы почти сразу оживились — хотя они не выиграли, они остались в живых.

Возвращались в ножны или за пояс клинки, подбирались с палубы брошенные разряженными пистолеты — свои и, исподтишка, чужие. Кто-то стонал, зажимая ладонью рану, не замеченную в горячке боя. Многие вздыхали.

Как по негласному уговору, ближние к корме "Коршуна" сходни были признаны испанскими, а ближние к юту — английскими. И Санчо, сделав уже шаг к своему кораблю, спохватился и поймал за рукав двинувшегося назад первым Руиса.

— За мной.

— Что за…, капраленок?

— Раненые, — Санчо указал на шканцы "Соловья". Палуба вражеского корабля была залита кровью и завалена трупами, но человек, лежавший у ведущего на квартердек трапа, как раз пошевельнулся. — Мы должны забрать своих.

Не ему одному пришла в голову эта очевидная мысль — капитан, опиравшийся на поддерживавшего его солдата, также указывал тому на мертвые тела, и два англичанина, осторожно перебиравшихся на "Соловья" по переброшенной для абордажа доске, несли раненого товарища. На полпути один из них покачнулся, теряя равновесие, и слетел бы, если бы его не дернул вовремя за локоть шедший в противоположную сторону испанец.

— Пошли, — повторил Санчо, и солдат молча двинулся за ним.[nick]Санчо де Кабрера[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/137/544617.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя: </b>Алехандро де Кабрера<br><b>Возраст: </b>16 лет<br><b>Статус: </b>паж<hr><i>Верен себе</i><br><br>[/info]

Отредактировано Алехандро де Кабрера (2021-04-03 22:23:42)

+1

27

Все меньше испанских солдат оставалось на палубе "Соловья". Те, кому посчастливилось выйти невредимыми из этого сражения, забирали погибших и раненых соотечественников.

Среди них был и босоногий матрос так искусно владевшей шпагой. Не смотря на очевидную молодость, он не казался ни напуганным, ни сломленным неудачной битвой, держался уверенно и даже как будто отдавал приказы более опытным товарищам. Неужто офицер? Бросив еще один взгляд на Первого Лейтенанта, виконт решительным шагом направился к испанцам, продолжавшим искать среди тел своих раненых. Дождавшись, когда молодой человек поднимет взгляд от еще одного тела, распростертого на гладких досках палубы, Ла Фер сделал еще несколько шагов навстречу недавнему врагу. Теперь оба юноши стояли очень близко друг к другу, так чтобы ни одному не понадобилось повышать голос, чтобы перекричать общий корабельный гам и шум моря. И вновь серые глаза встретились с голубыми.

- Виконт де Ла Фер к вашим услугам, сударь. Я бы хотел знать, кому я обязан жизнью.

Привыкший называть вещи своими именами, виконт и сейчас не изменял себе. Он абсолютно не обманывался насчет произошедшего и понимал, что будь на месте светловолосого южанина кто-то более закаленный и привычный к такого рода сражениям, жизнь его могла оборваться на этой самой палубе флейта посреди Средиземного моря.

Отредактировано Атос (2021-04-05 23:56:09)

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1

28

Когда Санчо попытался помочь солдатам с очередным мертвецом, его попросту отстранили. Несколько оброненных слов прояснили дело: он был тут новичком, а для них это был друг и боевой товарищ. Но окликнуть двух других солдат ему это не помешало, и указать им на раненого — тоже. Больше всего он боялся, что они скажут ему сейчас: "Это не наш", но он не ошибся, хотя волосы у раненого были светлые, как у него. Звериная настороженность боя еще не вполне оставила его, несмотря на то, что англичане ограничивались всего лишь мрачными взглядами, и шедшего к нему юношу он заметил еще до того, как тот подошел. Красивый. Не только нарядный — и теперь-то не такой чистенький, каким начал — но и просто красивый. Взгляд Санчо задержался на его руках, отметив изящество их формы и белизну кожи — красивые руки. И фехтовал он тоже красиво — только для моря его шпага не подходила, хотя эфес тоже был красивый. И говорил тоже красиво, и был, сразу видно, знатным — большая шишка.

Но Санчо тоже был идальго. Босые ноги и залитые кровью руки в этом ничего не меняли. Он был не хуже — а может, и лучше, его предки Испанию отвоевали.

— Вы мне ничем не обязаны, господин виконт, — вежливо сказал он, хотя сам так не думал. Чтобы было совсем красиво, надо было еще добавить, что недостойно было бы убивать безоружного, но так беспардонно врать Санчо еще не умел. Ну, хоть так. И надо еще представиться. — Дон Алехандро…

Юноша запнулся, вспомнив, что он был сейчас пират. Что назвав свое имя здесь, на залитой кровью палубе английского корабля, он не просто опозорит его, но и даст кому-то возможность объявить его пиратом. Что дон Хосе, может, узнает…

— Простите, — поправился он. — Дурная привычка. Шевалье Александр де Тайе. Мне… мне жаль, что мы встретились так.

Имени дона Андреса ему было не жалко. Тот и не то заслужил. Но было еще что-то в этом имени… какое-то новое ощущение. Как будто он был больше не Санчо, а кто-то иной. Даже не дон Алехандро, которым он уже почти себя почувствовал.[nick]Санчо де Кабрера[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/137/544617.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя: </b>Алехандро де Кабрера<br><b>Возраст: </b>16 лет<br><b>Статус: </b>паж<hr><i>Верен себе</i><br><br>[/info]

+1

29

Шевалье де Тайе, значит. Виконт никогда не слышал этого ими раньше, но сам факт того, что провидение вложило его жизнь в руки дворянина решительно менял дело.

- Вы, сударь, сохранили мне жизнь, когда могли этого не делать. Вы поступили как подобает рыцарю и благородному человеку, пусть даже решение это могло дорого вам обойтись. И я благодарен вам за это.

На этих словах Ла Фер обнажил свою дагу и протянул ее де Тайе. Сейчас это было едва ли не самое ценное, что мог лейтенант предложить испанскому матросу, не оскорбив его и не поставив в неловкое положение. Подарок равному, оказавшемуся в бою более удачливым и проявившему неожиданное великодушие. Это было хорошее оружие: около двадцати дюймов, с широкой гардой, украшенной затейливой чеканкой, и длинными прямыми "усами". Клинок кое где был еще в бурых пятнах, и оба молодых человека знали, чья эта кровь.

- Если мы вновь встретимся на поле боя, я буду молиться, чтобы на этот раз мы были на одной стороне. Если же нет, то, клянусь, я не забуду о вашем великодушии, шевалье.

Презирая всякую ложь и не имея к ней никакого таланта, виконт говорил абсолютно искренне, глядя прямо в глаза своему недавнему противнику. Но, надо признать, Ла Фер возлагал на себя этот долг, абсолютно не веря в то, что в будущем им еще хоть когда-нибудь доведется встретиться.

Отредактировано Атос (2021-04-10 16:43:05)

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1

30

Санчо замер, глядя на дагу — не на клинок ее даже, а на эфес. Дорогое оружие, это было видно сразу, у него никогда не было ничего такого, и последний слог в неловко-смущенном "Бросьте!", которым он ответил на благодарность виконта, прозвучал почти беззвучно.

— Я… — Санчо запнулся, подбирая слова. Француз — точно француз, у него было французское имя — говорил так, как говорил, наверно, Сид-Воитель. Санчо и не знал, что настоящие люди еще так говорят. Не отвечать же, что он надеется, что ему никогда больше не придется встречаться с кем-то в бою… особенно вот так… Если до сих пор он едва думал о том, в какой неприглядной роли он выступал на палубе "Соловья", то сейчас это стало вдруг до боли очевидно. "Коршун" должен был сражаться с турками, а вместо этого воевал как последний пират с такими же христианами — хуже того, с католиками!

Но дага была очень красивая, и юноша, помедлив, вытащил из ножен свою. Не в обмен, слишком хорошо он осознавал, насколько его клинок хуже, и не потому, что иначе дагу виконта некуда было бы сунуть, но…

— Не оставайтесь без оружия, ну, — смущаясь, он протянул свою дагу виконту. — Я… ну… в следующий раз я буду на стороне его величества.

Шершавая рукоять как влитая легла в ладонь, и юноша, спохватившись, уточнил: — Его католического величества.

Зря уточнил, это он понял сразу, как договорил. Все равно, что расписался в том, что имя ненастоящее.[nick]Санчо де Кабрера[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/137/544617.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя: </b>Алехандро де Кабрера<br><b>Возраст: </b>16 лет<br><b>Статус: </b>паж<hr><i>Верен себе</i><br><br>[/info]

+1

31

- В таком случае, я надеюсь, что мне больше никогда не доведется скрестить с вами шпаги, - с легким полупоклоном ответил Ла Фер. Слова молодого флотского офицера можно было понять и как пожелание более никогда не встречаться в поединке с тем, кто уже однажды сохранил ему жизнь, и как надежду на то, что между Францией и Испанией и впредь будут теплые соседские отношения.

Молодой француз (или все-таки испанец?) производил впечатление человека простоватого, но честного и искреннего в своих словах. Явно из тех дворян, что в наследство получают лишь гордость за славные деяния предков и, если повезет, старую отцовскую шпагу. Неудивительно, что судьба занесла де Тайе на "Коршуна". Если, конечно, это вообще было его настоящее имя.

Меж тем оставшаяся на борту "Соловья" часть команды пинассы отыскала едва ли не всех своих раненых или убитых товарищей. Скорбная процессия постепенно перебиралась на "Коршуна", унося с собой тела тех, кто уже не мог самостоятельно это сделать. Ла Фер не без некоторого злого удовлетворения отметил, как много было поражено вражеских бойцов защитниками флейта. Англичане понесли тяжелые потери в этом сражении, многие лишись жизни, защищая свой корабль, но "Соловей" сумел дать достойный отпор и отстоять часть Британского торгового флота.

С некоторой поспешностью, но без какого-либо пренебрежения, виконт завершил обмен, приняв простую дагу Александра де Тайе вместо своей.

- Я буду владеть ею с честью, - кажется, впервые с момента, как на горизонте появились паруса "Коршуна", Ла Фер улыбнулся. - А сейчас вам пора присоединиться к вашей команде, сударь.

Последние слова сопровождались коротким кивком в сторону испанского судна. Пиратам, какими бы благородными были некоторые из них, пора было убираться с "Соловья" восвояси.

Отредактировано Атос (2021-04-14 01:20:04)

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1

32

До этих слов Санчо думать не думал о том, чтобы не возвращаться, но теперь он невольно вскинул голову, всматриваясь в лицо бывшего противника. Мальчишка, настоящий мальчишка — отчего-то он никак не мог увидеть в виконте ровесника, и говорит как… как человек, которому никогда не приходилось забывать о своей чести. Санчо даже позавидовал, но ненадолго: он свой выбор сделал давно, еще на пути в Барселону, когда дон Хосе сказал, что ему можно самому решать.

— Попутного ветра!

Выбор был сделан снова, и Санчо едва заметил, как это случилось.

Он мог бы, наверно, попроситься, чтобы его взяли. Все-таки резать еретиков это не то… не совсем то. В этом чести нет совсем, хуже было бы только с католиками воевать, а Ла Фер был католиком…

Но "Соловей" был английским, его бы ненавидели, и куда бы он делся потом?

На палубу "Коршуна" он спрыгнул последним, и его тут же хлопнул по плечу кто-то из абордажников.

— Не боялся, что бросим?

— О чем вы там говорили? — влез Руис.

— Что за парень?

Француз это был, объяснил Санчо, удивился, услышав родную речь. Обменялись оружием на память. Знатному дворянчику такое внове, ясное дело.

В ответ посыпались шутки. Все отходили постепенно от боя, зазвучали вопросы о раненых и погибших, громче сделались стоны, шкипер проорал первую команду, засвистела боцманская дудка, и затрепетали над головой паруса. Сходни были убраны, уцелевшие канаты абордажных кошек обрезаны, и два корабля начали расходиться — неторопливо, настороженно, не закрывая распахнутых пушечных портов, пока окутавшийся белизной силуэт "Соловья" не потерялся в оранжевом сиянии заходящего солнца. [nick]Санчо де Кабрера[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/137/544617.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя: </b>Алехандро де Кабрера<br><b>Возраст: </b>16 лет<br><b>Статус: </b>паж<hr><i>Верен себе</i><br><br>[/info]

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Подняв паруса, подними и якорь. Конец лета 1615 года. Средиземное море