Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV (1629 год): Двойные игры » Идя к мессе, не смотри по сторонам. 24 июня 1629 года


Идя к мессе, не смотри по сторонам. 24 июня 1629 года

Сообщений 1 страница 20 из 36

1

24 июня, после эпизода И на прямом пути бывают повороты, 23 июня 1629 года

Отредактировано Бутвиль (2021-11-29 15:46:09)

0

2

Как и следовало ожидать, письмо к жене граф де Люз не дописал. И дело было не только в том, что  дождливая погода и сытный обед неизбежно склонили его ко сну;  но сочинять послание, в котором правда перемешана с обманом, было для него слишком сложной задачей.  Однако утро вечера, как говорят, мудренее, и, хорошо выспавшись в мягкой и чистой постели, граф проснулся рано и, накинув шлафрок покойного хозяина, взялся перечитывать уже написанное.
         "Дорогая Эмили, спешу известить вас,  что я жив и здоров, но возвратиться к вам в ближайшее время не смогу. Я осознаю, что с моей стороны было нехорошо так внезапно оставлять вас; извинить меня может лишь то, что я не предвидел  такого поворота событий. (Это уже не вполне правда...) Прибыв в обитель  капуцинов, я  застал шевалье де Бутвиля в состоянии столь опасном, что потребовалось немедленно его спасать. К сожалению, возвращение в Париж ему противопоказано, ибо, увы, именно этот город был для моего брата источником многих бед,  ставших причиной болезни. Монах-лекарь уверяет, что помочь может только перемена обстановки"...
        - Пока все честно, - пробормотал Бутвиль. - Да вот дальше...
        Глубоко вздохнув, он откинул крышечку чернильницы, обмакнул перо и продолжил:
        "Посему, душа моя, я должен спешно отвезти шевалье де Бутвиля на юг, в Лангедок.  Жестокая гроза задержала нас, но, волею случая, мы попали в Орсэ, где, как вам известно, проживает мадемуазель де Вансак со своей матушкой. Здесь мы отдохнули, но сегодня же отправимся дальше и, надеюсь, в кратчайшие сроки достигнем Тулузы. Там я оставлю брата на попечении нашего благородного родича и, не  мешкая, пущусь в обратный путь, если, конечно, будет на то воля Божия и ничто не воспрепятствует моему намерению. Но даже если разлука и затянется, чувства мои к вам останутся неизменными, раз уж  испытания последних двух лет не поколебали их"...
        Наверно, последнюю фразу, продиктованную горькой обидой, писать не стоило,  но граф пока не стал её вычеркивать. И чем-то нужно было завершить. Каким-нибудь общими, стёртыми словами.  "Нечего с ней церемониться, она не раз лгала тебе, - подсказывала обида. - Умалчивали и лгала!" Луи-Франсуа резко встал, отгоняя назойливую советчицу, подошел к окну - утро выдалось ясное, в лужах, оставшихся от вчерашнего ливня, поблескивали солнечные блики. 
       - После мессы, - сказал он еле слышно. - После мессы я это допишу.
       Он оглядел комнату - на сундуке у кровати лежала его собственная одежда, отлично вычищенная и сухая. Уже легче...
        Бутвиль стал одеваться, чтобы быть полностью готовым, когда его позовут.

+3

3

Когда Никола проснулся, о вчерашней неприятности уже ничего не напоминало. Будто ее и не было вовсе. Ну что же,  тем лучше! Молодой человек выбрался из постели, оделся -  его одежда, высохшая и вычищенная, была аккуратно сложена на кресле, и пошел  пожелать брату доброго утра. События минувшего дня помнились удивительно четко, а вот все, бывшее после проклятого ливня казалось каким-то сном...

Луи-Франсуа уже застегивал последние пуговки, когда пришел Никола. Выглядел он гораздо лучше, чем вчера.  - Доброе утро, брат! Не думал, что так рано проснешься после вчерашней гонки!

- Я сам не думал, - Никола улыбнулся брату. -В таком уютном месте можно полдня проспать и не заметить. Сейчас позавтракаем и в путь?

Бутвиль покачал головой: - Нет,  мы немного задержимся. Я чувствую, что нам обоим стоит сходить к мессе. Потом уж поедим, прикупим что нужно для дальнейшего пути - и вперёд! 

За время пребывания в гостях у братьев-капуцинов Никола, разумеется, бывал на мессе не единожды.  И каждый раз - фактически в роли предмета интерьера. Мысли молодого человека неизменно занимал очередной кувшин вина - точнее, перспективы нескучного времяпрепровождения в его компании. Но теперь все изменилось. Потому Никола поспешил согласиться с братом:

- Да, стоит. Мне особенно..

Отредактировано Никола де Бутвиль (2021-12-04 18:48:37)

+1

4

Анна-Мария всегда просыпалась рано и легко - многолетняя привычка, прочно закрепившаяся временем, проведенным в монастыре,  вот и сейчас, едва открыв глаза, она приподнялась на кровати, готовая подойти к распятию, чтобы вознести утреннюю молитву и сразу сообразила, что она в матушкиной комнате. Ах, да - гости! Она тихонько села на кровати, чтобы не беспокоить матушку, которой вчера пришлось столько хлопотать и стала перебирать весь вчерашний день по порядку, что, признаться, доставило ей немалое удовольствие. Брата его сиятельства она пока не видела - тому нездоровилось, но беседы с графом были как всегда прекрасны, да и как может быть иначе с таким умным и чутким собеседником. Анна-Мария в очередной раз порадовалась за семейное счастье Эмили, а те случившиеся неурядицы пусть останутся в прошлом, она обязательно будет об этом молиться.
     Вчера ей даже в какой-то момент захотелось рассказать графу о том случае с беглой монахиней, правда, как оказалось, не совсем беглой, но все же, она сумела помочь молодому человеку и, по правде сказать, втайне это радовало ее душу, прости Господи, но  поведать об этом странном случае она все же не решилась.
   Ох, они же собирались вместе отправиться к утренней мессе! Как она могла отвлечься мыслями, а все гордость житейская. Анна-Мария повернулась к матушке и тихонько позвала ее - без матушки не обойтись.  Как всегда.

Мадам Розье, обыкновенно пробуждавшаяся с первыми лучами солнца и жалобами горничной на преклонный свой возраст, в этот раз обеим этим привычкам изменила, и оттого, верно, во взгляде, который она обратила на дочь, отчетливо проглядывала некоторая виноватость.

- Что, уже к мессе? - испуганно спросила она и тут же, вспомнив, села на кровати: - Ох, граф же!

Перед отходом ко сну мать и дочь, как было заведено, поболтали на сон грядущий обо всех волнительных событиях предыдущего дня, сошлись, что г-н граф - образец всех достоинств и к тому же, истинный вельможа, а его брат, о котором говорила по большей части, мадам Розье, - очаровательный юноша, очевидно страждущий если не духом, то телом. Но теперь, как не могла не понимать хорошо знавшая матушку Анна-Мария, к естественному нежеланию мадам Розье ударить в грязь лицом перед столь высокими гостями примешивалась также надежда произвести впечатление в церкви - не каждого запросто навещают столь знатные особы!

Удивительно ли, что накануне под вечер она строжайшим образом распорядилась, чтобы платье и обувь гостей к утру были вычищены и приведены в наилучший вид, а злосчастному хозяину каретного двора, которому мадам Розье успела изложить все упреки, накопившиеся у нее с Шантильи, была предоставлена возможность искупить свою вину за бегство кареты и кучера, предоставив в распоряжение дам достойную их замену в случае непогоды. Предусмотрительность ее оказалась провидческой - к тому моменту, когда над городком поплыл, созывая прихожан к воскресной службе, неспешный колокольный звон, хмурившиеся тучи разразились слабым дождем.

- Ох, девочка моя, - вздохнула мадам Розье, закалывая на объемистой груди шаль. - Ты уж скажи им, что карета приготовлена у крыльца, чтобы на его младшую милость и капли не упало!

Если ей и приходило в голову, что парижская знать зачастую предпочитает утренний сон мессе, трудно было заподозрить в таком пренебрежении их гостей.

Чуть волнуясь, Анна-Мария направилась к двери временного пристанища графа, беспокоить его родственника, не будучи представленной, она сочла неприличным. Сердце ее стучало несколько  чаще обычного, и, кажется, даже громче, едва ли не заглушая шелест юбок от выходного платья, которое она всегда одевала на мессу, впрочем Анна-Мария не стала корить себя за излишнее волнение - все-таки  знатные гости, нужно вести себя сдержанно и скромно, с подобающей учтивостью и не слишком увлекаться разговорами, к чему она всегда испытывала слабость при встречах с его сиятельством.
   Оказавшись у дверей собственной комнаты, превратившейся на время в гостевую, бывшая послушница вздохнула и аккуратно постучалась: - Ваше сиятельство, карета подана, мы можем отправляться в храм.
И, отступив на шаг, прислушалась, зачем-то с большим вниманием вглядываясь в давно знакомую незатейливую дверь.

+4

5

Деликатность мадемуазель де Вансак, не рискнувшей хотя бы приоткрыть дверь, была удивительна, но слова её удивили братьев еще больше.
    - Карета? - переспросил Никола. - Брат, кажется почтенные хозяева этого дома обознались или перепутали нас с другими своими гостями. На немощных стариков мы точно не похожи!
     Он рассмеялся - нарочито громко. Луи-Франсуа поморщился - этот смех мог обидеть милую девушку за дверью, - однако согласился с младшим:
     - Похоже, мадам Розье немного перестаралась, заботясь о твоем здоровье.  И, конечно, ей хочется покрасоваться перед соседями. Но почему бы не доставить ей такое невинное удовольствие? Пусть себе дамы едут в экипаже, а мы могли бы сопровождать их верхом... Впрочем, не слишком ли пышная получится процессия для посещения храма? Приличнее будет пройтись пешком.
    - Можно и пешком, - кивнул Никола. - Но в благодарность за гостеприимство можно устроить и пышную процессию.
    - Это было бы забавно! - Бутвиль уже готов был одобрить идею, но вовремя спохватился: - Только знаешь, если до обители дойдет слух, как мы тут развлекаемся, выйдет неловко - а дойти может, в провинции слухи расходятся ничуть не медленнее, чем в столице. 
     - Тогда лучше пойдем пешком, - тут же ответил младший из братьев. - Заодно посмотрим, что это за городок.
     Оставив Никола заканчивать одевание Бутвиль вышел из комнаты.
      - Доброе утро сударыня! Простите что заставил вас ждать - мы ещё не были готовы. Возможно, вы слышали наш разговор? Мы с братом считаем, что ехать в карете - это нежелательное излишество.

0

6

Несколько минут спустя домик покинула небольшая процессия. Первыми, указывая дорогу приезжим и победно поглядывая по сторонам, шли Нанон и домашний повар в сопровождении мальчишки-поваренка, чьей задачей было обеспечить переправу - после вчерашнего ливня улицы не на шутку развезло. Длинная доска, которую он, пыхтя, волок на правом плече, то и дело стукалась о заборы и цеплялась за живые изгороди, когда он оборачивался взглянуть на шедших следом за ними графа и м-ль де Вансак.

Замыкала шествие мадам Розье, одной рукой придерживая юбку нарядного платья, а другой опираясь на локоть своего молодого спутника. Цепкий взгляд ее, изучив шевалье де Бутвиля, перед которым она, выходя из дома, извинялась и за погоду, и за карету, как раз отъехавшую от дома, переместился на поглощенных негромкой беседой Анне-Марию и ее кавалера и, скользнув по няне, задержался на глубокой луже, перегораживавшей улицу около перекрестка.

- Здесь недалеко, - заверила она, поддергивая юбку, когда чмокнувшая под ногами грязь едва не похитила у нее туфлю. - И дождь как будто перестает…

Мелкая морось, встретившая их при выходе из дома, за это время не ослабла и не усилилась, но мадам Розье всегда смотрела на жизнь оптимистически.

+1

7

На взгляд шевалье де Бутвиля, все это было более чем странно. Что-то похожее было только когда мать  еще ребенком водила  Никола в церковь за руку. А сейчас пожилая женщина его, взрослого, держит под локоток, как бы нуждаясь в опоре. Смешно даже... Никола понимал, что именно благодаря заботам госпожи Розье он сегодня прогуливается по улице, а не валяется в постели с проклятым кашлем, что он очень многим обязан этой почтенной даме, но впервые не находил слов, чтобы об этом сказать. Почему-то. Не находил, и все тут. И потому чувствовал себя последним идиотом.
        Старший брат догадывался, что сейчас испытывает младший, но выручить его никак не мог, будучи сам в некотором затруднении: он  не ожидал, что местные жители окажутся столь ревностными христианами и  потащатся в церковь – в этакую рань! - целыми семьями. И, конечно же, каждый считал своим долгом поглазеть на нездешних кавалеров. А он сопровождает не любимую жену, как следовало бы и хотелось, а чужую,  хоть и очень милую, девушку и чувствует себя  обманщиком…
         - Всегда ли горожане так усердно спешат в храм? – спросил Бутвиль у Анны-Марии первое, что пришло в голову, лишь бы отогнать болезненные мысли. – Или, быть может, сегодня будет нечто особенное?

+1

8

Анна-Мария любила посещать храм - место, где душа особенно ищет Его присутствия и очень хотела надеяться, что и все остальные души тоже, хотя иной раз закрадывались грешные сомнения относительно добрых намерений  всех прихожан, но  в таких случаях она сердито себя одергивала - кто она такая чтобы кого-то осуждать, к тому же если и  дурной человек пусть даже на несколько часов станет чище помыслами, то  это  все к славе Божией.
   
Однако сейчас, оказавшись  под любопытными перекрестными взглядами  жителей городка, спешащих к мессе, ей стало несколько неуютно, и, как она предполагала, гостям тоже. Зато матушка! Она важно плыла, подобно крепкому кораблю с высоко поднятыми парусами невесть как оказавшемуся  на мелководной речушке, уверенно рассекая течение спешащих горожан и прокладывая путь тем, кто двигался за ее кормой.
   
Вопрос графа оказался как нельзя кстати, чтобы отвлечься от суетных мыслей.  - Обычно всегда, - охотно ответила бывшая послушница, - городок у нас маленький, многие на виду и все хотят выглядеть достопочтенными в глазах соседей и, как я очень надеюсь, в очах Божьих тоже.
   Девушка сразу замолчала, подумав, что надо было сказать как-то иначе, а прозвучало несколько высокомерно и словно осуждающе. Скулы у нее слегка зарозовели от осознания собственной неловкости и она мысленно сделала пометку насчет очередного пункта в следующей исповеди.

+2

9

Молчание шевалье де Бутвиля смутило мадам Розье, и она, суетливо поправив шаль, прикрывавшую ее плечи и вовсе в том не нуждавшуюся, с преувеличенной радостью приветствовала мадам Дютертр, тетушку г-на Розье, как раз выходившую за ворота, опираясь на руку служанки. Старуха чинно наклонила голову в ответ и пристроилась в кильватере их небольшой процессии, чей авангард как раз приближался к водной преграде на их пути.

- Ну-т-ка, давайте-ка, - повар, бросив победительный взгляд на Нанон, подкрутил ус и, подхватив нянюшку на руки, бодро затопал вперед по широкой доске, положенной мальчишкой поперек перегородившей улицу лужи. - Неча, неча прелестные ножки мочить, мадам!

Две горничные, скромно шествовавшие позади мадам Розье и шевалье де Бутвиля, возбужденно зашептались, не без оснований предполагая, что представление было затеяно ради них, и повар, действительно, не стал продолжать путь, поставив свою ношу на землю. Мадам Розье, отлично понимавшая, что ее юный спутник, которому не могла полюбиться она сама и который ни на кого, верно, не жаждал производить впечатление, не станет переносить ее на руках, одарила предприимчивого повара благодарной улыбкой - пачкать туфли она хотела не больше служанок. Улыбка эта, впрочем, мгновенно истаяла, когда она спохватилась, что блистательный граф де Люз, разумеется, сочтет ниже своего достоинства перетаскивать девушек на руках, да и ее девочка, конечно, начнет из скромности упираться, а лихой повар еще, чего доброго, вздумает исправить господскую оплошность… ох, не вышло бы беды!..

+2

10

Да... Зрелища забавнее этого Никола, пожалуй, за всю свою жизнь не видел.  Сложнее всего  здесь было не расхохотаться, потому молодой человек сдерживался, как мог. Впрочем, хватило его ненадолго. Обижать почтенную даму шевалье не хотелось, потому он быстро отвернулся, посмотрел на брата и только тогда  расплылся в улыбке.
        Граф де Люз также не остался равнодушным к своеобразному проявлению деревенской любезности; взгляд и улыбка брата вдруг  вызвали у него желание немножко созорничать, и он, обратившись к мадемуазель де Вансак, предложил:
       - Сударыня, не позволите ли вы оказать вам такую же услугу? Надеюсь, что у меня это получится ловчее, чем у вашего повара!

+1

11

Только многолетняя привычка держать в железной узде проявление своих чувств помогла Анне-Марии не явить их все разом  - растерянность (к такому повороту событий она была совершенно не готова), неловкость (подумать только - сам граф, пусть даже в шутку), смущение (немудрено - под прицелом стольких любопытных взглядов), но растягивать все эти переживания ей не хотелось, к тому же  уважение к его сиятельству было столь велико, что она просто обязана достойно подхватить эту шутку.

- У меня нет никаких оснований сомневаться в вашей ловкости, ваше сиятельство, а потому я уверена - мы успешно преодолеем это препятствие. Я готова! - девушка тоже легко  улыбнулась, от всей души надеясь, что не слишком порозовели скулы, тихо радуясь, что вследствие привычной умеренности в еде, она несколько худощава и графу не причинит больших неудобств  такая ноша, и утешаясь тем, что ее матушке, несомненно все происходящее будет приятно. А она сама  все это примет как должное, хотя, признаться, столь неожиданный случай ее несколько волнует, прости Господи.

+1

12

Бутвиль немного удивился: он был уверен, что эта богобоязненная скромница не согласится на его предложение.  Но, видимо, ей не хотелось промочить ноги или забрызгать платье. Ну что же, быть по сему! 
      - Держитесь за меня, мадемуазель, и мы благополучно преодолеем это препятствие! 
      Никола с интересом наблюдал за братом. Намечалась сцена, которая точно скрасит долгую дорогу по размытой дождем улице.
     Догадывалась ли Анна-Мария, что графу неоднократно приходилось оказывать подобную помощь дамам? Скорее всего, ей этот вопрос и в голову не пришел.  Бутвиль же хорошо помнил, как вели себя дамы, оказавшись у него на руках. Одни кокетливо ахали, хихикали, другие краснели и смущались. Что будет с мадемуазель де Вансак? Сейчас посмотрим!
     Посмотреть на бесплатное представление захотелось и некоторым прохожим, спешащим в церковь; кое-кто остановился, и когда Луи-Франсуа, ловко подхватив девушку и сделав первый шаг, слегка поднял голову, решая, куда лучше ступить, ему в нескольких шагах слева бросилось в глаза одно лицо среди кучки зевак. И лицо это было таково, что граф чуть не упустил свою ношу. К счастью,  у него хватило выдержки. Он только взглянул на брата, подняв одну бровь в знак крайнего изумления и  кивнул влево, намекая, что нужно поглядеть туда.
          Никола  намек понял и перевел взгляд на кучу зевак. И совершенно неожиданно увидел среди них человека, которого совсем не ожидал увидеть на грязной улочке маленького городка. Того самого кавалера, на которого тогда во время балета смотрела Луиза... Молодой человек хорошо его запомнил - потому что тогда счел незнакомца своим соперником в любовных делах...

+1

13

Тот, на ком сошлись в этот миг взоры братьев Бутвилей, представления не имел, что сделался внезапно объектом чужого внимания. Видит Иисус и все его святые, у него хватало иных тем для беспокойства - ведь именно сегодня он впервые отправился в церковь не среди прочих слуг, скромно толпившихся в нефе, а рука об руку с г-жой де Вангрен и в платье, более подобающем дворянину, нежели слуге. Внезапный его взлет был объяснен просто - со дня его появления в доме было известно, что он был не просто лакеем, а дворянином, пусть мелким и захудалым, что из прозябания его извлекли, дабы приобщить к правилам хорошего тона, и что однажды его ожидает… кто говорил, огромное наследство, кто - рука богатой наследницы, но никто не знал точно, и будни Анрио в доме г-жи де Вангрен были окутаны тайной, завистью одних, кокетством других, доброжелательностью третьих и ненавистью четвертых, а пятой была сама г-жа де Вангрен, которая была просто готова помочь своему любимому племяннику.

Г-н д'Эрбле, появившийся этим утром с тем, чтобы посоветовать тетушке взять быка за рога и ввести "г-на де Сен-Луи" в высшее общество Нейи, сам не присутствовал, но, успокаивая перед выходом своего встревоженного подопечного, обещал ему, что никто из гостей г-жи де Вангрен не узнает в нем лакея, подававшего им суп. Как ни странно, он оказался прав - даже самая ближайшая подруга г-жи де Вангрен, г-жа де Робервалле, благосклонно улыбнулась, когда он запечатлел поцелуй на ее руке - и только.

- Если позволите, тетушка, - обращение это прозвучало как-то чересчур интимно - несмотря на разрешение, Анрио все еще боялся получить за эту бесцеремонность хорошую затрещину, - я буду счастлив проводить вас в церковь. Моросит же!

Дождь, наоборот, стихал, но дворянину не к лицу переносить выходки природы с тем же смирением, что крестьянину, и Анрио выдерживал характер. На самом деле, он бы с удовольствием еще задержался - в этот самый миг он заметил незнакомых ему людей, и одной из них была совсем молодая дама. Будь она хороша собой, бывший трактирный служка не решился бы задержать на ней взгляд, но скромный ее наряд и приятное лицо подавали ему больше надежд.

+2

14

Разумеется, граф оказался на высоте и в столь пикантной для бывшей послушницы ситуации - он с такой легкостью подхватил ее на руки, что в этом угадывалась его несомненная сила, а возможно и некоторый опыт, но ей до этого не было совершенно никакого дела. Единственно чего бы ей сейчас больше всего хотелось - побыстрее преодолеть это неожиданное препятствие и, наконец, перестать быть центром внимания  для неизбалованных подобным зрелищем жителей их небольшого городка. Впрочем, одна из человеческих добродетелей - снисходительность к чужим слабостям, вот она и постарается в этом совершенствоваться.
   
От богоугодных размышлений Анну-Марию отвлекло любопытное наблюдение - как ей показалось, граф и его родственник обменялись чуть удивленными быстрыми взглядами, как будто они заметили нечто, их озадачившее. Сквозь полуопущенные ресницы она незаметно осмотрелась, но понять в чем дело не сумела. Ах,  опять она позволяет себе проявлять излишнее любопытство,  и это в двух шагах от дома Господня! Стыдись, Анна-Мария! Но все же она снова осторожно обежала глазами собравшихся людей, заметив в их числе и незнакомые лица. Ладно, она только одним глазком, в конце концов ей тоже нужно чем-то заняться,  а в вечерней молитве она обязательно покается - искренне и горячо.  Да и кончится же когда-нибудь эта зловредная лужа.

+3

15

Повар, меж тем, пользуясь тем, что его гигантским сабо не могла повредить ни одна лужа, пренебрег доской, по которой шел со своей драгоценной ношей граф де Люз, и отважно вернулся прямо через грязь. Г-жу Розье, не слишком, к тайному своему сожалению, отличавшуюся по весу от дочери, он перенес с неменьшей легкостью и апломбом, чем г-н граф - ее дочь, но затем, вместо того, чтобы учтиво предложить свои услуги г-же Дютертр, он внезапно подхватил на руки одну из горничных.

- Ай! - взвизгнула та с откровенно деланным ужасом. - Ай, пусти! Пусти, охальник!

Повар, успевший к тому времени сделать несколько шагов через лужу, ухмыльнулся щербатым ртом и сделал вид, будто пытается поставить ее прямо в грязь, отчего она завизжала снова, обхватывая его за могучую шею. Вторая горничная, явно задетая предпочтением, которое повар отдал ее менее хорошенькой товарке, возмущенно призвала в свидетели его беспримерной наглости свою госпожу и г-жу Дютертр, но сама при этом покосилась на младшего из братьев, лукавой гримаской призывая его выказать и свою мужественность.

Г-жа Розье, разумеется, никак не могла пропустить этот маневр и, однако не стала призывать нахалку к порядку, пораженная внезапным осознанием, что в ее доме вот уже целый день живет возможный претендент на руку ее дорогой девочки - такой же знатный, как его брат, но при этом холостой! Болезный, правда, и нелюдимый какой-то… Нет, зря девчонка строит глазки, все будет прилично.

+1

16

Граф де Люз терпеть не мог фарсов. То есть посмотреть театральное представление с не слишком плоскими остротами он мог,  но в жизни оказаться невольным участником... этот повар, мнящий себя неотразимым, эти визжащие девчонки -  нет, увольте! Скрипнув зубами, Луи-Франсуа донес мадемуазель до противоположного края лужи, осторожно помог ей стать на сухие камни, и только тогда оглянулся посмотреть, как брат  отреагировал на нелепое заигрывание прислуги.
       Но на горничную, которая, похоже, ожидала, что младший из братьев последует примеру старшего,  Никола даже не обратил внимания. Он был занят совсем другими мыслями - увиденное никакому объяснению (вроде слишком горячего солнца или выпитого в излишнем количестве вина) не поддавалось,  но тем не менее, имело место быть.  Потому, едва брат поставил мадемуазель де Вансак  на землю, Никола с полуулыбкой поинтересовался:
      - Луи, тебе не кажется, что дорога завела нас в  какой-то очень странный городок ?  Здесь ведь на улице видишь того,  кого здесь просто быть не может...
      - Согласен, - коротко отозвался Бутвиль, спеша поскорее отойти и перестать быть объектом для взглядов зевак, -  давай все-таки дойдем до церкви и там поговорим об этом!

+1

17

К величайшему облегчению г-жи Розье, младший г-н де Бутвиль призывных взглядов девчонки даже не заметил, но на всякий случай она поманила к себе Анну-Марию и дальше проследовала уже с ней, рассудив, что г-н де Бутвиль скорее обратит на нее внимание, если она окажется рядом со старой каргой, нежели рядом с его братом - тот и граф, и хорош собой, а что женат, так г-н де Бутвиль мог об этом не подумать.

Г-жа Дютертр, похоже, пришла к каким-то выводам, не слишком, возможно, лестным для Анны-Марии или для ее гостей, но, раз втершись между г-жой Розье с дочерью и графом де Люз с братом, она так между ними и осталась, лишив молодых людей тем самым всякой возможности занять место на церковной скамье рядом с их дамами - между мрачными темно-лиловыми юбками и краем скамьи места оставалось только на одного, не слишком полного человека.

Другая на месте г-жи Розье расстроилась бы всерьез, но г-жа Розье, сообразив, что она совсем упустила из виду, как немного мест отведено в церкви в Нейи приличной публике, и вспомнив несколько не самых приличных слов, утешилась мыслью о том, что побеседовать бы все равно не вышло, и выразила свое отношение к поступку г-жи Дютертр лишь тем, что, вытащив свой молитвенник, разделила его не с подругой, а дочерью и не покосилась на г-жу Дютертр, даже когда священник начал проповедь - по странному совпадению, о грехе зависти.

+1

18

Кто бы мог подумать, что такое простое и обыденное дело, как поход в церковь, может пройти столь нелепо и странно? Переступив порог дома божьего, граф де Люз облегченно вздохнул и, пропустив вперед дам, негромко сказал брату:
        - На фамильной скамье нашей почтенной хозяйки нам места не хватит все равно, садиться отдельно и привлекать к себе снова внимание не стоит. Давай отойдем вон туда, за колонну,  и поговорим.
      Никола кивнул брату - общество почтенной дамы, которой он, конечно, был многим обязан , уже успело ему  изрядно наскучить.  Конечно, будь ее дочь красавицей - совсем другое дело, но что есть - то есть. Разговор о неожиданной встрече, совершенно невозможной на грязной улочке этого городка, забытого и Богом и людьми, интересовал шевалье куда больше.
      В боковом нефе церкви было темнее, чем в главном, за приземистой опорой арки можно было остаться незамеченными, а сидящих на скамьях прихожан было отлично видно.  Человек, поразительно похожий лицом и фигурой на государя Людовика Тринадцатого, вел себя скромно, по сторонам не глазел и, кажется, погрузился в молитву. 
      - Невероятное сходство! -  сказал Луи, нахмурившись. - Что ты по этому поводу думаешь?
      - Я бы подумал, что перегрелся на солнце или перебрал вина, но оба этих варианта отпадают. - слегка улыбнулся Никола. - Но королю в такой глуши точно делать нечего...
      - Это само собой разумеется, - согласился Луи. - Но у этого сходства должно быть какое-то объяснение!
     Младший из братьев пожал плечами:
     - Объяснение это пожалуй известно только покойному королю Анри. но с нами он им точно не поделится.
     - Да, этого славного короля можно вполне именовать "отцом своего народа", - усмехнулся граф. -  Но меня больше смущает не причина, а то, знает ли о своей особенности сам этот человек. Кто он, откуда тут взялся, заметил ли кто-то другой это удивительное сходство - и опасно ли это для государя. Вот сколько вопросов!
     - Выяснить это можно только одним способом - завести с ним знакомство, - улыбнулся Никола -  И посетить совместно самый приличный из местных трактиров.
     Луи покачал головой:
     - Мы даже не знаем, дворянин ли он. Если нет - нам неуместно вдруг заговаривать с ним. В любом случае, как это знакомство завести? Под каким предлогом? Мы ведь не солдаты, способные ради выпивки знакомиться с кем попало. И не испугает ли этого человека внезапное внимание со стороны двух незнакомцев?   По-моему, гораздо проще расспросить нашу хозяйку. Эта дама точно знает тут все досконально.

+1

19

Никола усмехнулся:

- Брат, нас здесь никто не знает - стоит ли задумываться об условностях?  А завести знакомство можно под очень простым предлогом - мы кажется с вами встречались и так далее... К тому же  вряд ли почтенная дама знает наперечет местную молодежь..

Бутвиль, подумав, счел, что предложение брата вполне разумно.

- Хорошо, попробуем сделать так, - сказал он. - Но как подойти к этому человеку, под каким предлогом? Мне кажется, что упоминать о прежнем знакомстве не стоит.

- Может, у тебя есть мысли на этот счет? - поинтересовался младший брат, которому эта история стала казаться интересной.

Бутвиль всё больше проникался важностью неожиданно возникшего дела, и ему пришла в голову удачная мысль.

- Мы ведь собираемся  дальше ехать, верно? И никто не удивится, если мы захотим запастись всем необходимым для дороги и подойдем с расспросами, где что лучше купить, к местному жителю.

   - Лучше не придумаешь!, -  радостно согласился Никола.  - Только нам еще ждать целую вечность - пока месса закончится...

- Ничего, дождемся. Главное, не спускать с этого субъекта глаз, вдруг он выйдет раньше?

+1

20

"Субъект", привлекший внимание братьев Бутвилей, ни малейшего желания оставить службу раньше времени не выказал и, напротив, являл собой образец скрупулезного соблюдения приличий: не пялился на женщин, внимательно слушал священника и не отвлекал соседку - почтенную даму, время от времени ронявшую свой молитвенник, который молодой человек с неизменной учтивостью подхватывал на лету. Этой даме он и помог подняться, когда прозвучало сакраментальное "Ite, missa est", и в первые минуты двум братьям могло показаться, что в их великолепный план придется внести некоторые изменения.

Но на пути к чаше со святой водой почтенную даму остановили две других, столь же почтенных, и та, снисходительным взмахом руки отпустив своего спутника, присела на каменную статью, явно намереваясь переждать толкотню у церковных дверей за беседой с приятельницами.

Спутник ее меж тем подкрутил ус с видом человека, на которого свалилось если не внезапное наследство, то хотя бы освобождение от неусыпного надзора, и, заметив среди прихожанок хорошенькую служанку, терпеливо дожидавшуюся своей очереди у чаши со святой водой, начал целеустремленно к ней пробираться - не толкаясь, но словно бы просачиваясь сквозь толпу.

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV (1629 год): Двойные игры » Идя к мессе, не смотри по сторонам. 24 июня 1629 года