24 июня, после эпизода И на прямом пути бывают повороты, 23 июня 1629 года
Отредактировано Бутвиль (2021-11-29 15:46:09)
Французский роман плаща и шпаги |
В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.
Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой. |
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды: |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV (1629 год): Двойные игры » Идя к мессе, не смотри по сторонам. 24 июня 1629 года
24 июня, после эпизода И на прямом пути бывают повороты, 23 июня 1629 года
Отредактировано Бутвиль (2021-11-29 15:46:09)
Бутвиль внимательно следил издали за перемещениями "двойника" - вёл он себя и двигался совершенно не так, как король, но лицо, рост, прическа - все было на диво похоже!
- Смотри-ка, брат, он точно местный житель - та пожилая дама, вероятно, его родственница, - заметил граф. - И ведёт себя спокойно, я бы сказал, даже беспечно. Вот и хорошо, давай выйдем поскорее на улицу и сделаем вид, будто не знаем, куда нам лучше пойти!
- Давай, - кивнул Никола, которого предстоящее развлечение занимало все больше. Интересующий их субъект, похоже, заинтересовался хорошенькой девицей. Что же, это несколько упрощало задачу.
Младший из братьев тут же направился к выходу. Бутвиль приблизился было к мадам Розье, чтобы все-таки осведомиться, кто та пожилая дама, но вовремя сообразил, что двумя-тремя словами та не ограничится, и потому, раз уж подошел, наскоро извинился только, что они с братом немного пройдутся по городу. Возможно, добрая матушка Анны-Марии удивилась его поспешному уходу, однако графа это ничуть не обеспокоило. В церкви уже стало поменьше народу, и он сумел быстро догнать Никола.
- Он ещё у чаши, - негромко сказал Луи брату. - Ждём!
Невозможно было дворянину - а Анрио начал уже в такового превращаться - подав святой воды одной даме, отказать в той же любезности прочим, и почтенная г-жа де Вангрен, при всей своей доброжелательности и снисходительности, заметив его за подобным небрежением, прочитала ему строгую нотацию. Оттого молодой человек, даже уже обменявшись несколькими словами с хорошенькой девицей, вынужденно задержался у чаши со святой водой, сделавшись жертвой, поочередно, золотушной толстухи, знакомой горничной и, наконец, престарелой дамы, назвавшей его милым мальчиком и попросившей его проводить ее до ее носилок.
Увильнуть было никак невозможно, и Анрио учтиво подставил старухе локоть.
- Вы ведь госпожи де Вангрен родственник? - прошамкала та, повисая на его руке, как когда-то требующее просушки свежевыстиранное одеяло.
- Очень дальний, сударыня, - отозвался молодой человек. - Но госпожа де Вангрен была так любезна, что взяла на себя труд ввести меня в общество.
Несмотря на свои обещания, ничего подобного г-жа де Вангрен пока не делала, что служило для Анрио неисчерпаемым источником сомнений. В самом ли деле он еще не научился себя вести? Или она вовсе не собиралась покидать свой уютный домик и вывозить его куда бы то ни было? Он ведь уже прикидывался дворянином и у него все получалось, так почему же?..
- Благодарю вас, сударыня, - учтиво сказал он, когда поток красноречия почтенной дамы, вознамерившейся объяснить ему, сколь скудно достойное общество в столь жалком городишке, иссяк и, в то же время, они оказались перед носилками, такими ветхими, что они, казалось, готовы были развалиться от одного взгляда. - Конечно, вы совершенно правы. Вы позволите?
Он помог даме занять место в носилках и, отворачиваясь от нее, позволил себе еле слышный вздох облегчения. Улица перед церковью была, однако, еще полна народу, и молодой человек, движимый естественным желанием не оказаться единственным тут, кто не обсуждал бы с соседями новые сплетни и происшествия, возвращаться не стал, неторопливо направившись к дому г-жи де Вангрен.
Церковь пустела, и пора было уже двигаться к выходу.
- Хорошо, что он застрял у чаши, - сказал Бутвиль. - Пойдем, брат, приложимся тоже к святой воде, посмотрим на него поближе.
Никола поспешил вслед за братом. Интересующий их субъект похоже заинтересовался хорошенькой девицей и значит пока точно никуда не денется.
Бутвиль с усмешкой наблюдал за тем, как место симпатичной горожанки заняла древняя старушка, и мысленно посочувствовал незнакомцу. Выражение недовольства и искренней скуки сделало его еще более похожим на его величество.
- Как тебе эта ситуация? - с усмешкой спросил он. - Вот жертва излишней учтивости! Думаю, он будет рад, если кто-то его отвлечет.
Со скуки рехнуться можно. - усмехнулся Никола. - Я бы на его месте уже...
Будь они не в храме, младший из братьев Бутвилей сразу бы затеял разговор со скучающим незнакомцем. А тут пришлось ждать пока тот выйдет на улицу и распрощается с избравшей его объектом своего внимания престарелой дамой. А потом направится куда-то по своим делам.
Никола за несколько шагов поравнялся с ним, слегка наклонил голову в приветствии и улыбнулся:
- Сударь, буду очень вам признателен, если подскажите, где в этом городке могут скоротать время до вечера два дворянина. Мы с братом здесь впервые..
Анрио обернулся на голос, с изумлением обнаруживая перед собой незнакомца — событие, не вовсе невозможное в маленьком городке, но все же выбивающееся из колеи. Первые же слова молодого человека, впрочем, несколько прояснили дело, и Анрио, невольно бросая заинтригованный взгляд на его спутника, удостоверился в полной мере, что они действительно братья. Не то чтобы он опасался лжи или даже задумывался о такой возможности, но явственное семейное сходство между двумя незнакомцами не могло не расположить его к ним, даже если бы платье и манеры старшего из них не указывали на высокое положение и происхождение.
Поистине это была сама судьба! Разве не сожалел он только что о невозможности самому войти в высшее общество, куда его не спешила ввести г-жа де Вангрен?
— Боюсь, я окажусь менее полезен вам, чем я желал бы, — отозвался он с улыбкой, которую, сам того не зная, позаимствовал у Арамиса, — ибо я сам нездешний. Но достойнейшая госпожа де Вангрен, чьим гостем я имею счастье быть, уверяет, что местная дубовая роща — одна из прекраснейших в округе, а протекающий сквозь нее ручей чрезвычайно живописен. К несчастью, то ли я не слишком чувствителен к красоте природы, то ли мне просто не повезло — я не узрел ни единой наяды либо дриады.
Г-н Арамис и г-жа де Шеврез могли бы гордиться — Анрио не только вспомнил про нимф, которых можно было бы застать на лоне природы, но и не смутился, осознав, что не помнит, которая из них за что отвечает.
Свойственная ему практическая сметка заставила его, однако, поднять глаза к небу, с огорчением убеждаясь, что тучи, хоть и не изливались сейчас дождем, все же и не рассеялись.
Разглядев незнакомца вблизи, Бутвиль окончательно убедился, что этот человек лишь до некоторой степени похож на короля: фигура, лицо и голос, несомненно, почти те же, однако ростом он несколько ниже, а главное, и интонации, и стиль речи, и манеры совсем иные. (И более приятные, чем у его величества, - отметил про себя граф.) Но знакомство следовало продолжить, чтобы по возможности полнее разобраться в ситуации.
- Мы здесь остановились проездом, но не отказались бы насладиться здешней природой, - учтиво сказал он, - однако погода, увы, не способствует прогулкам под открытым небом. Не будете ли вы так любезны подсказать нам какое-нибудь приличное заведение, где можно посидеть, побеседовать и заодно попробовать местного вина?
Отредактировано Бутвиль (2023-05-28 14:31:38)
Если Анрио не чувствовал себя в достаточной мере дворянином, чтобы испытывать к кому-либо расположение, то это не помешало ему решить, что его новые знакомцы - чрезвычайно приятные и, главное, рассудительные люди. Бродить по лесам в такую погоду совершенно незачем, а вот сесть где-нибудь с кружечкой горячего винца…
Эх, были бы у Анрио хоть какие-то средства, он пригласил бы новых знакомцев сам, но во-первых, денег ему не давали, а во-вторых, такой вельможа и не снизошел бы, может…
За неимением денег Анрио мог предложить разве что свои услуги, но и с теми у него тоже не задалось. К счастью, незнакомцу много было не надо.
- "Золотой олень", - уверенно сказал молодой человек и указал в сторону рыночной площади. - Местное вино я бы вам, конечно, не советовал, но бургундское у Папаши Гюго отменное. Заказывать у него дичину, пожалуй, не стоит, вряд ли сегодня у него будет свежая, неоткуда, с таким-то дождем. Но куры у него очень хороши. Я Анри де Дампьер, кстати, к вашим услугам.
Надо было ковать железо, пока горячо, да и учтивость в любом случае требовала от него представиться первым. Даже если дело окончится простым кивком, потом они поймут, что он хорошо посоветовал: мадам де Вангрен заказывала порой обеды, и у Папаши Гюго они и в самом деле были наилучшими.
Никола улыбнулся:
- Кажется, благодаря вам перспектива умереть от скуки нам теперь не грозит. Да и от голода тоже. Составите нам компанию, сударь?
Шевалье откинул упавшую на лоб прядь волос и наконец представился новому знакомцу, чье имя ему ровно ничего не говорило:
- Никола де Бутвиль
На старшего брата имя нового знакомца произвело некоторое впечатление, поскольку он знал, что за место Дампьер и кому принадлежит, но он решил пока своих знаний не выказывать, и к тому же не называться своим титулом, чтобы не смущать скромного молодого человека.
- А я старший брат сего отважного кавалера, - сказал он с улыбкой. - Луи де Бутвиль. Ведите же нас, сударь, мы готовы следовать за вами!
Анрио поспешно поклонился молодым людям - не столько из учтивости, сколько для того, чтобы спрятать расплывающуюся по его лицу неуместную улыбку: настоящему дворянину так явно радоваться было бы неприлично, верно?
Вопрос своего дворянства начал беспокоить Анрио с той самой минуты, когда г-н Арамис сообщил ему, что заботится о нем по просьбе его настоящих родственников, которые, хоть и удостоверившись в его сходстве с его покойным отцом, сомневались пока, следует ли им его признавать - насколько незаконный сын достоин отцовского наследства. На многочисленные вопросы Анрио г-н Арамис отвечать отказался - ни имени его настоящего отца не назвал, ни места, где жили его родственники, ни даже размеров наследства. Пообещал, правда, что он будет помогать и дальше, но в чем ему самому тут корысть - не сказал.
Другой на месте Анрио засомневался бы, а то и оскорбился бы таким инсинуациям в адрес матери, но Анрио-то как раз знал, что не все с его рождением было гладко. И пусть отец - деревенский булочник, которого он всю жизнь звал отцом - обращался с ним как с родным сыном, о ползущих по деревне слухах Анрио знал с самой ранней юности. Матушка, когда он решился ее спросить, отхлестала его тряпкой и выгнала за дверь, но, покидая деревню, он уже знал, что не вернется. Удивительно ли, что он сразу поверил? И удивительно ли, что сразу начал находить в своем происхождении объяснения тому, в чем отличался от своих сородичей?
От этого оставался лишь один шаг до вопроса, насколько ему нужно чему-то учиться - если он уже дворянин? Г-же де Вангрен он этот вопрос задавать не решался, а г-н Арамис все не приезжал, и в том, что касалось фехтования, ответ был очевиден, но отчего-то именно сейчас молодой человек засомневался снова. Выходов из сложившегося неловкого положения имелось два - который из них был правильным?
- Я буду счастлив проводить вас, господа, - проговорил он, выбрав нечто среднее, - но… боюсь, у меня в кошельке дует ветер, а в долг Папаша Гюго не отпускает.
Граф де Люз удивился некоторой простонародности и простодушию этого признания; в других обстоятельствах он, возможно, ответил бы холодно и распрощался, однако тайну необыкновенного сходства нужно было как-то приоткрыть, и для этого продолжить знакомство. Поэтому он сперва поглядел на местного жителя с приветливой улыбкой, как бы приглашая поучаствовать в шутке, а потом обратился к брату:
- Как вам нравится, шевалье, имя этого трактирщика? Можете ли вы представить себе его внешность?
- Примерно представляю.. - усмехнулся Никола. - Толстый, наверное, как боров. И очень себе на уме... Глотка воды в дождливый день не даст бесплатно.
- По моим наблюдениям, как раз толстые трактирщики более благодушны, а тощие - скряги, - заметил Бутвиль и спросил у "двойника": - Скажите, сударь, кто из нас правильнее угадал?
Анрио невольно улыбнулся в ответ. Был бы он еще слугой - отмахнулся бы мысленно от этой шутливой беседы сварливым: "Вот господа чудят!" Но новые обстоятельства исподволь изменили его, и, хотя сам он не осознавал произошедших в нем перемен, сейчас вместе с желанием как-то присоединиться к веселью двух молодых людей он почувствовал и искреннее сожаление, что не может подтвердить догадку старшего г-на де Бутвиля.
Или все-таки может?
- Он в душе худой, Папаша Гюго, - шальная радость распирала его, не позволяя, как он ни пытался, придать лицу серьезное выражение. - Да и телом-то не особо полон, поэтому все время сам свою кухню пробует и никак не наполнится.
Он знаком предложил им следовать за ним и повел их в неприметный проход между домами, через который легко было срезать путь к Рыночной площади. А хорошо же получилось! Не полный - потому что никак не наполнится! А что рожа у Папаши Гюго лоснится, а пузо выпирает не меньше, чем толстая задница - это другой вопрос!
- А вы, господа, - спросил он, тщетно пытаясь вспомнить, что ему рассказывали про географию, - едете, как я посмею предположить, в Париж?
Куда еще могли ехать такие нарядные господа, как не к королю?
Их новый знакомый почему-то сразу засветился что твой фонарь. Похоже, в знакомстве с братьями он был заинтересован не меньше их самих.
- Наоборот из Парижа, - усмехнулся Никола. - Там сейчас скука смертная...
Бутвиль усмехнулся: у брата свои запросы, вот ему и тесно в городских стенах... но уж чего в славном городе Париже не бывало, так это скуки: не пир, так похороны, не турнир, так драка, не бал, так заговор! - На самом деле развлечений в столице хватает на все вкусы, - сказал он. - Но у нас, к сожалению, есть дела по службе, а потому мы едем не в Париж, а из него. Непогода заставила нас задержаться, но скоро мы уедем. А чем вы развлекаетесь здесь? Есть ли у вас общество, друзья?
От вопроса старшего г-на де Бутвиля Анрио смутился и, хоть и приложил все усилия, чтобы не выдать свои чувства, почувствовал, что щеки горят, а во рту пересохло.
- Я не… я в некотором роде нелюдим, - решительно выпалил он, вспомнив отговорку, которую ему советовал г-н д'Эрбле. - В нашем несовершенном мире человеческое несовершенство раздражает особенно. Я говорю, конечно, о своем несовершенстве.
Последняя фраза, в отличие от двух предыдущих, была его собственной - упрекать в несовершенстве двух столь изящно одетых и любезных кавалеров показалось ему, в лучшем случае, самонадеянным, а в худшем, оскорбительным.
Проулок, изогнувшись в конце, вывел их на главную площадь городка, где по утрам крестьяне торговали плодами своих трудов, а ближе к вечеру чинно прогуливалась молодежь. Колодки у стоявшего посредине столба пустовали, в отличие от коновязи рядом с "Золотым оленем", где своих мулов оставили по меньшей мере трое гостей Папаши Гюго. Одного из них - мула, а не гостя! - Анрио даже узнал, ибо его хозяин, почтенный аптекарь Мартен, не раз заезжал к г-же не Вангрен.
Главная площадь этого городка была ровно такая же, если не считать мелких деталей, как все подобные площади в городках, которые бывает трудно от деревни отличить. Впрочем, у здешней площади было то преимущество, что её, видимо, недавно чисто подмели. Название трактира тоже не блистало оригинальностью - поголовье золотых оленей, красных львов, синих быков и прочих фантастических животных процветало по всему королевству. Но, в конце концов, важна ведь не внешность. Вкусно готовить могут и в самой захудалой с виду кухне.
Неожиданно философская фраза их простоватого, несмотря на сходство с монархом, спутника заинтересовала графа намного больше видов города. Она явно была усвоенной от кого-то помудрее. У молодого человека есть наставник? Хорошо бы это выяснить.
- Ощущать собственное несовершенство тяжело, - сочувственно сказал Бутвиль, подавив желание немножко понасмешничать. - Однако, не общаясь с людьми вы не сможете обрести необходимый для жизни опыт и усовершенствоваться. Не так ли, брат? - спросил он, повернувшись к Никола.
- Именно так - улыбнулся Никола. - Волей судеб мне довелось немного постранствовать и за это время я обрел гораздо больше опыта, чем сидя дома за книгами.
О том, что среди этого опыта порядком было негативного, который конечно, тоже опыт. но своеобразный, шевалье предпочел промолчать.
Никогда прежде Анрио не задумывался о том, что путешествие может быть чем-то большим, чем единственным способом попасть куда-то, куда тебе надо, и оттого на младшего из двух братьев он взглянул с нескрываемым изумлением:
— Но ведь люди, у которых вы учились, они же живут где-то далеко? — возразил он полувопросительным тоном, который подсказывала ему привычная опаска перед людьми благородного происхождения. — А мы, милостью Господней, живем здесь, где люди самые что ни на есть обычные… А значит, опыт, приобретенный вдали от родного дома, может оказаться… Но я не хотел вас задеть, — спохватился он. — И я все равно не сумел бы никуда уехать, я…
Жаловаться на бедность, будучи одет так, как был наряжен Анрио, было бы, в его глазах, не только полнейшим лицемерием, но и глупостью. И закончил он оттого с куда меньшей уверенностью:
— Я же нелюдим… в некотором роде. То есть… я хочу сказать… Беседа с вами столь приятна мне, что я прямо-таки забываю об этом. Не сочтите за назойливость, а вы в каких местах путешествовали?
Хотя вопрос этот следовало обратить к тому из двух братьев, кто упоминал о своих странствиях, Анрио неосознанно посмотрел при этом на старшего.
Младший из братьев не замедлил с ответом:
- И на севере, и на юге. Я пятнадцатилетним мальчишкой сбежал в армию - потому что отец хотел оставить младшего сына при себе, а я, сколько себя помню, грезил о подвигах. Там все оказалось не совсем так, как я себе представлял, но кое-что сделать все-таки удалось.
Очередной порыв ветра очень вовремя распахнул плащ шевалье, явив взору нового знакомого эфес явно боевой шпаги, причем весьма хорошей работы.
- Просто таким как я спокойная жизнь хуже любой тюрьмы, - с улыбкой добавил Никола
Бутвилю показалось, что откровенность младшего брата может смутить их собеседника, и он решил переменить тему разговора. Подняв голову, он посмотрел на небо, где продолжали клубиться серые облака, правда, уже поредевшие, и сказал озабоченно:
- По-моему, нам стоит временно прервать беседу, пока мы не окажемся под крышей. Мне тоже приходилось немало странствовать по дорогам, но я так и не научился получать удовольствие от дождя - а он вот-вот польет снова!
Если и была в характере Анрио черта, сближающая его с его царственным отцом и в то же время вызывающая мгновенное отторжение у любого дворянина, так это была его нелюбовь к воинскому делу и долгу. Слово "честь", столь дорогое сердцу любого дворянина, не осталось для него пустым звуком, но чувства, которые вызывали в нем некоторые ее стороны, были крайне противоречивы. Нет, добрую драку Анрио любил не меньше любого парня, к какому сословию тот бы ни относился, но оскорбленное самолюбие, задетая честь или уведенная девчонка — это одно дело, и совсем другое — поле боя в неведомых краях далеко от дома, толпа незнакомых и безликих врагов и понимание, что итогом может стать не вывихнутая челюсть, сломанное ребро или подбитый глаз, вещи знакомые или, в общем, приемлемые, но конец твоего земного существования!
Юноша, рвущийся на войну как на праздник, казался оттого Анрио полным дураком, не понимающим своего счастья и заслуживающим не большего чем смерть в какой-нибудь канаве. К счастью, приобретенного им опыта хватило, чтобы сохранить при себе эти крамольные мысли, и он улыбнулся пылкости младшего г-на де Бутвиля с той нескрываемой хитринкой, которая столь отличала лукавство Генриха IV:
— Верно, и вашим друзьям в вашем обществе спокойной жизни не видать, сударь? —Прошлый Анрио подмигнул бы старшему г-ну де Бутвилю, молодой г-н де Дампьер ограничился понимающим взглядом и согласно наклонил голову: — Вы совершенно правы, сударь!
Все трое прибавили шагу, чтобы через какую-то минуту оказаться у двери трактира, и Анрио, некоторые уроки помнивший лучше прочих, учтиво пропустил вперед обоих новых знакомцев.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV (1629 год): Двойные игры » Идя к мессе, не смотри по сторонам. 24 июня 1629 года