Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

18 января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 18 лет.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Autre n'auray. Время родительского допроса. Май 1436


Autre n'auray. Время родительского допроса. Май 1436

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

[nick]Женевьева Мильво[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/133/672690.jpg[/icon][info]<hr><b>Возраст:</b> 18 лет <br><b>Статус:</b> дочь дворянина <hr><br>[/info]

Сразу после эпизода Autre n'auray. Охота и игра в охоту. Май 1436 г.

Отредактировано Катарина (2022-02-11 22:42:06)

0

2

Возвращения Женевьевы г-н де Мильво ждал с нетерпением, настолько свободным от тревоги, что беседовавшая с ним баронесса фон Эз, не выдержав в конце концов, в сердцах воскликнула:

- Можно подумать, это моя дочь, а не ваша!

Г-н де Мильво с завидной невозмутимостью погладил бородку.

- Полноте, сударыня, ничего с ней не случится! Ведь с ней же господин де Гистель!

Баронесса, последние пятнадцать минут намекавшая ему, что подобное уединение двух очень молодых людей таит в себе риски не только для душевного покоя девицы, но и для ее репутации, потеряла дар речи, а г-н де Мильво, вновь обращая свой взор к берегу, жовиально заметил:

- Вот они и возвращаются, а вы беспокоились. Э, да не повздорили ли они?

Явные нотки беспокойства, прозвучавшие в этом - похоже, не отнюдь риторическом - вопросе, заставили баронессу нахмуриться, а капитана фон Эльзанга - взглянуть на г-на де Мильво куда более пристально, и тот, перехватив этот взгляд, усмехнулся.

- У вас ведь нет детей, герр капитан? Пока они играют вместе, родительское сердце спокойно.

У баронессы, подарившей своему супругу трех сыновей и двух дочерей, разумеется, нашлось бы, что возразить по этому поводу, но, убедившись уже, что м-ль де Мильво повезло или не повезло родиться у чрезвычайно благодушного отца, она оставила в этот раз свое мнение при себе:

- Да, похоже на то, сударь. Кажется, дети поссорились.

- К счастью, - поддержал капитан, хмурясь, - до драки дело явно не дошло.

Выше сил человеческих было бы сдержаться, и баронесса все-таки позволила себе совсем маленькую шпильку:

- Юный Гистель очень хорошо воспитан.

Г-н де Мильво лишь похихикал, как будто услышал отменную шутку, и однако, когда, ближе к вечеру, он и его дочь заняли на носу корабля то же самое место, какое м-ль де Мильво занимала ранее с Филиппом, повторил ей этот упрек почти слово в слово - пусть и совсем иным тоном:

- Юнец слишком хорошо воспитан, на наше счастье! Что у вас там случилось?

[icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/10/346803.jpg[/icon][nick]Мильво[/nick][info]<hr><b>Полное имя:</b> Гийом де Мильво <br><b>Возраст:</b> 49 лет <br><b>Статус:</b> дворянин <hr><i>Лучшее — враг хорошего</i><br><br>[/info]

+2

3

[nick]Женевьева Мильво[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/133/672690.jpg[/icon][info]<hr><b>Возраст:</b> 18 лет <br><b>Статус:</b> дочь дворянина <hr><br>[/info]

Весь день Женевьева чувствовала себя чудовищно несчастной. Можно было не признаваться себе, почему она так разозлилась на вопрос де Гистеля, но как не увидеть со всей очевидностью, что она привыкла к нему гораздо больше, чем думала? Сложно не заметить, что скучаешь.
Она скучала и злилась, делая вид, что ей совершенно безразлично отсутствие рядом молодого человека.
Баронесса фон Эз, конечно, не поверила деланой веселости Женевьевы, с которой та неожиданно вдруг бросилась ей рассказывать о жизни в замке отца, о проделках, которые они устраивали с сестрами, и о привидении Дамы в голубом, когда-то утопившейся от несчастной любви прямо во рву, а теперь бродящей по замку и являющейся почему-то только подвыпившим стражникам и гостям. Но хотя баронесса и знала цену этой веселой оживленности, все-таки была очевидно рада и внимательно следила за тем, чтобы у молодых людей не было никакой возможности приблизиться друг к другу.
К вечеру веселость Женевьевы стала совсем нервической, и баронесса с явным облегчением устроила так, чтобы дочь оказалась, наконец, в компании своего отца.
Вопрос господина де Мильво, как ни странно, застал Женевьеву врасплох. Она совершила ошибку, приняв всеобщую тактичность за ненаблюдательность, и, расстроенная, даже не потрудилась выдумать какую-нибудь историю, которая бы правдоподобно объяснила, что случилось на берегу.
- Почему ты решил, что он хорошо воспитан? - с легкой злостью спросила Женевьева у отца, борясь с подспудным желанием рассказать о происшествии как-то так, чтобы не сильно уклоняться от правды, но чтобы де Гистель предстал в ужасном свете, а она - совершенно невинной.
- Он совсем не так уж хорошо воспитан, но он все-таки совсем мальчишка, и вот это действительно счастье, - довольная тем, как ей удалось все придумать, сказала Женевьева. - И, конечно, у него нет никаких посланий от короля Рене. Кто вообще мог подумать, что ему могли дать поручение?

Отредактировано Катарина (2022-02-18 09:26:01)

+2

4

- Потому что если бы он был плохо воспитан, тебе пришлось бы зашивать порванное платье, моя дорогая, - хохотнул г-н де Мильво, также чрезвычайно довольный собой - и, сам того не зная, по схожим причинам.

Обладая достаточной проницательностью, чтобы согласиться с мнением баронессы, г-н де Мильво также слишком хорошо знал нрав Женевьевы, чтобы по возвращении ее на "Капустку" предоставить ей хоть малейшую возможность сорвать на нем свое раздражение или, напротив, излить ему душу. Вынужденная необходимость, однако, принесла неожиданные плоды, когда взгляд г-на де Мильво, блуждавший в поисках нового собеседника, который не позволил бы его дочери приблизиться, остановился на шевалье де Гистеле, который в этот миг как раз отвлекся от каких-то бумаг у него на коленях и устремил в никуда исполненный уныния взор. Бумаги исчезли у юноши за пазухой, не успел г-н де Мильво подойти, и это воспоминание кривило его губы в удовлетворенной улыбке - исчезнувшей, едва он осознал, что сказала Женевьева.

- Значит, нет? - г-н де Мильво оперся спиной о фальшборт и поставил на него локти, являя собой воплощенное радушие. - Столько времени потратить - и все зря?

Только его снисходительный тон и позволял заподозрить, что он имел в виду совсем не то же, что и она. Но он-то теперь точно знал, что бумаги у мальчишки были, а что перед прогулкой на берег тот отдал их своему спутнику - так юности в равной мере свойственны и неосторожность, и самоуверенность.

[nick]Мильво[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/10/346803.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Гийом де Мильво <br><b>Возраст:</b> 49 лет <br><b>Статус:</b> дворянин <hr><i>Лучшее — враг хорошего</i><br><br>[/info]

+2

5

[nick]Женевьева Мильво[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/133/672690.jpg[/icon][info]<hr><b>Возраст:</b> 18 лет <br><b>Статус:</b> дочь дворянина <hr><br>[/info]

Женевьева подумала, что у отца "плохое воспитание" начинается где-то не там, где у нее. То, что он описал только что, она бы назвала "отвратительным воспитанием" или даже "чудовищным". Но, не в первый раз уже подумав, что мужчины иногда бывают очень снисходительны друг к другу, даже если речь идет об их родных дочерях, решила не вступать в спор.
- Почему же зря? Разве узнать, что чего-то не существует, не так же полезно, как получить подтверждение, что подозрение было правильным?
И почему же речь идет только о времени? Опять же подумала Женевьева про себя. Филипп де Гистель понравился ей почти сразу, и пребывание в его обществе вообще не тяготило ее, а потом и стало нравиться. "Не очень-то и нравиться", - поспешно добавила она про себя, но это был самоочевидный обман. Целоваться с ним столько раз ее точно никто не заставлял. Но ведь отец-то этого не знал. Столько дней она позволяла Филиппу не отходить от нее, отвечая на его восторженное ухаживание снисходительным разрешением, а отец говорит только о том, что понадобилось столько времени? Его только время и волнует? Но если вспомнить о господине де Бове, то чему удивляться.
- У де Гистеля нет никакого поручения от короля Рене. И он не обманывает, я это знаю! Но он признался, что не знает точно о мастере Людгере.
Что де Гистель сказал правду, Женевьева была уверена, потому что это была очень неприятная для Филиппа правда. Будь у него возможность, и он бы блеснул, конечно, доверием короля Рене, хотя бы намеком.

+1

6

При том, что дни и недели, потраченные на юного Филиппа де Гистеля, можно было с куда большим удовольствием провести в Дижоне, а то и ближе к его светлости, было бы странно, если бы г-н де Мильво не полагал это время потерянным. И оттого ответ, полученный его дочерью, ему настолько не нравился, и именно поэтому он готов был пренебречь ее мнением и отложить возвращение. Ведь если все это было напрасно, если и кокетство Женевьевы, и его собственные дипломатические усилия не привели к желаемому результату, то кого потом станут винить? Кого спросят: "А убедились ли вы?" И если, отправляясь в путь, г-н де Мильво не собирался покинуть Дижон более чем на неделю, за которую отсутствие Женевьевы должно было возродить в душе ее высокородного покровителя чувства, притупленные привычкой, то сейчас им владел уже азарт погони.

- Разве найти гриб в лесу не лучше чем не найти? - раздраженно отозвался он. - Ты, право, так долго общалась с этим мальчишкой, что вовсе утратила ум. Или?..

Г-н де Мильво нахмурился, пораженный неприятным подозрением. Что если чертова баронесса, успевшая наскучить ему хуже любой придворной сплетницы, была права и Женевьева увлеклась этим мальчишкой? Нет, невозможно!

- С чего ты взяла, что письма у него нет?

[nick]Мильво[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/10/346803.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Гийом де Мильво <br><b>Возраст:</b> 49 лет <br><b>Статус:</b> дворянин <hr><i>Лучшее — враг хорошего</i><br><br>[/info]

+1

7

[nick]Женевьева Мильво[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/133/672690.jpg[/icon][info]<hr><b>Возраст:</b> 18 лет <br><b>Статус:</b> дочь дворянина <hr><br>[/info]

Про грибы в лесу Женевьева так бы не сказала, конечно. Но это для ее отца Филипп был лесом, а его бумаги - грибами, а она, хоть и была ужасно зла на де Гистеля - правда, теперь эта злость была какой-то уже изрядно остывшей, и ее приходилось постоянно в себе подбадривать - но совсем не желала ему быть съеденным. Было бы неплохо, если бы он по дурости свалился за борт и можно бы было вдоволь посмеяться, или как-то еще попал в глупое положение. Но не натравливать же на него папиных слуг!
И вот именно теперь Женевьева поняла, что должно быть после того, как отец убедится в том, что Филипп едет с посланиями. Господин де Мильво как-то не слишком откровенничал о подробностях собственных планов, а сама она и не задумывалась. И вот теперь как будто впервые поняла, что бумаги ведь надо забрать!
- Ну ты же видел, что он прыгнул в воду и весь промок! Разве такие секретные бумаги не носят всегда при себе?

Отредактировано Катарина (2022-02-28 00:31:08)

+1

8

Г-н де Мильво шумно вздохнул, обращая на дочь взгляд, который трудно было бы не назвать снисходительным.

- У Гистеля есть помощник, - напомнил он. - Может быть, посвященный не во все, но тем не менее зачем-то же он существует? И потом… Если Гистель увлечен тобой так, как тебе кажется, он мог и в воду прыгнуть, не думая о последствиях. Но увы, боюсь, не настолько.

Мнение г-на де Гистеля о женском уме полностью укладывалось в любую известную пословицу, и любые попытки женщин порассуждать вслух неизменно пробуждали в нем дух противоречия. От Женевьевы была польза, несомненно, но такая же, как от собаки или лошади - никому же не придет в голову задумываться об их мнении?

- Пожалуй, - задумчиво протянул он, - до Лиона мы ничего не добьемся, а там… тебе придется побыть наживкой. Он оскорбит тебя посягательствами, слуги придут к тебе на помощь, и мы сможем осмотреть его с ног до головы. Бедняжке, - тут он довольно хохотнул и еще больше понизил голос, - потребуются перевязки.

[nick]Мильво[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/10/346803.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Гийом де Мильво <br><b>Возраст:</b> 49 лет <br><b>Статус:</b> дворянин <hr><i>Лучшее — враг хорошего</i><br><br>[/info]

+1

9

[nick]Женевьева Мильво[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/133/672690.jpg[/icon][info]<hr><b>Возраст:</b> 18 лет <br><b>Статус:</b> дочь дворянина <hr><br>[/info]

- Нет, не только потому что прыгнул в воду! Не только! - возмутилась Женевьева, услышав отчетливое неверие в словах отца. - Я разговаривала с ним и знаю о нем все! О его семье, реликвии и почему он едет в Неаполь. Я же рассказывала тебе об этом! И, - тут она невольно покраснела, - ему всегда очень хотелось показаться взрослее и важнее, чем он есть. И я его спросила, правда ли, что у него есть поручение от короля Рене. И ему было очень сложно сказать...  он очень хотел сказать, что есть, потому что... ты же понимаешь, почему, - Женевьева сердито посмотрела на отца. - Но он все-таки признался, что нет, хотя и был расстроен, но честно признался, что не знает ничего об этом мастере Людгере. Нет ли у него секрета. И он не лгал... он вообще никогда не лжет.
Последнее мадемуазель де Мильво произнесла с таким вызовом, будто намекала, что в этом господин де Гистель очень много от кого отличается, и господин де Мильво прекрасно знает, кто эти кто-то.
Впрочем, даже любая ложь показалась Женевьеве и вполовину не такой ужасной, как план отца.
- Я?.. - сдавленно переспросила она. - Я... наживка? Но если ты совсем мне не веришь и думаешь, что я говорю глупости и ничего не могу узнать, зачем ты вообще придумал все это? Ехал бы один со своими слугами! Пусть бы они изображали разбойников.

+1

10

Г-н де Мильво уставился на дочь с таким видом, будто она была вдруг заговорившим ежиком или, в лучшем случае, статуей какого-нибудь святого: вроде бы знаешь, что в сказках и в легендах такое бывает, но встретить в жизни не ожидаешь никак.

- Я взял тебя с собой, чтобы ты мне помогала, - терпеливо объяснил он. - Ты же сама сказала, что он очень хотел сказать, что везет письмо, а потом передумал. Только не потому что это неправда, а потому что поклялся молчать. Ты еще очень молода, дитя мое, ты еще не разбираешься в людях. Но я у него письмо короля видел, пусть он его тут же и спрятал. Но мы не будем ссориться, дитя мое, а просто сделаем, как сказал папа. К грубой силе мы всегда сможем прибегнуть.

На борту "Капустки", как, впрочем, и любого корабля, места было не слишком много, и отец и дочь вынуждены были замолчать, когда сначала конюх баронессы подошел осмотреть лошадей, а затем появился мэтр Симон с вопросом, все ли хорошо. Если бы г-н де Мильво дал себе труд задуматься, он вспомнил бы, что корабельщик и его сын обычно укладываются спать именно тут, но то ли необычная эта заботливость и вправду не вызвала у него ни малейшего удивления, то ли он решил, что в этот час лучшего места для беседы им не найти - заверив мэтра Симона, что все прекрасно, он расставил ноги пошире и оперся на фальшборт с видом человека, готового так и простоять всю ночь, и мэтр Симон, попереминавшись с ноги на ногу молча, перевел мрачный взгляд на м-ль де Мильво и испустил глубокий выразительный вздох.

[nick]Мильво[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/10/346803.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Гийом де Мильво <br><b>Возраст:</b> 49 лет <br><b>Статус:</b> дворянин <hr><i>Лучшее — враг хорошего</i><br><br>[/info]

+1

11

[nick]Женевьева Мильво[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/133/672690.jpg[/icon][info]<hr><b>Возраст:</b> 18 лет <br><b>Статус:</b> дочь дворянина <hr><br>[/info]

Если бы господин де Мильво очень долго думал, как же помирить дочь с де Гистелем, то, пожалуй, и тогда бы не смог поступить лучше. И какими глупыми ей теперь казались ее обиды на Филиппа! Ну и пусть бы он думал, что хотел, лишь бы не все это...
Господин де Мильво отвернулся и оттого не увидел на лице дочери разочарования, и очень зря, потому что если и есть чувства других, которые не стоит сбрасывать со счетов, то это было одно из них.
А у Женевьевы были все причины сомневаться в том, что отец так уж всегда хорошо знает, о чем говорит. С господином де Бове, помнится, он тоже много чего обещал, ну вот только все это оказалось неправдой. Вовсе не так, что мужчина, который старше, будет баловать и обожать свою любовницу. Он может быть, как дитя, капризным и требующим внимания. К тому же неблагодарным. И подарки делать из глупого самолюбия и бахвальства. И, несмотря на важность, выглядеть так глупо, что за него стыдно.
Сначала Женевьева думала, что отец обманывал ее, но потом поняла, что он сам многого не видит, вот как теперь растерянности корабельщика. У нее сердце было добрым, и она-то все заметила, даже не слишком наблюдая за всем вокруг.
- Пойдем лучше, нас баронесса, кажется, зовет, - примирительным тоном позвала Женевьева и потянула отца за рукав. - Меня здесь укачивает и ветра больше.
На открытый бунт Женевьева, конечно, ни за что бы не решилась, но решила про себя, что сделает все, чтобы держать де Гистеля от себя подальше.

+1

12

Г-н де Мильво глянул на корму, но около шатра баронессы не было видно ни души - сгустившиеся сумерки загнали внутрь и саму баронессу, и ее женщин, а у капитана, похоже, напротив, нашлись дела на носу: приглядевшись, г-н де Мильво заметил, что тот прижал к борту одну из горничных. Смутившись - столь явную распущенность он не одобрял - он поспешил за Женевьевой, прежде чем та вздумала бы обернуться.

- Все будет хорошо, дитя мое, - пообещал он, набрасывая ей на плечи свой плащ, - бедная моя, совсем недолго осталось.

Продолжить их разговор на людях он, конечно, не мог, но немного успокоить девочку стоило. А корабельщики могли решить, например, что она устала от путешествия. До Лиона и правда было рукой подать, а там… Женевьева отправит мальчишке записку, тот прибежит, высунув язык, и все пройдет без сучка без задоринки, даже лучше чем на "Капустке" - здесь в побои могли слишком быстро вмешаться.

[nick]Мильво[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/10/346803.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Гийом де Мильво <br><b>Возраст:</b> 49 лет <br><b>Статус:</b> дворянин <hr><i>Лучшее — враг хорошего</i><br><br>[/info]

0


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Autre n'auray. Время родительского допроса. Май 1436