Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Autre n'auray. План с людьми всегда несовершенен. Май 1436 года


Autre n'auray. План с людьми всегда несовершенен. Май 1436 года

Сообщений 41 страница 60 из 69

1

Лион
После эпизода Autre n'auray. Охота и игра в охоту. Май 1436 г.

0

41

Все время, когда происходили столь трагичные и комичные одновременно события в жизни господина де Мильво, а также  его слуг и незадачливых близнецов, торговец Людгер провел в не менее трагичном и комичном одновременно положении. Его главные богатства были похищены и осквернены, а сам он, подобно полену, лежал в забытьи, из которого иногда порывался всплыть, но заботливо положенная на его лицо подушка - не очень душащая, но и не слишком-то дающая вздохнуть полной грудью, не позволяла ему очнуться окончательно.
Господину из Гента повезло, что первую часть жизни он провел в тиши монастыря, что, вкупе с хорошими задатками здоровья, полученными с рождения, вероятно сохранили его сердце совершенно здоровым. Кто-нибудь другой на его месте давно бы уже схлопотал удар, а вот Людгер  всего лишь впал в состояние между обмороком и сном и, едва только от очередного трепыханья господина де Мильво подушка, наконец, упала с лица торговца, как он вдохнул полной грудью и замычал, силясь очнуться.

Отредактировано Людгер ван Хаутем (2022-09-16 23:37:10)

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

42

- Сейчас, - прохрипел господин де Мильво, неистово дергая и теребя связывавшую его запястья веревку. И вроде бы обмотали ее неплотно, и узел толком не затянули, но то, что казалось простым в его планах, на практике, как оказалось, не работало: узел затянулся, а веревка, хоть и ослабла еще больше, соскальзывать не спешила. - Сейчас… ох…

Донесшийся снаружи топот вселил в его душу невесть откуда взявшиеся недобрые предчувствия, но, прежде чем он успел опознать поскуливание, которым этот топот сопровождался, дверь распахнулась, пропуская сперва еле протиснувшуюся через проем объемистую фигуру, а за ней - последнего человека, которого г-н де Мильво рассчитывал увидеть в это утро. В предутренних сумерках лица обоих различались плохо, но первые же слова, произнесенные Пьером-Младшим, прозвучали звоном похоронного колокола в ушах его господина:

- Велено ж было! Христом-Богом клянусь, велено!

Мильво бросил отчаянный взгляд на мокрый узел, с честь выдержавший все попытки развязать его зубами, и мысленно пообещал Пресвятой деве свечу толщиной в его руку, а дочери - хорошую порку.

[nick]Мильво[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/10/346803.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Гийом де Мильво <br><b>Возраст:</b> 49 лет <br><b>Статус:</b> дворянин <hr><i>Лучшее — враг хорошего</i><br><br>[/info]

+1

43

Вплывшая в комнату вонь произвела на почтенного торговца такое же действие, как нюхательные соли. Он сморщился, чихнул и... очнулся окончательно. Спустя несколько довольно неприятных мгновений он понял, что отвратительный запах не был частью сна или плодом взыгравшего перед пробуждением воображения, а был так же реален, как его руки. Правда, все тело его было таким затекшим, что реальность рук и ног тоже вызывала сомнения.
Кое-как приподнявшись, Людгер уставился в темноту.
По всем правилам сейчас была ночь.
Вот только ночь была неправильной.
Не лишенной почти совсем движения и звуков, а совсем наоборот. На кровати рядом странно копошился господин де Мильво, а в дверях стоял Филипп, которого Людгер узнал сразу, и еще кто-то, кого он признал с трудом.
- Это возмутительно, - вероятно, неожиданно для всех сказал Людгер. - Мало того, что вы пропадаете под вечер, так еще и появляетесь так, чтобы всех разбудить. Гуляли бы до утра там, где были.
Людгер вдруг понял, что сказал что-то не то. Что-то до крайности неуместное, а может, и просто глупое. Он внимательнее посмотрел привыкшими к темноте глазами на воинственную фигуру Филиппа, а потом на барахтающегося де Мильво.
- Что здесь происходит вообще? Вы что... вы связаны, господин де Мильво?
В гудящей от недавнего беспамятства голове всплыло странное полувоспоминание, что он задыхается в прелых листьях. От вони стрельнуло в голове, и так нездоровой. Для Людгера, никогда не знавшего о головных болях, все это было особенно неприятно.

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

44

В первое мгновение Филипп утратил дар речь и мог только оторопело таращиться на своего спутника — как будто тот на самом деле знал, где он был! Потом проснулась обида:

— Они вас ограбили! — возмутился он. — Они ваш короб…

Тут он заметил, что обмотанный своей добычей мошенник-слуга, воспользовавшись его невниманием, подобрался уже к самой двери. Клинок его меча взлетел в воздух со скоростью, неожиданной для любого, кто никогда не видел рыцарского поединка, и незадачливый беглец, тоненько взвизгнув, шарахнулся обратно в комнату, потерял равновесие и грохнулся прямо на кровать. Господин де Мильво, приподнявшийся как раз, чтобы окончательно освободить руки, принял на себя большую часть его веса и рухнул обратно с невнятным возгласом, а слуга, скатившись на пол, внезапно начал кланяться, так и не поднявшись с колен:

- Велел он, велел! Ей же ей, ваша милость, не убивайте!

Сзади послышалось восклицание, и юноша, стремительно обернувшись, обнаружил в дверях целую толпу полуодетых постояльцев, примчавшихся на шум и отпрянувших при виде обнаженного клинка. Последней отступила вооруженная кочергой девица в ночной сорочке, ничуть не скрывавшей скудость ее прелестей, и отчего-то именно она разозлила Филиппа по-настоящему:

- Убирайтесь к черту! - крикнул он, и ближайшие к нему постояльцы - рябой парень с увесистой дубиной и девица с кочергой - попятились еще дальше. Сзади, в комнате, послышался шорох, Филипп, и без того уже взбешенный легкостью, с которой к нему подобрались сзади, развернулся, взмахивая клинком, и господин де Мильво, в этот самый миг грозивший слуге кулаком, издал отчаянный стон и, дернувшись, схватил с пола свой облегченный меч, служивший и ему и окружающим напоминанием, что когда-то и он был обучен владеть оружием.

+1

45

Только теперь Людгер понял, отчего ему так неудобно было просыпаться. Виной были не затекшие спина, руки и шея. Путы, казавшиеся ему судорогой, были настоящими, хотя и повязанными без лишнего рвения,
Но господин де Мильво! Вот тебе и благородный человек!
Вообще-то господин Людгер был, конечно, порядочным снобом, как и полагается. И если аристократ нос воротит от торговца, то и тот, конечно, не отстает. Да и какой торговец не знает, что благородный человек ведет себя порядочно только по отношению к другим благородным, а всем прочим он ничего не обещал? Рассказать несколько историй о том, как какой-нибудь граф изо всех сил старается не заплатить за роскошное надгробие, может любой краснодеревщик, а еще каменщик и скульптор.
Тоже в некотором роде воровство.
Но, конечно, чтобы вот так по-разбойничьи - такого торговцу из Гента пока видеть не приходилось. Хотя чему удивляться? Видимо, бургундские господа превзошли фламандцев.
Впрочем, рассуждать Людгер, конечно, начал позже, пока же он хорошо знал, на чьей стороне его симпатии - вальяжного господина де Мильво, подобравшего с пола нечто, судя по звуку, металлическое, или смутьяна де Гистеля. Кое-как оттолкнувшись на кровати, Людгер сел и в пару странноватых ползающих движений достиг другой стороны постели и сначала опустил со всего размаху обе ноги на спину почтенного отца семейства, а потом и пнул его как следует.

Отредактировано Людгер ван Хаутем (2022-11-06 16:39:13)

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

46

Г-н де Мильво, вскрикнув, выронил меч и, не иначе как чудом удержавшись на ногах, сделал два спотыкающихся шага вперед и чуть не врезался в коленопреклоненного слугу. Синие предутренние сумерки не сумели скрыть перемены, произошедшие тут же с его лицом - на скулах заходили желваки, губы приоткрылись, обнажив крупные зубы, и лоб прорезала яростная морщина.

- Врет он! - голос Мильво срывался, но увесистого пинка, который он отвесил слуге, хватило, чтобы тот заорал от боли. - Врет!

- Сами!.. - слуга увернулся от следующего пинка и вскочил на ноги. - Сам он велел!..

Филипп, опомнившись, снова вскинул меч, и слуга, инстинктивно отпрянув, налетел на сундук своего хозяина и отчаянно замахал руками, цепляясь наконец за стену в попытке не упасть. Набитая похищенным добром наволочка выскользнула из-под удерживавшего ее ремня и шмякнулась на пол.

- Господин де Гистель! - г-н де Мильво словно не заметил всей этой суматохи, глядя неотрывно на своего юного спутника. - Вы же благородный человек! Неужели же вы поверите?..

Филипп, который только сейчас начал понимать, что именно выкрикивал внезапно похудевший слуга, перевел оторопелый взгляд на Людгера.

+1

47

Людгер посмотрел в ответ на Филиппа выразительным взглядом, в котором читалось, что дураком Филипп будет, если поверит де Мильво.
Он бы мог и прямо сказать, что, конечно, почтенный дворянин далеко не такой почтенный, и что он врет, но не стал. Оскорблять человека благородного - дело опасное, пусть он тебе даже уступил половину кровати и вообще не слишком достоин того, чтобы питать к нему какое-то настоящее уважение.
Однако очень сложно смотреть правильно, а также говорить и вообще что-то делать, когда ты связан по рукам и ногам. Людгер выразительно дернул веревками на руках и ногах и несколько раз как будто подпрыгнул на постели.
В голове он себе уже все разложил. Филипп, конечно, рассказал мадемуазель де Мильво о ценных бумагах, которые они везут. Да еще, может, и присочинил сверху, чтобы произвести впечатление. Та передала все отцу, а он оказался знатным разбойником.
- Я не сомневаюсь, что никому бы в голову не пришло искать у нас с вами, господин де Гистель, деньги, - сообщил в воздух Людгер и неожиданно обратился к барахтающемуся на сундуке Пьеру. - А что ты искал на самом деле?

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

48

Взгляд Людгера Филипп понял в совершенстве, глянул на г-на де Мильво и поспешно снова отвел глаза, чувствуя, как горят щеки. Стыдиться вроде было бы нечего, это же не он оказался негодяем, который приказал слуге обокрасть своих спутников, и все-таки ему было ужасно стыдно - как будто бы он сам был как-то в этом замешан, хотя его даже в комнате не было, потому что он был…

Покраснеть больше было, казалось бы, никак невозможно, но Филипп сейчас охотно провалился бы сквозь землю. Г-н де Мильво оказался гнусным мошенником - может даже, и не дворянином вовсе! - но у него была такая чудесная Женевьева, и Филипп тоже чувствовал себя негодяем, как будто он обманул доверие г-на де Мильво и тот обманул их… как будто это было как-то связано, и если бы он вел себя порядочно, то и г- н де Мильво тоже…

Вопрос Людгера он оттого едва услышал, но пантомиму его понял, поспешил к нему на помощь и чуть не порезал ему запястье, разрезая веревки, когда слуга, шмыгнув носом, ответил:

- Ну, это, все, стал-быть, забрать, особливо изголовье во и бумаги всякие - всякие-всякие, мы ж это, читать-то не обучены, а только что нам хозяин велит, то и делаем, потому как люди мы подневольные.

- Ложь! - г-н де Мильво возмущенно всплеснул руками и подвинулся ближе к двери.

+1

49

- Хорошо, ложь, - пожал плечами Людгер.
Он с удовольствием разминал руки и ноги, что и было отчасти причиной, возможно, вдруг улучшившегося настроения, а как следствия, и нежелания лезть в разборки с господином де Мильво.
Второй и однозначно основной причиной было понимание, что себе дороже. Кто в своем уме будет что-то доказывать дворянину, у которого и подобие шпаги даже имеется? Да и если бы не имелось, разве разумно доводить человека, считающего себя по умолчанию человеком благородным, сомнением в его благородстве? У такого действия могут развиться разнообразные последствия, с которыми Людгер иметь дела не хотел.
Тем более что, судя по всему, украдено ничего не было. По причинам, не зависящим от вора.
- В любом случае, украдено ничего не было, - повторил собственную мысль вслух торговец. - Благодаря высшему заступничеству. Я всегда искренне молюсь перед сном, - смиренно склонил он голову.
Только тот, кто очень хорошо и давно знал бывшего послушника, уловил бы иронию. Людгер ван Хаутем давал понять, что вмешавшееся Провидение, чья рука тут явно просматривалась (хотя и действий молодого де Гистеля умалять, конечно, нельзя) показало, на чьей оно стороне. А против такого положения вещей не сможет ничего сказать и де Мильво, да даже бы и сам король Рене, хоть бы его освободили из плена.
- Любезный, мои вещи верните. Слышите, что господин де Мильво вам говорит? Он ни о чем вас не просил.
Людгер наклонился в сторону слуги и сморщился. До него донесся, наконец, запах.
- Что же это так пахнет? Неужели это вы от страха?

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

50

Филипп, сам того не осознавая, метнул на Людгера благодарный взгляд. Брать на себя роль правосудия самому ему претило, и пусть он осознавал, что долг рыцаря - вершить справедливость, сейчас справедливость эта казалась ему не то чтобы недостижимой, но откровенно неприятной, как если бы проступок г-на де Мильво бросал тень на все его сословие и, обвиняя его, он обвинял и самого себя. Хотя, может, дело было просто в не оставлявшем его чувстве вины? Все-таки Женевьева…

Некая мысль, вновь не вполне еще оформившаяся, бросила на миг тень на его чело - так гонимое зимними ветрами облачко, скрыв солнце, вынуждает продрогшего путника поежиться, не осознавая почему.

- Верни! - рявкнул г-н де Мильво слуге, и тот, бросив на хозяина преисполненный глухой ненависти взгляд, ногой пододвинул к торговцу опоганенное изголовье.

- Стал-быть… - вид у него сделался куда более смущенным, чем когда он отрицал возводимые на него обвинения. - Стал-быть, это… это… чтоб по дороге не вязались. Запашок оттого что, стал-быть. Вот.

Отводя глаза, он принялся распутывать намотанные на него предметы одежды.

- Письмо! - выдохнул запоздало осознавший ужасную истину юноша. - Мои бумаги!

Г-н де Мильво, оказавшийся меж тем еще ближе к двери, посмотрел на него ровно с тем же выражением, какое исказило мгновением ранее лицо его слуги.

+1

51

Поняв, что случилось с его изголовьем, Людгер отшатнулся. Он был настолько ошарашен, что даже не совладал с собой и позволил себе посмотреть на господина де Мильво с истинным презрением. Руки Людгера ван Хаутема, в отличие от рук его отца, дядьев, братьев и кузенов, были приспособлены хорошо только чтобы держать перо и обмакивать его в чернила или держать книгу. Но, как истинный потомок мастеров, он ценил хорошие вещи и, можно сказать, уважал их. Испоганить хорошую работу было для него так же немыслимо, как осквернить церковь. Но куда это понять важному де Мильво или даже его слуге? Слуги всегда хуже своих хозяев, потому что, поступая в услужение, теряют приличествующие им достоинства и набираются хозяйских грехов.
Закрыв лицо рукавом, Людгер аккуратно открыл крышку и выхватил оттуда бумаги, швырнув их на кровать.
- Надо позвать кого из слуг, чтобы отмыли.
Что-то ему не понравилось в лице де Мильво и он не стал покидать комнату, зато зычно крикнул.
- Эй, кто-нибудь!

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

52

- Бумаги!

Филипп инстинктивно шагнул к кровати, но, мгновенно спохватившись, тотчас снова обернулся к двери, и оба злоумышленника, и господин, и слуга, попятились, теряя то незначительное преимущество, которого успели достичь за время его невнимания.

- Бумаги, - повторил он, уже иным тоном. Значит, г-н де Мильво тоже завожделел драгоценной реликвии, о которой писал его далекий предок, решил его ограбить, и следовал за ними, пока не представился удобный случай. - Вот как, значит…

Что-то продолжало тревожить Филиппа - что, он и сам не понимал. Нет, сомнений в ценности спрятанной в окрестностях Неаполя книги у него не было, но вместе с тем г-н де Мильво не производил впечатления человека, осознающего эту ценность. Нет, он восхищался, как и Женевьева, но… без должного пиетета, что ли. И потом, тот, кто понимает, не стал бы воровать - разве можно обрести святыню обманом? А ведь он был двор-…

Щеки юноши вспыхнули, когда в его памяти внезапно возникла Женевьева - теплая, восхитительно мягкая, льнущая к нему…

А что, если он не был дворянином? Что, если?..

То, как вела себя Женевьева… что, если они оба были… ненастоящие?

- Вы ее заставили? - отчего-то именно это стало вдруг самым важным. - Это из-за вас она?..

Он не знал, как продолжить, но г-н де Мильво все равно отвел взгляд.

- Кого заставил? - удивился он. - Я же вам уже сказал, эти двое мошенников ввели в заблуждение и меня! Наверняка их подкупили!

+1

53

Людгер, морщась, разбирал бумаги, которые следовало хорошенько проветрить, и желал одного - удостовериться, что все на месте. И все-таки он услышал полный затаенного отчаянья вопрос де Гистеля. А услышав, поднял голову и недоуменно посмотрел на молодого человека, потом на несколько смущенного де Мильво. Некоторое время бывший монах в недоумении шевелил бровями, как человек, который увидел что-то непонятное, что ему непременно надо сделать ясным. Мозаика, надо сказать, сложилась у него быстро. Тут было даже не два и два, а один и один. Точнее - один и одна. А еще возвращение Филиппа ранним утром. И странное желание де Мильво ночевать с дочерью в разных местах. Что и говорить, разгадать такую загадку можно было даже не читая романов.
- Да, наверняка подкупили, - согласился Людгер с де Мильво с тем точно отмеренным сарказмом, который невозможно не почувствовать совсем, но в котором нельзя было быть до конца уверенным. - Стоит выгнать таких мошенников.
В это время дверь распахнулась, и на пороге появился Йохан, слуга Людгера, спавший крепким сном внизу у огня, но все-таки услышавший громкий призыв хозяина.
- Наконец-то! - без недовольства воскликнул Людгер. - Возьми-ка вот это и скажи хозяину этого места, чтобы дал кого привести в порядок. В этой гостинице очень злые шутники, а страдают ни в чем не повинные постояльцы.
Йохан осторожно взял сундучок и издал сложный булькающий звук, как будто намеревался продемонстрировать горловое пение.
- Да-да... именно так, - кивнул Людгер кашлянул, давая понять, что если и захочет что-то объяснить своему слуге, то позже. - Иди, а потом возвращайся.
Йохан вышел, неся сундучок на вытянутых руках и недоуменно поглядывая почему-то на господина де Мильво.
- Ну что же, господин де Гистель, смею вас заверить, что мы все остались в прибытке. И если сейчас вы так не думаете, то потом согласитесь со мной непременно.

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

54

Филипп едва осознавал, что говорилось и делалось вокруг. Щеки горели. Выражение лица Людгера было настолько красноречивым, что даже г-н де Мильво ничего ему не ответил, и сомневаться юноша уже не мог. Значит, Женевьева… значит…

Невозможно было поверить. Она же сама… и они же целовались, еще тогда! И она…

Встретившись взглядом с появившимся в комнате Йоханом, Филипп покраснел еще больше, как будто все его мысли были написаны у него на лице - и воспоминания о мягком, податливом женском теле у него в объятиях, и о сладких губах, и о ее тихих стонах… обо всем том неповторимом, восхитительном, что произошло с ним этой ночью и что теперь еще больше казалось невозможным. Он ее заставил?.. Она на самом деле?.. Она должна была только?..

Но она его не задержала, он успел вовремя!

Он ухватился за эту мысль, и она мгновенно завладела его сознанием. Конечно, она на самом деле его любила! Она знала - нет, догадывалась, наверно! - что ее отец замыслил что-то дурное, и хотела ему помешать! Может, вправду, из любви к нему? Ведь невозможно было, чтобы все это было… просто по приказу отца?..

И какой отец приказал бы?..

Он встретился глазами с г-ном де Мильво, и тот неожиданно отвел взгляд.

- Я… так, я должен… - пробормотал он, осторожно смещаясь к двери. - Женевьева… она там одна…

Он осекся и вдруг как-то странно посмотрел на юношу - как-то очень внимательно, так что теперь уже Филипп опустил глаза, чувствуя, что неудержимо краснеет еще больше, и добродушное замечание Людгера явилось для него настоящим спасением.

- Я не думаю… - начал он без малейшего представления, что собирается сказать, и  вдруг разозлился, сам не зная почему: - В каком еще прибытке? Вы рассуждаете как последний торгаш, господин Людгер!

Пользуясь тем, что на него не смотрят, Мильво словно бы невзначай наклонился к оброненному мечу.

+1

55

- Я не последний торгаш, господин де Гистель, - совершенно не обиделся Людгер. - Спросите у кого угодно в Генте, и вам подтвердят, что далеко не последний.
Он был не настолько проницательным, чтобы понять все, что происходило сейчас в голове и сердце Филиппа де Гистеля, но в общих чертах угадал. Молодой человек уязвлен из-за Женевьевы. Разумеется, он был у нее и дело не обошлось разговорами, пылкими признаниями и мечтами о будущем. Нет, Филипп де Гистель совершенно точно вошел сюда похожим на того, у кого кое-что случилось и в настоящем, то есть на молодожена после первой ночи, а не влюбленного, заваленного туманными обещаниями на будущее.
И де Мильво тоже должен был понять это.
С приятным удовлетворением Людгер осознал очередное в его жизни доказательство тому, что и кичащиеся своим благородством аристократы готовы на любую низость, если только последствия ее будут выгодными.
Удивительным было только что де Мильво зачем-то понадобились бумаги из его, Людгера ван Хаутема, подголовника.
В общем, де Мильво сейчас интересовал торговца гораздо больше, чем мальчишка де Гистель, с которым как раз все было понятно, оттого-то Людгер и заметил его движение, настораживающее, хотя и видеть на полу меча не мог. Перегнувшись вперед, он схватил подушку и запустил ею со всей силы в де Мильво, потом так же поступил со второй.
- Не ловите же вы ворон, господин де Гистель, - с неожиданной злостью возопил Людгер.

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

56

Г-н де Мильво взвыл от боли. И пусть те, кто считает, что мягкая подушка не сможет никому причинить вреда, повторят это, получив в глаз уголком оной! Г-н де Мильво, судя по его проклятиям, предпочел бы обойтись без подобного опыта. А если он при этом и осыпал Людгера множеством ничем не обоснованных обвинений, то это еще не означает, что он не был искренен в своих пожеланиях.

К сожалению, в душе Филиппа не мелькнуло ни проблеска раскаяния. Даже скорее наоборот - злость его, не имея более возможности выплеснуться на его спутника, не замедлила воспользоваться новым предлогом:

- Придержите язык, сударь! - прорычал он, поразив вдруг прорезавшимся глубоким басом даже себя самого. - Не вору возводить поклеп на другого!

- Господин де Гистель! - Мильво, прижимая ладонь к слезящемуся глазу, второй все-таки отвел. - Вы меня оскорбляете!

- Вы предпочли бы, чтобы я назвал вас сутенером? - осведомился Филипп, открывая в себе неизведанные прежде глубины сарказма.

- Да как вы смеете! Моя…

- Я же не называю, - перебил Филипп. Возмущение Мильво казалось непритворным, и уже за это юноша готов был его расцеловать. Женевьева его любила! - Но если вы желаете защитить свою честь с оружием в руках…

Последнее слово он произнес с нескрываемым сомнением в голосе, осознав вдруг и несуразность подобного поединка, и его вероятный исход. Смерть или ранение отца Женевьева никогда ему не простит!

Г-н де Мильво с тоской взглянул на невидимый ему меч и выбрал другое оружие:

- Господин де Гистель, вы же дворянин! Вы же понимаете, некоторые… - он указал на Людгера высокомерно вздернутым подбородком, - некоторые…

- Некоторые не воруют, - тотчас перебил Филипп. Неизвестно, как бы он продолжил, если бы, спохватившись, что его спутника никак нельзя было к таковым отнести, не покраснел и не закончил совсем не так, как собирался: - Или хотя бы извиняются за своих слуг!

- Ах, да! - в голосе г-на де Мильво прозвучало заметное облегчение. - Простите за доставленное неудобство, господин Людгер!

+1

57

Разговор двух дворян, несколько напоминающий в чем-то важном разговор двух торговцев, где оба пытаются друг друга обмануть и одновременно убедить в своей честности, Людгера внезапно смутил. Откровенность Филиппа и вынужденная ответная откровенность де Мильво бывшему послушнику давались тяжело. При словах, что "некоторые не воруют", Людгер даже покраснел, потому что, как себя не оправдывай, а по всем правилам логики и в соответствии с определением он именно что своровал.
- Ну что вы, господин де Мильво, - поэтому поспешно пробормотал Людгер таким тоном, словно де Мильво всего лишь случайно смахнул его бумаги полами плаща на пол, - я не слишком-то побеспокоился.
"Просто не успел", - добавил Людгер про себя. - "В обмороке-то..."
- Благодарю вас, что сочли нужным извиниться, - не слишком искренне добавил он и все-таки позволил себе вольность заметить, обращаясь к старшему. - Я готов на этом с вами и расстаться. Я не хотел бы мучить вас своим присутствием, напоминающим вам о несдержанности вашего слуги.
В глубине души Людгер очень хотел, чтобы де Мильво, просто выражаясь, убрался к дочери, с которой ему явно было что обсудить, и оставил бы их с де Гистелем вдвоем.

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

58

- К-к-конечно, господин Людгер! - тотчас же согласился г-н де Мильво и во второй раз протянул руку к своему мечу - правда, на сей раз предварив этот опрометчивый поступок осторожным "Вы позволите, господин де Гистель?"

Филипп, сам того не зная, до некоторой степени совпадал в желаниях с Людгером - он тоже хотел, чтобы Мильво куда-нибудь исчез, а о том, чем может обернуться это исчезновение для Женевьевы, он задуматься не успел и поэтому охотно кивнул:

- Прошу вас, сударь.

Произнеся эти слова, он тут же о них пожалел: ни снова извлечь из ножен свой меч, ни даже положить руку на эфес он не мог, не выдав тем самым свои подозрения, а заподозрить г-на де Мильво в новом предательстве было бы, бесспорно, невежливо - почти так же невежливо, как спросить его, что он пытался у них украсть. Впрочем, ответ на этот вопрос Филипп знал и без него.

Г-н де Мильво, однако, подняв меч, снова вернул его в ножны и, бросив тревожный взгляд на свой сундук, который никак невозможно было вынести без помощи обоих слуг сразу, ретировался с еще несколькими поклонами. Закрывшаяся за ним дверь была, однако, недостаточно толстой, чтобы заглушить следующие его слова:

- Дурак несчастный! Что вы натворили, остолопы!

- Так нести ж неудобно было, сударь! - заскулил выскочивший наружу первым слуга. - Кабы в мешке было…

+1

59

Людгер понял, что не был до конца уверен, что де Мильво так легко уберется. А вдруг этот напыщенный аристократ подумает, что один торговец-свидетель его низости - это не так и мало, чтобы потом до конца жизни неспокойно спать?
Молча поднявшись с постели, он сгреб в охапку бумаги, как ребенок собирает все игрушки, которыми не собирается делиться с нежданно нагрянувшими гостями, и подошел к окну, чтобы в тусклом рассветном блеске проверить, все ли на месте.
Он чувствовал себя очень глупо. Зачем он согласился на неожиданное гостеприимство господина де Мильво? Решил разделить с ним комнату. Как будто забыл, что их разделяет. Аристократ, да еще и говорящий по-французски! Такие презирают всех, кто умеет выводить на бумаге слова и гордятся тем, что могут обойтись без чтения с того дня, как выучили все буквы, потому что всегда есть кого заставить прочитать и написать. Но все-таки что ему было надо? Хотя от недавнего обморока и вообще дурной ночи, полной потрясений, мысли в голове прыгали и скакали, как солнечные зайчики, которых не поймать, Людгер не мог отделаться от удивления.
- Должен признаться, господин де Гистель, за всю мою жизнь ничье появление не было так вовремя, как ваше сегодня. Не знаю, спасли ли вы мне жизнь, но зато... вообще-то есть вещи и поважнее жизни, и их-то вы и спасли точно... Эти безграмотные невежи даже не представляют себе, что с бумагами так нельзя... Не представляю себе, что они тут искали... - Людгер, наконец, оторвал взгляд от бумаг и вопросительно посмотрел на Филиппа, - вы случайно не наговорили господину де Мильво или его дочери чего-нибудь? Может, даже приукрасили важность того, что мы везем?

Отредактировано Людгер ван Хаутем (2023-06-14 00:16:07)

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

60

Филипп, проводив взглядом г-на де Мильво, вдруг осознал, что Людгер, оставшись с ним наедине, непременно начнет расспрашивать его о причинах либо его ночного отсутствия, либо своевременного возвращения, и едва не бросился вон - помешало ему полное отсутствие уважительной причины.

Людгер, однако, начал с благодарности, и Филипп, то ли из признательности, то ли от неожиданности неожиданно обнаружил, что совершенно разделяет его чувства - на его собственную книжную науку настороженно посматривали все кроме матери, и необходимость время от времени доказывать, что в монастыре ему не место, его отнюдь не приводила в восторг. Кивнул он оттого с готовностью и за манипуляциями Людгера следил с вниманием, даже когда в его руках появилась тетрадь, явно уже не имевшая никакого отношения к бумагам его благородного предка.

Впрочем, душевная близость, объединив Филиппа с его взрослым спутником, долго не продлилась - достаточно было этому последнему заподозрить юношу в ошибке:

- Ничего я не наговорил! - возмутился Филипп, с некоторым смущением вспомнив, как рассказывал Женевьеве о Пустой книге и своем великом предке. - Почему вы думаете, что мне надо было что-нибудь наговорить, чтобы она…

Он осекся, спохватываясь, что почти скомпрометировал доверившуюся ему девушку, и отвел глаза, чувствуя, что неудержимо краснеет.

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Autre n'auray. План с людьми всегда несовершенен. Май 1436 года