Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Город, в котором ждали не нас. Январь 1629 года, Сен-Жан


Город, в котором ждали не нас. Январь 1629 года, Сен-Жан

Сообщений 1 страница 20 из 30

1

После эпизода Самая безопасная дорога. Январь 1629 г.

0

2

У католического отряда не было ни малейшей нужды избегать Регорданской дороги, и капитан де Балазюк уверенно повел своих людей на Сент-Амбруа. Зимнее солнце, тоже, казалось, благоприятствующее походу, к полудню стало не только пригревать, но и греть, г-н де Бессеж перестал ежиться под своим плащом, а шевалье де Блака, красуясь, и вовсе остался в одном камзоле. Очевидно, вся поездка представлялась ему неким предоставленным ему самой судьбой развлечением, и он с молчаливого попустительства капитана то и дело уезжал вперед — якобы на разведку, но по сути, для того лишь, чтобы размять лошадь. Лиссак, которого необходимость плестись со скоростью пехотинца тяготила ничуть не меньше, со стыдом вспоминал, что по пути в Женольяк вел себя точно так же, и теперь, не следуя дурному примеру, попытался, напротив, обзавестись более близкими знакомствами с католическими солдатами, чем те, что были у него с протестантскими — тем паче что мнимый граф беседовал с капитаном и поделиться с ним своими выводами Лиссак не мог.

Две неудачные попытки стоили ему большей части его пирожков, но с третьего раза он взял наконец верный тон, и солдаты, оттаяв, принялись делиться с ним не только военным опытом, которого адъютанту сиятельного графа, бесспорно, недоставало, но и подробностями службы, благодаря чему он узнал несколько больше о человеке, которого его командир столь успешно приручил, и о его окружении.

Шевалье де Блака, как оказалось, принадлежал к древнему роду, восходившему аж  к первому крестовому походу, и такой адъютант неимоверно льстил "монреальскому удальцу". А вот Базалюк, которым некогда владели предки капитана, к нему самому не имел никакого отношения, и не было лучше способа безнаказанно усомниться в его происхождении, нежели спросить о его поместье — впрочем, за такое он и убить мог. Служить под капитаном было легко и приятно — хотя жалование его величество частенько задерживал, в Лангедоке хватало мятежников, чтобы его солдатам на все хватало, а порой перепадало и такое, о чем его величеству было неизвестно. Вот не заявился бы сегодня тулузский гость…

Г-н де Бессеж, ехавший, согласно распоряжению капитана, со связанными руками и среди солдат, заметно переменился в лице, и те, заметив это, загоготали. К счастью для него, отряд как раз достиг Сент-Амбруа, где решено было устроить привал, и о судьбе г-на де Бессежа и его семьи забыли.

Шевалье де Блака, незадолго до этого умчавшийся прочь по узкой улочке, уходящей к скале Дюга, вернулся с приветствиями от городского совета, который, впрочем, не спешил предложить королевским воинам свое гостеприимство, и так Лиссак узнал, что Сент-Амбруа, пусть и не охваченный мятежом, был достаточно протестантским, чтобы радоваться их отъезду. Вместе с этими ценными сведениями шевалье привез свежего хлеба и сыра, которыми он также поделился с Лиссаком, после чего тот был вынужден прервать свое знакомство с солдатами и обсудить с юношей достоинства их лошадей, красоту местных жительниц и различия между здешним говором, тем, на котором говорили подле Бордо, и странным наречием Опса, откуда шевалье был родом — если бы герцог де Субиз и, как следствие, г-н де Монфор не проводили так много времени в тех краях, здесь бы обман Лиссака и обнаружился.

Следующий привал они сделали незадолго до Баржака, и в него уже не заходили, но неугомонный шевалье, на сей раз захватив с собой Лиссака, все же нанес визит в тамошний трактир, откуда они вернулись с бурдюком вина, которое окончательно расположило солдат к мнимому адъютанту. К этому времени Лиссак уже освоился в своей роли и почти перестал удивляться, сколь мало католические солдаты отличны от гугенотских: разве что последние несколько больше разбирались в тенетах своей религии, а в прочем… разве люди капитана де Сиргана не спалили бы папистскую деревню, если бы знали, что ее сеньор отправился воевать с ними?

Регорданская дорога змеилась между горами, солнце опускалось все ниже и ниже, солдаты, начавшие уже жаловаться на сбитые ноги, начали рассуждать о ночлеге, а Лиссак, с момента возвращения из Баржака обдумывавший, как и как быстро его полк доберется до Сен-Жана, решился наконец обратиться к г-ну де Бессежу:

— У меня еще осталась пара пирожков, сударь. Вы не голодны?

— Благодарю вас, сударь, — гугенот слабо улыбнулся. — Но я держу пост.

Лиссак, смутившись, дал лошади шенкеля и выехал вперед, прислушиваясь вместе с тем к разговору мнимого графа и капитана.

+2

3

«Остаток дня», о котором беспокоился дю Пюи, прошел не так уж и дурно. Капитан де Балазюк, переставший «исполнять свой долг», превратился в любезного, хоть и не слишком многословного от природы человека. А дю Пюи надеялся вытянуть из этого неожиданного знакомства все, что только возможно, особенно его интересовала численность католически гарнизонов в Виварэ и общий настрой населения.
Приятно было узнать, что известие о захвате протестантами Женольяка по-прежнему оставалось для католиков тайной. (Правда, с момента их появления у городских ворот прошло всего два дня.) Капитан де Балазюк вообще был уверен, что никаких серьезных боевых действий в Виварэ более не будет, после падения Ла Рошели гугеноты присмиреют, а их крепости сдадутся без боя.
- Городской совет в Прива состоит из фанатиков и упрямцев, но и они уступят, к весне все разрешится, - уверенно заявил он.
- Это было бы прекрасным подарком королю, - согласился лже-граф.
«Но мы не станем его делать», - мысленно добавил гугенот.

Уже на закате, ненадолго оставив капитана отдыхать от своего красноречия, дю Пюи подъехал к арестованному. Тот на протяжении дня то и дело становился объектом насмешек католиков, к тому же, как показалось маркизу, ничего не ел.
- Я думаю, вам не о чем беспокоиться, сударь, - подбодрил удрученного протестанта «граф». – Кроме временного неудобства.
- Вся наша жизнь – всего лишь временное неудобство, - вздохнул пленник.
- Мне так не показалось. У вас замечательная семья. Не верьте никому, кто скажет иное. Хотите пить? Или перекусить?
Про недавнюю попытку шевалье де Лиссака накормить господина де Бессежа он не знал, глаз на затылке природа не определила даже маршалам.
Не изменился и ответ гугенота.
- Я соблюдаю пост, сударь.
- Во время военных действий солдатам разрешено не поститься, - напомнил дю Пюи.
- Но я не солдат, господин граф.
- Считайте, что сегодня вас призвали. На следующем привале приказываю вам поужинать.

Господин де Бессеж удивленно хлопнул глазами, а наблюдательный господин де Балазюк высказал лже-графу свое неудовольствие, когда их лошади поравнялись снова:
- С чего вы так обхаживаете этого гугенота? Не верите, что он изменник?
- Не верю. Хотите, я расскажу вам одну историю?
История была о неком маркизе де Сент-Андре и его отце, маркизе де Монбрене. Рассказывать про себя самого в третьем лице было забавно, а то, с какой готовностью капитан-католик подтвердил, что маршал гугенотов есть истинное исчадье ада, изрядно этого самого маршала повеселило.
- И тем не менее, именно маркизу де Монбрену мы обязаны прошлым перемирием, он, - гугенот, - представлял на переговорах с герцогом Роганом интересы его величества. Более, чем успешно. Как видите, отец и сын поступили совершенно по-разному.
- Возможно, - протянул капитан. – Но не все люди таковы. Вы сказали, что подстрелили оленя возле Женольяка? – предпочел он сметить тему. – Заезжали в город?
- Нет, это было не по пути. Но если бы заехал, что бы вы мне посоветовали?
Капитан коротко хохотнул.
- Красивую жену одного моего сослуживца.

Его рассказа, - который дю Пюи слушал с удивившим его самого интересом, - почти хватило до следующей остановки. Уже холодало и всерьез темнело, солдат ожидала неприятная новость: ночлега им не видать до самого Сен-Жана. И приказ заготовить факелы. Далее они двинулись, освещая себе дорогу огнем и прислушиваясь к далекому волчьему вою.
- Вы уверены? – не удержался от вопроса дю Пюи. Возможно, им стоило заночевать в той последней деревне, хотя это шло категорически в разрез с намерениями самого маршала.
- Не волнуйтесь, граф, я хорошо знаю эти места, - беспечно отозвался капитан де Балазюк. – Вы хотели попасть в Сен-Жан, и я вас туда доставлю.

После этого уверенного обещания прошло не менее пяти часов и еще одна вынужденная остановка, - люди по-настоящему устали и брели все медленнее, - прежде, чем он забарабанил в запертые на ночь городские ворота, сопровождая грохот громогласным требованием немедленно отпереть их.
- Не положено, - недовольно сообщили с надворотной башни. – Совсем сбрендили, уже полночь!
- Вот ведь канальи! Я капитан де Балазюк, комендант крепости Шамерак, со мною граф де Пибрак, посланец герцога де Монморанси. Потрудитесь разбудить вашего дежурного офицера, а лучше сразу господина де Монто, вашего коменданта!
В эту минуту дю Пюи был искренне рад, что переговорами со стражей занялся человек, которого, по всей видимости, в Сен-Жане неплохо знали. Сначала послышался характерный скрежет, - солдаты поднимали решетку, - затем распахнулись ворота. За ними было светло, как днем, от множества факелов.
- В такое время, капитан! Что стряслось?!
- У меня были дела в Бессеже, а ночевать я думал в Шамбориго. Но встреча с господином графом де Пибраком изменила мои намерения.
Дю Пюи невольно прикрыл глаза ладонью, после гнетущей темноты зимней ночи «огни большого города» казались ослепительными.
- Где комендант? – спросил он.
- За ним уже послали, сударь.
- Ваше сиятельство, - поправил офицера господин де Балазюк. – Со мной, кстати, господин де Бессеж, он арестован, как мятежник, отконвоируйте его в тюрьму, будьте так любезны.
- Ваше сиятельство, - послушно повторил молодой лейтенант, почтительно кланяясь «графу». -  А вот и господин де Монто.
Комендант поприветствовал капитана, затем ему представили посланца герцога и его адъютанта, дю Пюи вручил господину де Монто пакет, тот благоговейно взглянул на большую печать герцога де Монморанси, но открывать его немедля не стал. Понятное дело, у ворот и в свете факелов такую важную корреспонденцию не изучают. После чего все они (кроме господина де Бессежа) двинулись в замок.

Пока все выглядело очень легко, фактически, комендант Сен-Жана положился на слово коменданта Шамерака, и  лже-католикам ничего не пришлось доказывать. А вот напомнить, что все они измотаны долгой дорогой, было не лишним.
- Разумеется, господа, - господин де Монто и сам был не готов в такое время устраивать пышный прием для посланного по его душу вельможи. – Я сейчас же распоряжусь подготовить вам гостевые апартаменты. Вы останетесь довольны. Ужин?
- Что-нибудь легкое прямо в комнату. Я, признаться, с ног валюсь.
- Я тоже, - добавил капитан де Балазюк.
- В таком случае завтра увидимся на мессе, - любезно предложил комендант. – В Сен-Жан как раз приехал наш епископ, будет читать проповедь.
- Преподобный де Сюз? – С неубедительной радостью переспросил дю Пюи. Вот только мессы им не хватало! – Какое везение.

-  Господи, как же я устал, - простонал он, когда они с де Лиссаком наконец-то остались одни. Гостевые апартаменты выглядели довольно пристойно: приемная и две смежные спальни, одна, вероятно, предназначалась для прислуги, но слуг у них с собой не было. Ничего, господин де Монто, если понадобится, пришлет своих.
Швырнув шляпу, плащ, перчатки и перевязь на кресло, маркиз завалился на кровать, как есть, в колете и сапогах.
- А завтра еще и на мессу. Может быть, мне повезет, и я умру во сне?

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-03-18 22:50:43)

+1

4

— Помилуйте, господин граф, — засмеялся Лиссак, изучавший выделенные им покои с тщательностью менялы, которому вручили незнакомую монету. — Без последнего причастия? Без исповеди?

Может, для истинно верующего католика подобная шутка была бы богохульством, но день, проведенный в обществе королевских солдат, лишь подтвердил то, что Лиссак уже не раз слышал от единоверцев: вера для папистов была чем-то вроде привычки, а то и прямого идолопоклонства. Как иначе можно было объяснить, что они носили с собой латунные образки своих святых, но представления не имели об их житиях? Да двое солдат едва не подрались, споря, собачья ли голова у святого Христофора или человеческая!

Время было очень позднее, устали и люди, и лошади, и Лиссак, спешившийся, чтобы дать отдохнуть коню, только собрался рассказать, что видел мощи святого в Бордо и от собаки у того не только голова, но и все тело, как запылавший ярче факел соседа осветил лицо г-на де Бессежа, на миг выразившее глубочайшее презрение к обоим участникам ссоры. В следующее мгновение лицо старого гугенота вновь сделалось бесстрастным, но Лиссак неожиданно понял, как поступил бы на его месте маршал.

— Пути Господни неисповедимы, а? — вклинился он в беседу. — Мой исповедник бы сказал, что вы оба можете быть правы. Ну, как с водой — она может быть и льдом, и паром.

— А еще снегом, — заметил сержант, подавляя зевок. — Прикиньте, нам еще везет! А если бы еще и снег шел?

— Слышали о волке-людоеде? — спросил кто-то сзади, и все невольно подобрались, перепалке пришел конец.

— Правильно вы это, сударь, — тихо сказал ему сержант, когда Лиссак уже и думать о святом Христофоре забыл. — Устали все.

Лиссак тоже устал, но прозвучавший с надвратной башни Сен-Жана отказ отворить ворота заставил его оживиться: утомленные солдаты тут же заговорили о штурме, и несколько минут он почти надеялся на драку между защитниками города и отрядом Балазюка: два мушкетера поспешили взвести курки. Надеждам его, однако, сбыться было не суждено: решетку подняли, ворота открыли, и даже комендант появился так быстро, словно его принес сам дьявол.

Забытая уже тревога хлестнула его шипастым хвостом, когда Монто взял у маршала пакет — в колеблющемся свете факелов подробности разобрать было невозможно, и он с трепетом ожидал недоумевающих вопросов об обуглившихся страницах, когда комендант просто-напросто убрал пакет и заговорил об ужине.

Который, к слову, нести не спешили.

— Я никогда не был на мессе, — шепотом признался он, вмиг теряя желание шутить. — Вдруг я что-то сделаю неправильно?

+1

5

- Без исповеди никак не возможно, - согласился де Монбрен, устраиваясь удобнее. Когда принесут ужин, он, конечно же, встанет и разденется, иначе кружевной воротник превратится в мятую тряпку сомнительной свежести. Он и так сегодня натерпелся. А на мессе на них будет пялиться весь Сен-Жан.
- В таком случае исповедуюсь: я ничего не успел толком рассмотреть. Ни на стенах, ни по дороге к замку. Это досадно, придется наверстывать завтра при свете дня. А еще я надеюсь, что капитан де Сирган не попытается повторить наш отчаянный марш и не загонит мое ополчение до того состояния, в котором сейчас пребывают солдаты капитана де Балазюка. А значит, завтра мы «подкрепления» не увидим, дай бог, чтоб послезавтра подошел ваш полк.

Он блаженно потянулся, разглядывая лепнину на потолке. Замок, похоже недавно перестраивали, пытаясь превратить его в дворец. Если в угоду красоте пожертвовали укреплениями, будет просто великолепно.

- Что до мессы, я мало чем могу помочь вам, шевалье, - добавил дю Пюи. – В моем окружении давно нет католиков, и я никогда не посещал их службы. Кальвинистом стал еще мой прадед, а дед поплатился за свою веру жизнью. Ему отрубили голову в Гренобле через три года после ночи Святого Варфоломея. Мой отец хорошо выучил этот урок и всегда оставался предан сначала королю, потом уже единоверцам. Ну а я, выходит, наоборот. Так что завтра нас обоих ждет испытание. Единственный совет: повторение – мать учения. Смотрите, что будут делать другие и делайте то же самое. И не забудьте поцеловать перстень епископа, если он надумает благословить вас.

В дверь постучали, и разговор естественным образом затих. Слуги принесли обещанный ужин, воду и вино, подкинули дров в камин и с поклонами удалились. Одного, впрочем, де Монбрен задержал, чтобы тот помог ему снять высокие кавалерийские ботфорты.
Вина он налил сам, и себе и де Лиссаку, потом подошел к окну, с удовольствием ступая почти босыми, - чулки не в счет, - ногами по брошенной на пол медвежьей шкуре. Сен-Жан перемигивался вокруг холма Сантенье редкими пятнами света, было уже далеко за полночь. Отдельно выделялись огни, повторяющие очертания городской стены. Молодцы, хорошо стерегут свой город.
- Граф сказал мне, что епископ еще очень молод. Любопытно будет послушать его проповедь.

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-03-19 10:45:58)

+2

6

Слуга, снявший ботфорты с маршала, перешел затем к Лиссаку, и молодой человек не сразу нашелся с ответом:

— Я не столь знатная персона, ваше сиятельство, чтобы мне поставили стул рядом с вашим. Но обещаю, если среди дам, которые будут смотреть на вас, я замечу какую-нибудь достойную внимания, я постараюсь узнать о ней побольше.

Слуга, смешливый парень цыганского вида, прикусил губу и красноречиво подвигал бровями. Лиссак ответил вопросительным взглядом, и парень лукаво ткнул пальцем в потолок. Похоже, шутки его новых приятелей о том, зачем католикам нужны мессы, были не так уж далеки от истины.

Все еще улыбаясь, Лиссак стянул и чулки тоже, с облегчением пошевелил пальцами ног и перешел к столу, восхищенно изучая сервированную на нем трапезу. Горячего в такое время, конечно, не подали, но уложенные попеременно куски двух пирогов — с дичиной и с рыбой, золотистые розочки масла, мисочки с паштетами и нарезанная полупрозрачными ломтиками ветчина радовали и глаз, и нос, а прикрытые вышитой салфеткой булочки даже оказались теплыми.

Дверь за слугой закрылась, и Лиссак, поблагодарив, взял наполненный бокал:

— Позвольте мне поднять этот бокал за то, чтобы никому в этом городе не пришлось сражаться.

Не то чтобы он опасался, что их станут подслушивать, но чувство, с которым маршал говорил о своем отце, еще не изгладилось из его памяти.

+1

7

- Да будет так, шевалье. Ваши слова Господу нашему в уши, - согласно кивнул де Монбрен, сделав глоток из бокала.
В дверь снова постучали. Наводя на мысль, что им лучше даже тут, наедине, оставаться католиками и не болтать лишнего: уж больно в Сантенье дружелюбные слуги.
- Ваши милости, – лакей принес две свежие сорочки, – господин де Монто обратил внимание, что вы приехали без багажа и слуг, поэтому он просит принять от него этот подарок. А еще нам приказано к завтрашнему утру вычистить ваше платье и обувь, если позволите.
- Это очень любезно с его стороны, - признал дю Пюи. И вот теперь раздеваться пришлось всерьез, причем слуга был готов услужить господам и в этом деле тоже.

- Все, теперь они от нас не отстанут, - развеселился маркиз. – Лувр устроили, нашли время. Дайте поесть наконец.
Вино, – неразбавленное, - хмельной легкостью наполняло голову, а тяжестью – ноги.
- Надо спать, - наконец, постановил де Монбрен. – Мне кажется, я уже забыл, как это делается. Спокойной ночи, шевалье. Обойдемся без колыбельных. Свечи потушите?

Натягивая на себя одеяло, он еще думал о том, что минувший день надо бы осмыслить:  это была давняя привычка, но на этот раз усталость оказалась сильнее. Дю Пюи прикрыл глаза, и… В дверь снова стучали.
Он подумал про ад. И разнообразные пути там оказаться. Что-то очень недоброе. И только потом понял, что наступило утро. Слуги тащили воду для умывания, вычищенную одежду, спрашивали, нужен ли их милостям куафер и помощь с утренним туалетом. В общем, господин де Монто из кожи лез в намерении доказать, что у него в Сен-Жане не хуже, чем у Монморанси в Тулузе.

+1

8

Рубашка, подаренная г-ном де Монто, оказалась не такой тонкой, как та, в которой он приехал, но зато куда более теплой, и Лиссак заснул, едва его голова коснулась подушки. Занавеси на окнах оказались слишком плотными, чтобы рассвет разбудил его, но утренний шум пробуждающегося замка — мычание требующих дойки коров, скрежет колодезного ворота, клохтанье кур и гоготание гусей — вторгся в его сны за несколько минут до появления прислуги, и, когда в дверь поскреблись, он едва успел снова опустить занавеску.

Не было, верно, ничего удивительного, что гость любуется открывающимся из окна видом на замковую стену, город и городские укрепления, но может, католик должен был сначала помолиться? Лиссак и сам бы помолился, начиналась самая трудная и опасная часть их авантюры, но не знал, о чем просить: об успехе или об исполнении отцовской воли.

"Отче, в руки твои предаю дух мой".

Отказываясь от куафера и от помощи, он подумал, не последовать ли примеру г-на де Бессежа и не предаться ли посту. Благоразумие восставало против такого шага, но может, он мог бы притвориться больным?..

"И пользы от тебя тогда господину маршалу? — мысленный голос г- на де Монфора прозвучал так убедительно, что Лиссак едва не оглянулся. — Господу виднее, олух!"

+1

9

Дю Пюи от слуг и куафера отказываться не стал, он ведь вельможа, нужно было вести себя соответственно. Побрили его, кстати говоря, неплохо, а завивать, хвала Создателю, не стали, волосы у маршала гугенотов достаточно вились от природы.
Господин де Монто, похоже, расщедрился для «графа» на своего личного камердинера, и тот не уставал напоминать ему, что его сиятельство и его господин – ровесники, прекрасно сложены и прямо таки похожи друг на друга. Кому он при этом пытался польстить, понять было сложно, но де Монбрен успел выяснить, что для Жана д'Арлатана это было первое серьезное назначение: и он сам, и его челядь чрезвычайно им гордились. Приездом посланца от самого губернатора Лангедока, судя по всему, гордились тоже.
Беднягу де Монто ожидало большое разочарование.

«Рано еще его жалеть, – напомнил себе маркиз. – Неизвестно еще, как дело обернется».
Страха не было, но и полной уверенности в том, что все получится, как задумано, тоже. Самоуверенность вообще грех, от нее полшага до гордыни.
Кальвинисты верили, что судьба человека предопределена, значит, что бы ни случилось, такова будет божья воля. И, кстати, о ней…

- Когда начинается месса? – спросил де Монбрен у лакея.
- Зимой в девять утра, ваше сиятельство. Весной, стало быть, в восемь, а летом…
Лже-граф остановил поток этого красноречия движением руки.
- Господин де Монто ждет нас в церкви, или желает поговорить о чем-то до богослужения?
- В церкви, ваши милости.
Значит, крест на плечи - и на Голгофу.

Когда дю Пюи говорил, что ничего не знает про католические службы, он, конечно же, преувеличивал. Он попал ко двору еще при жизни короля Генриха IV, и вот тогда протестантам действительно ничего не навязывали. Но через три года короля убили, и вдовствующая королева, итальянка и ревностная католичка, предпринимала попытки обратить все окружение своего сына. Так что мессы маршал видел, они были воплощением всего того, против чего выступала Реформация. Пышное и фальшивое действо. В котором им придется поучаствовать.
Как говорил его дед, в играх и на войне все люди равны.
Допустим, что сейчас им предстоит и война, и игра.

- Вы готовы, шевалье?

В лице его спутника просматривалось некое непривычное напряжение. Волнуется? Боится?
Все обойдется, бога они там не встретят, а с людьми справятся.

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-03-20 05:01:32)

+1

10

— Всецело к вашим услугам, господин граф.

Поддельное обращение успело стать совершенно естественным, в чем Лиссак отдал себе отчет лишь чуть позже, пока они сперва спускались во двор замка, а потом шли по ведущей к церкви узкой улочке. Началось все с того, что он, поотстав от маршала и указывающего им дорогу слуги, в очередной раз поправил кружевной воротник на новой рубашке. Кружево было даже пышнее, чем то, что украшало его собственную рубашку, но за ночь заметно помялось — спать в этой рубашке не стоило.

Именно в этот момент он подумал, что маршал этой ошибки не сделал. И кружева он носил так, будто они ему не мешали. И говорил так, что ни у кого и тени сомнения не  возникло, что он не тот, за кого себя выдает. И дело было не только в языке, Лиссак и сам владел французским почти так же хорошо, как родным наречием — но маршал-то говорил иначе! Слова были те же, но выговор…

"Готовы, шевалье?" — мысленно повторил он. Нет, немного иначе — отрывистее, что ли? И слово "меньше", вспомнил он вдруг, маршал произнес иначе. Он даже заметил тогда, но не подумал, что это часть "графа"…

Улица завернула за угол, и Лиссак, забывая о тонкостях парижского произношения, уставился на открывшуюся перед ними церквушку — сложенную, как и окружающие дома, из местного черного камня, обрамленного светлой известкой, превращавшей внушительные стены в монументальное кружево. Две массивные башни, левая чуть выше правой, когда-то принадлежали, похоже, крепостной стене, так что дом Божий мог, судя по всему, выдерживать осады не хуже замка, и, проходя под нависающей над входом массивной аркой, Лиссак невольно представил себе, как удобно лить с ней вниз кипящее масло.

Внутри, однако, церковь выглядела куда менее воинственно, расписные стены сияли многообразием красочных орнаментов, и, если бы не висящий над алтарем крест и изломанная страданием фигура на нем, можно было бы решить, что каким-то чудом они перенеслись во дворец. Алтарь и стены были украшены коврами и шпалерами, огромный подсвечник под распятием сиял чистым серебром, а долгополое одеяние стоявшего рядом с ним человека сверкало золотом, совершенно затмевая не только его некрасивое лицо, но и воскресное платье г-на де Монто, одетого сегодня почти так же нарядно, как и мнимый граф.

Заметив новоприбывших, комендант еле заметно кивнул им, сказал что-то своему собеседнику, и оба пошли им навстречу.

— Счастлив познакомиться с вами, господин граф, — улыбнулся епископ, когда г-н де Монто, представив его и графа друг другу, отступил, словно секундант, готовый пригласить участников к поединку. — Мы ведь, кажется, незнакомы? Мне почему-то казалось, что вы старше.

Лиссак, выпрямляясь после поклона, который, казалось, никто не заметил, облился холодным потом и посмотрел на маршала.

+1

11

Если верить настоящему графу, - а с чего бы ему не верить, - со своим якобы дальним родственником господин дю Фор никогда не встречался и только намеревался это сделать.
- Ваше преосвященство, - вздохнул де Монбрен. – Я, признаться, подумал тоже самое, едва взглянув на вас. Приношу свои соболезнования в связи со смертью вашего духовного наставника, преподобного монсеньора л'Отеля, уверен, вам его не хватает. Его опыта и жизненной мудрости, да?
- Это был святой человек, святой, - кивнул епископ, с неожиданной растерянностью глядя на «графа». Но дю Пюи решил, что человек, задающий ему неудобные вопросы, должен быть наказан. Кажется ему, вот только подумайте. Клир был избалован вседозволенностью, а по правилам приличия свои предположения о возрасте собеседника, его внешности, манерах, уме или отсутствии оного в лицо высказывать не принято.
- Непросто, наверное, принять на себя тяжкий труд стать духовным отцом столь непослушным детям, как южане из Виварэ?
- Да, Господь возложил на меня эту миссию, - с внезапной пылкостью подтвердил епископ. – И я намерен ухаживать за местным запущенным садом, не покладая рук.
- Значит, вы намерены бороться за истинную веру словом, наш губернатор – делом, и сорнякам, что вредят нашему саду, несдобровать, - любезно подытожил «граф», полностью исключив себя из темы обсуждения. – Рад знакомству, ваше преосвященство, и горю желанием услышать вашу проповедь.
«Правда, ее не услышат остальные гугеноты».

Церковь быстро наполнялась прихожанами. И мужчины отступили к первой молельной скамье: месту, отведенному для самых знатных обитателей Сен-Жана. Вскоре к ним присоединился капитан де Балазюк с шевалье де Блака. По другую сторону от прохода, ведущего к алтарю, занимали места последовательно несколько почтенных семейств, каждое почтительно раскланивалось с господином де Монто и его гостями.
- Члены городского совета, - шепотом пояснил он лже-графу и его адъютанту. – Вы желаете встретиться с ними тоже?
- Возможно.
Дю Пюи еще не решил для себя, когда и в каком качестве ему стоит пообщаться с горожанами, сейчас, как посланцу Монморанси, или уже позже, как маршалу герцога Рогана.
- Вы прочли письмо губернатора, сударь?
- Да, сегодня утром. Там сказано, что некоторые разъяснения сделаете лично вы, ваше сиятельство.
- Так и будет. А еще… Мы хотели бы осмотреть городские укрепления, - выразил желание он.
- Здравая мысль, - хмыкнул де Балазюк. – Жаль, что не смогу составить вам компанию в этом, пора и честь знать, двинусь в свои владения. Но вы обещали мне новости из Тулузы.
- Устроим маленький военный совет,- заключил господин де Монто. – А потом пообедаем…

Тут они перестали перешептываться, потому что начиналась служба, певчие выстроились на кантории, зазвенел колокольчик, призывая прихожан настроиться на душеспасительный лад, и епископ оглядывался на них через плечо с явным неодобрением.
- Я помню, вы когда-то уверяли меня, что у вас хорошая память, - шепотом напомнил дю Пюи, меньше всего переживающий об удобстве епископа, де Лиссаку. – Все, что нам покажет комендант, надо будет хорошенько запомнить. А потом зарисовать.

+1

12

— Да, сударь, — прошептал Лиссак, на всякий случай оглядываясь снова.

Молельная скамья позади них по-прежнему оставалась пустой, позволяя маршалу и его спутнику секретничать без боязни быть подслушанными, но теперь толпившиеся за ней прихожане, словно услышавшие зов охотничьего рога собаки, повернулись ко входу, обращая на молоденького служку с колокольчиком не больше внимания, чем на воробья, сидевшего на плече какого-то святого с длинным посохом. В следующий миг епископская паства расступилась, как Красное море перед Моисеем, пропустив высокую старуху с клюкой, двух сопровождавших ее дам и широкоплечего крепыша, замыкавшего это шествие.

— Моя матушка, — г-н де Монто, явно смущенный таким попранием приличий, все-таки поднялся им навстречу, остальные мужчины последовали его примеру, и после краткой, но яростной суеты г-жа де Монто заняла привычное место рядом со своим сыном, по другую ее руку уселась младшая из ее дам, а Лиссак оказался на второй скамье, между шепотом представившимся ему лейтенантом г-на де Монто и г-жой дю Пон, смотревшей на маршала с таким откровенным интересом, что впору было поверить, что вчерашний цыганистый слуга намекал именно на нее.

— Не тратьте зря время, — прошептала она, заметив, как видно, что Лиссак перевел взгляд на ее товарку. — У нее нет ни гроша.

— А у вас? — не удержался Лиссак, хотя на подобную сушеную селедку покусился бы лишь тот, кто, потерпев кораблекрушение, провел бы в одиночестве не меньше года.

— А я замужем, — усмехнулась та.

Колокольчик зазвонил снова, лишая его возможности спросить, далеко ли сбежал ее муж, все сидевшие поднялись на ноги, перекрестились, и наступила тишина.

— In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, — голос епископа заполнил церквушку, и он осенил присутствующих крестным знамением. Затем вокруг алтаря началась какая-то сдержанная суета, которую Лиссак пропустил, потому что разглядывал скамью с городскими богачами, а затем епископ заговорил снова:

— Сегодня мы молимся, дети мои, о мире с братьями нашими, ибо за ошибкой брата не должно следовать преступление. Скажите: Amen.

— Amen, — недоуменно откликнулись верующие, осеняя себя крестным знамением, а некоторые и вовсе промолчали.

— Сегодня мы читаем третью главу первой книги Самуила, — хотя ноздри епископа гневно раздулись, он подал своей пастве знак сесть и раскрыл лежавшую перед ним книгу: — Итак, puer autem Samuhel ministrabat Domino coram Heli et sermo Domini erat pretiosus in diebus illis…

Г-жа дю Пон смотрела на маршала, ее госпожа низко склонилась над книгой, почти уткнувшись носом в страницы, и сидевшая рядом с ней дама чуть откинулась назад, чтобы тоже смотреть в текст. Лейтенант г-на де Монто украдкой зевнул, в то время как члены городского совета во все глаза пялились на епископа и степенно кивали, словно что-то понимали. Лиссак не понимал ничего, кроме повторяющегося время от времени имени Самуэля, но поднялся вместе с остальными, когда епископ умолк.

— Восемьдесят пятый псалом, — проговорил стоявший за его спиной священник. Г-жа де Монто снова зашелестела страницами Библии, г-жа дю Пон последовала ее примеру, а священник кивнул небольшому хору.

"Приклони, Господи, ухо Твое, — подумал Лиссак, склоняя голову, — и услышь меня, ибо я беден и нищ."

— Benedixisti, Domine, terram tuam, — палец г-жи дю Пон скользил по строчкам, и ее голос, низкий, но приятный, присоединился к хору, — avertisti captivitatem Jacob…

Чего-чего, а имени Жакоба Лиссак не ожидал и, сбившись, снова начал оглядывать церковь. Пели немногие, остальные только слушали, но теперь он был готов и слово Amen произнес вместе со всеми, а потом отвлекся снова, потому что на соседнюю скамью уселась прехорошенькая девица, также опоздавшая к началу, и смотреть на то, как мать отчитывает ее почти беззвучным шепотом было намного увлекательнее, чем слушать и пение на непонятном языке, и чтение на нем же. В какой-то момент девушка, словно ощутив его пристальный взгляд, обернулась, их глаза встретились, и она, порозовев, отвернулась, но через минуту оглянулась снова, а потом опять, так что Лиссак совершенно перестал смотреть на епископа, пока внезапно тот снова не заговорил по-французски:

— Наш несчастный край ввергнут ныне в пучину мятежа, и многие из вас, дети мои, задаются ныне вопросом: как мы, как добрые христиане, должны поступить, знаючи, сколь многие среди наших соседей — нет, наших друзей даже! — отступились душой от истинной веры. Знаете ли вы ответ на этот вопрос?

Епископ, похоже, заменил невнимание Лиссака, потому что его взгляд уперся прямо в молодого гугенота, и тот, вздрогнув, покачал головой. Впрочем, его сосед сделал то же самое, и только г-жа дю Пон раздраженно дернула плечом.

— Что говорит нам Господь? — продолжил епископ и тут же, словно желая скрыть от своей паствы ответ, снова разразился латинской фразой. — Господь призывает нас к милосердию.

Девушка больше не оглядывалась, но Лиссак и сам следил за ней лишь краем глаза, потому что теперь епископ воодушевился, на латынь больше не переходил и говорил так, словно был не священником, а политиком: о том, что война никому не приносит добра, о том, что мятеж против короля дурен, но вероисповедание самих гугенотов защищает воля покойного короля Генриха и живущего короля Людовика, и о том, что заблуждающихся братьев надлежит убеждать и уговаривать, потому что ненависть не спасает ни одну душу, а обратившийся от страха или под принуждением лжет не только гонителям, но и Господу, в чем нет ничего хорошего. Слушая его, впору было забыть, как эти же самые католики резали протестантов по всей стране, стоило тем сложить оружие, и, судя по тому, как хмурились и соседи Лиссака, и все остальные, они либо не соглашались с епископом, либо вовсе не понимали его.

Наконец епископ произнес очередное Amen, эхом откликнувшееся по всему храму, зашуршали дамские юбки, когда сидевшие снова поднялись на ноги, и священник, опять выступив вперед, снова забубнил на латыни. Лиссак осторожно покосился на приглянувшуюся ему девушку, и та, глянув через плечо, поспешно отвернулась, так что он больше не сводил с нее глаз и, когда она оглянулась снова, сложил губы для воздушного поцелуя. После этого ждать ее нового взгляда пришлось долго, а когда она наконец начала поворачиваться, ее мать, то ли заметив что-то, то ли вспомнив о приличиях, дернула ее за рукав.

Лиссак, мысленно выругавшись, перекрестился вместе с остальными, но окончание богослужения прошло как в тумане: девушка не оборачивалась, он опять ничего не понимал и, придя в себя, только когда прихожане начали выстраиваться в очередь для причащения, поспешно перевел взгляд на маршала.

+1

13

Маршал слушал проповедь своего «дальнего родственника» с заслуживающим лучшего применения вниманием, обилие латыни не пугало его: латынь дю Пюи вызубрил в Лувре, а потом практиковал ее во время службы в Пьемонте.
Что до смысла сказанного, то он никак не относил речь молодого епископа на свой счет, пусть об умеренности и милосердии задумаются те, кто резал, вешал и жег «еретиков», при каждой подвернувшейся возможности лишая их всяких прав. В том числе права дышать и вообще жить. А вот господину де Балазюку не мешает прислушаться к рассуждениям его преосвященства.
Лже-граф отвернулся от кафедры, с которой звучала проповедь, чтобы полюбоваться лицом капитана. Тот был мрачен, и, почувствовав на себе взгляд де Монбрена, криво улыбнулся.
- Господин де Бессеж, - шепотом напомнил дю Пюи.
- Да вы как сговорились…
- Это просто витает в воздухе, капитан. Милосердие. Снисхождение. Здравомыслие…
Слова, впрочем, всего лишь слова. Он будет чувствовать себя куда счастливее, когда в воздухе над Сен-Жаном будет витать запах пороха.

Горожане почтительно попятились, когда поднялась первая скамья. Сначала к епископу, торжественно опираясь на клюку, выдвинулась матушка господина де Монто, затем пришла очередь остальных. Его преосвященство раздавал гостии, но вина не было. Тридентский собор, к большому огорчению монастырей, высаживавших специальные виноградники для изготовления церковного вина, постановил, что Христос во всей полноте пребывает в Святых Дарах и под видом хлеба, и под видом вина. А стало быть, добрый католик, причащающийся одним пресным хлебом, получает благодать без ущерба.
Когда до него дошел черед, маршал опустился на одно колено.
- Тело Христово, - по латыни сообщил ему епископ скучным голосом, выкладывая на язык дю Пюи гостию. Наверное, когда дело дойдет до какой-нибудь хорошенькой прихожанки, в тоне его будет больше чувства. Вопрос, какого?
- Амен, - отозвался гугенот. Гром не грянул, своды не рушатся. Господь не против его обмана? Надо полагать, против военной хитрости он тоже не возражает.

- Преподобный де Сюз хочет участвовать в нашем военном совете, просил не начинать без него, - обрисовал диспозицию комендант, когда мужчины направились обратно в замок.
- Воинствующий священнослужитель? – усмехнулся де Балазюк. – А на людях говорил совсем другое.
- Как знать, может быть, у его преосвященства есть какой-нибудь посланный ему свыше план умиротворения Виварэ, - предположил де Монбрен.
- Лично мне пришелся по вкусу план его высокопреосвященства по умиротворению Ла Рошели, - объявил «монреальский храбрец». Очень надеюсь, что они с маркизом де Портом составят такой же и для нас.
- Де Порт уехал в Париж? – насторожился маршал.
- Да. Вы не знали? Впрочем, могли и не знать, это случилось совсем недавно.
Комендант пригласил их всех, - и «графа», и капитана де Балазюка, и троих адъютантов, - в свой кабинет. Епископ ожидаемо задерживался, от преданной паствы не так просто отделаться.

+1

14

Когда очередь дошла до Лиссака и он также преклонил колени перед епископом, он уже не беспокоился — эта часть была ему знакома из англиканских служб, которые он посещал в Лондоне. Там причастие отчего-то казалось не папистской ерундой, а только странноватым обрядом, но теперь в его голову начали закрадываться другие мысли. У англичан ведь и святые были, и епископы свои…

Непривычные для молодого человека мысли прервал шевалье де Блака:

— Вы идете, сударь?

Лиссак еще раз тщетно поискал глазами девушку и поспешил за юношей, который с уверенностью, выдающей немалый опыт, бесцеремонно прокладывал путь в толпе и себе, и следующим за ним офицерам. Разговоры вокруг смолкали или затихали, так что угадать, что думают прихожане о проповеди, было невозможно, но сам шевалье, едва они отошли подальше, высказался однозначно:

— Надеюсь, его никто не будет слушать! Вот его высокопреосвященство точно знает, что делать!

— Только он в Париже, — сквозь зубы отозвался Лиссак.

— Господин капитан тоже знает, — утешил его шевалье. — И господин комендант.

Наверно, так оно и было, потому что, когда, после нескольких минут ожидания кто-то решился задать вопрос, это был лейтенант г-на де Монто:

— Господин граф, пока мы ждем… Те разъяснения, которые вы должны были бы… то есть которые упомянуты в письме господина губернатора…

+1

15

Лже-граф удивленно приподнял бровь.
Но вместо него ответил сам комендант, повторив то, что он уже упоминал ранее:
- Мы ждем его преосвященство, лейтенант.
Вообще-то он собирался прочесть послание губернатора де Монморанси всем присутствующим, ведь ни епископ, ни капитан де Балазюк еще не имели возможности с ним ознакомиться. Но юность, что с ней поделаешь, нетерпелива.

Наконец, дверь распахнулась, пропуская в кабинет последнего участника грядущего разговора. Епископ успел разоблачиться после литургии, так что золота на нем поубавилось, обозначением высокого сана оставалась только фиолетовая сутана и такого же цвета моццетта.
- Прошу простить меня, - извинился он. - Я не ожидал такого теплого приема, в Сан-Жане у меня замечательные прихожане, тем важнее обеспечить их безопасность в наши смутные времена.
- Мы, разумеется, можем молиться еще усерднее, - поморщился капитан де Балазюк, не забывший еще содержания недавней проповеди.
- Я прошу тишины, - перебил его комендант де Монто, разворачивая послание. – Господин губернатор желает сообщить нам, что…

- Значит, война, - протянул преподобный де Сюз, когда комендант закончил чтение. – Люди так устали от войны.
- Увы, угроза весьма серьезна, - веско добавил дю Пюи. О некоторых вещах он, пожалуй, был осведомлен куда лучше любых шпионов в стане протестантов. - Герцог Роган повысил налоги на всех землях, что он контролирует, так что ему есть, чем заплатить наемникам и ополчению. Гугеноты уже на пути в Виварэ, и подкрепление, что отправил сюда губернатор, тоже. Я обогнал его на пути в Сен-Жан, но потому лишь, что двое всадников могли себе позволить двигаться быстрее, чем пехота.
- Да уж, - буркнул де Балазюк, вспоминая их вчерашний поход.
- Значит, речь идет о нескольких днях?
- Скорее, о нескольких часах. Я надеюсь, что уже завтра подкрепление будет тут. Господин де Монто, вы сможете разместить в городе всех этих солдат? Нужно многое подготовить.
- Мне казалось, что у меня достаточно людей, чтобы успешно оборонять Сен-Жан, - задумчиво заметил комендант. – Уверяю вас, стены в отличном состоянии, артиллерия на позициях, посты на регоданской дороге не дадут врагу возможности застать нас врасплох. Пороховой склад полон и, знаете, он прямиком в подвале этого замка. Так что вражеская артиллерия при всем своем желании его не достанет.

Тут де Монбрен невольно посмотрел на своего «адъютанта».
Де Лиссак говорил ему, что при Субизе служил артиллеристом.
Хотелось бы понять, с чем им предстоит иметь дело, с бахвальством господина де Монто или с тем, что замок Сантенье сможет успешно обороняться, даже если весь город будет захвачен.
- Вы уверены? – переспросил он коменданта. Но на самом деле вопрос адресовался не ему.

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-03-23 01:38:14)

0

16

Лиссака беспокоило другое, но, перехватив взгляд маршала, он согласно наклонил голову.

— Господину де Монто не нужно подкрепление? — полушепотом спросил он, якобы у шевалье де Блака, но краем глаза следя за комендантом. — Тогда…

— Я этого не говорил, — перебил г-н де Монто. — Но усиленный гарнизон — это еще и вопрос провианта. Простите, ваше преосвященство, но я боюсь, что примириться с нашими братьями-гугенотами в этот раз не получится. Подкреплению его светлости потребуется провиант, потребуется фураж, и, согласитесь, никто не поймет, если мы, призванные защищать наших единоверцев, возложим на них лишнее бремя.

— Это бремя возможно распределить по справедливости, — предложил епископ. Из трех стоявших в кабинете кресел, одно было оставлено для него, но присаживаться он не спешил, и г-н де Монто, несмотря на то, что епископ, едва появившись, сразу же предложил всем сесть, явно чувствовал себя неуютно, глядя на него снизу вверх, и теперь переместился с кресла на его ручку:

— Это было возможно лишь до тех пор, пока здесь не было войск герцога де Рогана. Или вы считаете, что они будут вести себя согласно вашим советам? — Поднявшись, он ткнул пальцем в разложенную на столе карту. — Вот. Хотите пари? Я заплачу вам по золотому за каждый уцелевший дом в Сен-Поне

— Тем больше причин распределить…

— Они отберут у католиков все, что смогут, — перебил г-н де Монто, — а гугеноты им сами все принесут на серебряном блюде. И в наших интересах, чтобы принести они смогли как можно меньше.

— Иными словами, — епископ встряхнул головой, отбрасывая назад лезущие в глаза кудри, — окружающие деревни в любом случае лишатся всего. Тогда пусть этот грех ляжет не на людей короля. Оставьте грабеж гугенотам, и кто знает, может, они тоже воздержатся. Чужой грех не оправдывает…

— Ваше преосвященство, мои извинения, но командую здесь все-таки я. Лейтенант, позаботьтесь, чтобы люди могли выступить как можно скорее. В Сен-Пон мы пошлем курьера…

— Прошу прощения, — в этот раз Лиссак решился вмешаться, — но может, господин герцог де Монморанси отдал какие-то распоряжения насчет припасов?

Во взгляде повернувшегося к мнимому графу епископа вспыхнула надежда, а г-н де Монто недовольно сдвинул брови:

— Вы считаете, что господин герцог знает о Сен-Жане больше чем я?

— Раз уж он знал, что вам понадобится опытный артиллерист… — парировал Лиссак, надеясь, что капитан де Балазюк был слишком увлечен вчера беседой с маршалом, чтобы не прислушиваться к болтовне между своими людьми и спутником мнимого графа. — Сколько у вас пушек?

— Вы артиллерист? — едва ли не хором произнесли комендант и шевалье де Блака, и если последний был удивлен, то первый не скрывал недоверия.

— Я буду рад доказать вам это, если у вас хватает пороха.

— Позвольте, — вмешался епископ. — Господин граф нам еще не ответил.

+1

17

Капитану де Балазюку тоже быстро наскучило его кресло, он предпочел устроиться за запинкой кресла дю Пюи.
- Эти юные наглецы будто забавляются, ставя своих командиров в неловкое положение, - прошептал он на ухо лже-графу. – Сначала адъютант господина де Монто, теперь ваш… Может, там тоже пари?
Маршал вздохнул. У него не было ни малейшего желания демонстрировать этим людям, что он куда более военный, чем они ожидают от столичного вельможи.

- Господин комендант, я не священник, - он лениво улыбнулся, - Но даже я вижу, что вы впадаете в грех гордыни. Советую вам прислушиваться к словам его преосвященства. Хотя бы потому, что его духовная власть распространяется на все Виварэ, а ваша военная – всего на один город.
Господин де Монто не ответил, но заметно изменился в лице. Никто не любит, когда ему указывают на его место, но тем не менее, свое место есть у каждого.
- И не советую ставить под сомнения способности герцога де Монморанси, одного из блестящих военачальников французского королевства.
- Я… совсем не это имел в виду, ваше сиятельство, - на этот раз возразил комендант, причем возразил торопливо.
- Порой трудно понять, что вы имеете в виду. Сначала уверяете нас, что Сен-Жан полностью готов к осаде, а потом ведете себя так, будто ваших запасов не хватит на несколько дней для всего одного присланного вам в подкрепление полка.
- Осада может продлиться намного дольше.
- А кто вам сказал, что вы обязаны сидеть в осаде, пока гугенотам не надоест вас осаждать. Как на счет попробовать воевать? Знаете, мое желание осмотреть ваши укрепления лично окрепло и не тепрпит отлагательств. Вы ведь окажете мне эту любезность?

- Я бы хотел взглянуть на это, - усмехнулся за спиной маршала капитан де Базалюк. – Но вынужден покинуть вас. Шевалье де Блака, прощайтесь с вашим новым приятелем, мы уезжаем.
Он выразил надежду, что все они в самое ближайшее время скоро встретятся, и дю Пюи мысленно пообещал, что будет ждать такой встречи с нетерпением. Они могли бы недурно поладить с капитаном, если бы не война, что развела их по враждующим лагерям. Но если им придется встретиться в бою, они тоже друг друга не разочаруют.

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-03-23 05:55:50)

+1

18

Восхищение, которое Лиссак испытывал перед своим командиром, лишь усилилось от легкости, с которой тот избавил окрестные деревни от задуманной комендантом дани, и ему потребовалось все его самообладание, чтобы потупить взгляд, который иначе выразил бы такую же благодарность, как и глаза епископа. Шепот капитана дн Балазюка он, конечно, не разобрал, но по его смущенному виду тот запросто мог бы заподозрить обратное.

С шевалье де Блака у него толком проститься не вышло — едва капитан де Балазюк заговорил об отъезде, как рядом с Лиссаком оказался лейтенант г-на де Монто:

— Вы, значит, под мое начало поступаете, сударь?

— Я остаюсь в распоряжении господина графа, — качнул головой Лиссак. — А когда прибудет подкрепление, мне велено подобрать людей для обучения. По настоящей науке, не на глаз.

Г-н де Монфор учил по науке. Но всегда оговаривался, что одной ее недостаточно и опыт зачастую науку бьет. Впрочем, по ответу лейтенанта сразу стало очевидно, что пушкари Сен-Жана звезд с неба не хватают:

— Непременно из людей его светлости?

Лиссак непритворно задумался. С одной стороны, не обучать же артиллериийскому делу католиков! С другой… что, если гугеноты как-то себя выдадут и полк в город не пустят? А тогда кто сможет позаботиться о том, чтобы пушки не стреляли?

— До встречи, шевалье! — шевалье де Блака, остановившись на пороге, обернулся и все-таки решился его окликнуть. — Очень приятно было познакомиться!

— До встречи! — отозвался Лиссак и снова повернулся к лейтенанту: — Давайте мы с вашими людьми сперва познакомимся? Если они откажутся слушаться…

— Да как же откажутся? — возмутился лейтенант и, фамильярно подхватив Лиссака под руку, повел к выходу следом за г-ном де Монто, епископом и мнимым графом. — У нас они не нанятые, все здесь учились. Кроме Мартена, понятное дело.

Пока они добрались до замкового сада, Лиссак успел узнать, что пушек в Сен-Жане пять, одна в замке и четыре на крепостных стенах, что Мартен учился пушкарскому делу в Тулузе и что пороха, благодаря запасливости г-на де Монто, хватит на сотню выстрелов, не меньше.

— Стволы раньше разорвутся, — заметил Лиссак. Единственным местом, где в этом замке могли бы поставить пушку, была башня, но пользы от нее там было немного. — Простите, а куда мы идем?

— На стены, конечно, — удивился лейтенант, неуклюже перепрыгивая через какой-то чахлый кустик. — Осторожно, не растопчите. Госпожа де Монто с вас голову снимет, она над своими розами трясется, как наседка над яйцами.

Ведущая на стену лестница обнаружилась между овином и курятником, и лейтенант гостеприимно уступил ему дорогу, так что Лиссак, чуть поторопившись, догнал г-на де Монто, шедшего сразу за мнимым графом.

— Как подниметесь, направо! — на всякий случай, комендант опирался правой рукой на стену. — Сначала к воротам!

+1

19

Видно было, что господин де Монто гордится своими «владениями». И если поначалу он разговаривал с епископом и де Монбреном немного натянуто, памятуя недовольство, что продемонстрировал ему посланец губернатора, то уже у надворотной башни забыл об этой размолвке, потому что человеку военному не к лицу быть обидчивым.

У первой же пушки лейтенант и шевалье де Лиссак отстали от них, оживленно обсуждая калибр и место отливки орудия.
- Надеюсь, они не догадаются стрельбы устроить, - буркнул господин комендант, подозрительно оглядываясь. – Всю округу перепугают.
- Зато мы будем точно уверены, что орудия готовы к бою, – дю Пюи тоже надеялся, что его спутник знает, что делает. В том числе разузнает все, что возможно, про пороховой склад в замке.

А господин де Монто вел их все дальше по кольцу крепостных стен, обстоятельно объясняя, где и когда они достраивались или перестраивались по мере того, как разрастался город. Попутно от преподобного де Сюза «граф» узнал, что Сен-Жан является столицей прихода и дает своему владельцу право на баронский титул. В данный момент бароном де Сен-Жан являлся маркиз де Порт. И это отчасти объясняло, отчего герцог Роган требовал от своего маршала завладеть этими землями.
«Или разорить их», – мысленно напомнил себе дю Пюи. Если дело дойдет до полноценной осады города, так и произойдет. Все окрестные деревни, о которых так печется молодой епископ, будут разграблены, потому что армию нужно кормить. Все так делают, и он, если придется, так поступит. И все же неприятно было думать, что католический священник проявляет больше милосердия, чем вождь протестантов, когда речь идет о землях, где протестантов куда больше, чем католиков.

- Мы с адъютантом хотели бы отобедать у себя, - объявил «граф», когда познавательная  прогулка уже близилась к завершению. – Мне надо поработать, составить отчет для герцога де Монморанси… О, вам не о чем переживать, – добавил он, заметив, как насторожился господин де Монто. – Я лично убедился, что все городские укрепления находятся в превосходном состоянии. Это ваша заслуга, сударь, и герцог должен об этом знать.
- У меня, признаться, тоже много дел, - добавил епископ.
- И все же вы не смеете отказаться от ужина! – полушутливо воскликнул комендант. – Моя матушка мне этого не простит, легче с гугенотами сразиться, чем спорить с мадам де Монто.
- Заведите себе еще одну мадам де Монто, - с усмешкой посоветовал дю Пюи. -  И пускай они сражаются друг с другом за право помыкать вами.
- Так он никогда не женится, - покачал головой преподобный. – Но по сути совет дельный…

Маркиз вернулся в гостевые апартаменты первым. И, действительно. засел за бумаги. Отчет губернатору Лангедока он, разумеется, не составлял. Де Монбрен рисовал подробный план городских укреплений. Идея о том, что план этот можно отправить капитану де Сиграну, посетила его еще прошлой ночью, и поначалу казалась безумной, но… Почему бы графу де Пибраку не послать гонца с запечатанным пакетом навстречу «подкреплению». Кто поедет? Да кто угодно, любой из людей коменданта де Монто. А потом… Что делать потом, он распишет в своем послании. Так что люди его не останутся без приказов, и это существенно облегчит всем им жизнь.
И потому дю Пюи старался не упустить ничего из того, что он видел, сопровождая свой рисунок комментариями и рекомендациями, как поступить в той или иной ситуации.
Слуги тем временем накрывали на стол в гостиной.

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-03-24 19:46:41)

0

20

В отсутствие знатных особ, а может, просто своего командира, лейтенант сделался разговорчивее, и Лиссак, осматривая одну пушку за другой, узнал, что дворянином он был самым худородным, из тех, чье благородство считается не дальше отца, на худой конец — матери, и что начинал он, почти как Лиссак, солдатом. С Мартеном, который присоединился к ним у надвратной башни, он говорил как с равным, и тот платил ему той же монетой, но, когда он попытался фамильярничать и с Лиссаком, тот решительно его одернул:

— Не вижу причин тыкать вам и прошу вас также от этого воздерживаться. Давно ли, позвольте уточнить, ваша Мадридка вам служит? И как?

Взмахом руки он указал на боковую башню, где осталась первая осмотренная ими пушка, получившая свое прозвище за испанское происхождение. Судя по насечкам на лафете, Мадридка прикрывала ближние подступы к воротам, а значит, по другую сторону ворот была установлена парная к ней пушка, которую ему еще не показали. Но сейчас Мадридка находилась не в боевом положении, и Мартен, к величайшему удовольствию Лиссака, попался, приняв нарочито многозначный вопрос за признак невежества:

— В такой близости, сударь, мы по гиперболе стреляем.

— В самом деле? — восхитился Лиссак. — Вы научились превозмогать силу земного тяготения?

Уяснив себе, что молодой человек в кружевах действительно знает артиллерийское дело, Мартен присмирел и к концу осмотра охотно отвечал на любые вопросы — так пространно, что Лиссаку даже не надо было проявлять любопытство, которое иначе могло бы показаться подозрительным. И даже когда они полюбопытствовали, у кого он учился артиллерийскому делу, он не промедлил с ответом.

— Вы будете смеяться, меня учили на море. Некто Ван Хаут.

— Голландец? — не поверил лейтенант. — Они ж гугеноты!

— Фламандец, — укоризненно поправил Лиссак. — В испанском флоте служил. На "Сан-Доминго".

Кораблей с таким названием в испанском флоте было пруд пруди, а Ван Хаутов он встречал уже трижды, и один из них действительно командовал артиллерийским расчетом — правда, на корабле Соединенных Провинций, но как голландцы любят деньги, все знают. Поначалу Лиссак хотел назвать испанское имя, но к счастью, в последний момент сообразил, что с ним могут заговорить по-испански. Нет уж, с голландцами надежнее!

— На флоте… — восхищенно протянул Мартен. — Как же там стрелять-то? На море же качает!

Лиссак огляделся. Фонарь они поставили на полу за дверью погреба, и внутри царил полумрак, но поднимающаяся к низкому потолку пирамида из пороховых бочонков была видна достаточно хорошо, чтобы он разглядел у ее подножия ящик.

— Это фитили же? Я возьму парочку, показать?

Это не было уловкой, потому что, не зная, с какой скоростью горит фитиль, что-либо рассчитать было невозможно, но, рассказав им про первое свое ядро, угодившее в грот-мачту вражеского корабля, Лиссак уже не стал тратить время, показывая, как они считали. Зачем ему фитили, он понимал довольно смутно, пока не увидел снова дежурившего у погреба часового:

— А что это он у нас пароль не спросил?

— Пароль? — удивился Мартен, и лейтенант тоже приподнял брови. — Он же нас всех знает!

Поднимаясь в отведенные им комнаты, Лиссак поворачивал в пальцах подобранный в саду сучок, в котором, при некоторой толике воображения, можно было разглядеть принюхивающуюся лисью морду. Через полчаса ожидания в гостиной воображения уже не требовалось, да и принюхивалась не только она — стоявший на столе кувшин благоухал мускатным орехом и корицей, а из супницы пахло лавровым листом.

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Город, в котором ждали не нас. Январь 1629 года, Сен-Жан