Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Бог помогает тем, кто помогает себе сам. Январь 1629 года, Сен-Жан


Бог помогает тем, кто помогает себе сам. Январь 1629 года, Сен-Жан

Сообщений 1 страница 20 из 27

1

После эпизода Блуждания между строк. Январь 1629 года, Сен-Жан

0

2

После суетливой и полной событиями ночи наступило тихое утро, к раннему завтраку, скрасить одиночество коменданта, спустился только «граф», да и то потому, что ему нужно было поскорее отослать депешу подкреплению. После того, как гонец уехал, мужчины снова отправились в казармы. Еще вчера они договорились (вернее, дю Пюи настоял, а де Монто не осмелился ему отказать), что солдаты городского гарнизона освободят эти казармы для полка, что «посылает им Монморанси» и временно переберутся на пустырь на окраине города. Там, по мнению маршала гугенотов, они окажутся наиболее уязвимы. Коменданту, разумеется, он говорил совершенно иное, разыгрывая те самые благие намерения, которыми в итоге окажется вымощена дорога в преисподнюю. Если бы у господина де Монто было больше времени на здравые размышления, он, возможно, заподозрил бы неладное. Но дю Пюи знал, что уже сегодня до вечера судьба Сен-Жана, так или иначе, будет определена, и, даст Бог, до появления подкрепления комендант не успеет взбунтоваться, оспаривая пожелания «посланца губернатора».

Из казарм они переместились в резиденцию епископа, там граф де Пибрак тоже намеревался «расквартировать часть полка». С позволения преподобного или вовсе без оного. Однако первым, кого они встретили, оказался не епископ, а господин де Бессеж.
- Господа, к кому из вас мне обратиться с просьбой о том, чтобы мне позволили вернуться домой? – спросил он.
- Вас более никто не задерживает, сударь, - вздохнул комендант, вспоминая при этом пылкость прекрасной просительницы. Как жаль, что потом случилась вся эта нелепая история, и он даже не знает теперь, как ему заговорить с мадам де Бондюран.
- Я задерживаю, - не согласился дю Пюи. – Не уезжайте из города, дороги нынче небезопасны.
- Но моя семья, господин граф, что будет с ними?
- Вы, действительно, думаете, что ваше присутствие в имении могло бы их защитить? – маршал был не слишком вежлив, зато откровенен. – Прошлый раз мне так не показалось. Обождите хотя бы до завтра, я организую вам сопровождение.
«Ваш сын с удовольствием этим займется, просто имейте терпение».

Разговор их прервало появление дежурного офицера, примчавшегося из караулки.
- Господин комендант, голубь с регоданской дороги.
«Вот оно, начинается, - нетерпение жарко застучало в висках, сплетаясь томительным напряжением под ребрами, - патрули заметили людей капитана де Сиргана».
Прочитав записку, что принес дежурный, господин де Монто тут же подтвердил предположения дю Пюи.
- Дозорные наблюдают большой вооруженный отряд, по численности не меньше полка. С повязками цветов герцога де Монморанси и штандартом. Я так понимаю, обедать мы будем в обществе новых офицеров. Знаете, а я ведь сомневался…
- В чем? – удивился маркиз.
- В этой истории с подкреплением, какое-то… предчувствие что ли. Но теперь прямо гора с плеч.
«Вы слишком хороший офицер, де Монто. В этом наша беда».
«Наша», потому что хорошие офицеры вызывали у де Монбрена симпатию, а симпатии многое усложняют. Впрочем, после того, что рассказала ему Габриэль, маркизу расхотелось жалеть коменданта и его семейство.

- Госпожа де Бондюран уехала, - сообщил лакей, когда мужчины вернулись в замок.
- Так спешно? Что-то случилось? – не удержался от вопроса лже-граф, хотя ответ в общем был ему известен.
- Шевалье де Люссак ничего не рассказал вам? – тоскливо изумился господин де Монто. – Вот образчик порядочного человека. Что бы там ни говорила моя матушка… Моя матушка! Все дело в ней. Куда она уехала, она что-нибудь сказала, может быть, написала? – принялся пытать он слугу. – Может, перебралась в резиденцию епископа? Хотя нет, мы бы встретили ее по дороге…
Почувствовав легкий укол ревности, дю Пюи не выдержал:
- Хотите совет, сударь? Знаю, что не хотите, но я все равно дам вам его. Вы можете продолжать потакать капризам вашей матери или… попытаться жить как-нибудь иначе. Кстати, где у вас в Сен-Жане постоялый двор?
- Зачем вам?
- Поеду, поговорю с хозяином. На случай, если казарм окажется недостаточно для всех.
- Составить вам компанию?
- Не стоит, у вас хватает своих дел. Особенно сегодня.

Крепкий каменный дом, хоть и находился в черте городских стен, мог, пожалуй, выдержать небольшую осаду самостоятельно. Придирчиво оглядев большой, прокопченный запахами с кухни зал, по совместительству служивший местной харчевней, маркиз нигде не приметил распятия. Верный знак того, что постоялый двор в Сен-Жане держит кто-то из его единоверцев.
- Что вам угодно, сударь?
Крепкий мужчина лет пятидесяти приблизился к нему, вытирая тяжелые ручищи передником.  И поклонился, почтительно, но с заметной неохотой.
- Комнату? Надолго? Может, обед?
- Недавно к вам прибыла дама…
- А, так вы с ней!
- Я хочу, чтобы вы берегли эту даму, как зеницу ока. Что бы ни случилось.
- А что может случиться, сударь? – цепкий взгляд исподлобья все еще мало напоминал любезный.
- В наши дни случиться может все, что угодно, - пожал плечами дю Пюи.
- Даму сопровождают два крепких сельских парня, мне кажется, этого будет достаточно.
- Все, что угодно, - повторил дю Пюи, протягивая трактирщику несколько монет.
Ему очень хотелось подняться «к даме». И остаться. Страсть – советчица скверная, маршал не мог позволить себе потерять голову от любви именно сегодня. Но и оставить Габриэль вообще без всякой защиты он тоже не мог.
Золото действовало безотказно.
- Как вам угодно, сударь, я присмотрю за гостьей. Сами-то вы кто будете?
- Если вечером этот вопрос все еще будет вас интересовать, я заеду и представлюсь, - учтиво пообещал дю Пюи. Ему показалось, что на галерее мелькнула светлая юбка Чальеты, но присматриваться он не стал. Иначе будет только хуже. 

На улицах было суетливо. Горожане наблюдали за солдатами, покидающими казарму, и, разумеется, эти странные маневры тут же сделались поводом для беспокойства.
- Коменданту прислали голубя с донесением, - рассказал маркиз шевалье де Лиссаку. -  Дозорные приняли полк Сиргана за людей герцога. Ваши знакомые, определенно, справились с вышиванием. Через несколько часов мои люди будут под стенами города, и… Ах, да, я уговорил господина де Монто освободить казармы замка для пополнения. Тут останется только смена для следующих караулов. Так что…
Что именно, он объяснять не стал. Просто возможностей к тому, что комендант сможет оборонять замок, если вдруг для этого возникнет нужда, теперь будет намного меньше.

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-04-24 02:55:16)

+2

3

Лиссаку. в отличие от маршала, незапертая дверь задремать не помешала, и если он и проснулся от скрипа отворившейся двери, то затем лишь, чтобы почти сразу заснуть снова. Снилась ему г-жа де Бондюран, и, не успела за мнимым графом закрыться дверь, как он развернул и перечитал принесенную ему вчера записку. Витавший вокруг нее тонкий аромат к утру совершенно выветрился, но буквы все остались на месте, неожиданно объяснив ему, в чем это г-жа де Монто вздумала упрекать г-жу де Бондюран — не в безграмотности, как ему показалось тогда, а в предусмотрительности: если бы та не ограничилась инициалами, а подписалась, записка бы, верно, отправилась прямиком к г-ну де Бондюрану — со старой ведьмы сталось бы еще и гадостей приписать! После ночного скандала, впрочем, эти несколько слов компрометировали г-жу де Бондюран даже без подписи, и Лиссак положил себе как следует ее спрятать — сжечь ее, как следовало бы настоящему рыцарю, у него недостало сил.

Настоящий рыцарь, верно, вернул бы ее прекрасной даме, но, как Лиссак напомнил самому себе, дама же не призналась, что она ее написала?

Спрятать записку в комнате было негде, пришлось взять с собой, и оттого его мысли то и дело возвращались то к ней, то к той, что ее написала, пока он не нашел в себе храбрости спросить. И лейтенант, похоже, не нашел в его вопросе ничего странного:

— Нет, куда она поедет? Только приехала же, вот увидите, еще епископ ужин давать будет, а потом еще кто-нибудь, а про то, что город осадить могут, они и не думают. Скучает она, что ей в поместье делать? Нет, она осталась. Только на постоялый двор перебралась, клопов кормить.

— Клопов? — повторил Лиссак.

— Понравилась? — засмеялся лейтенант. — И не только вам. Вот увидите, ее еще до вечера епископ к себе пригласит. Все-таки поважнее шишка, чем комендант.

Причины отъезда г-жи де Бондюран, таким образом, все еще оставались тайной, но Лиссак не удержался и, обнаружив себя около полудня без определенных занятий, отыскал единственный в городке постоялый двор. Трактирщик, поприветствовавший его без малейшей угодливости, и чисто выметенный каменный пол в обеденном зале позволяли надеяться, что про клопов лейтенант ошибся, и Лиссак ретировался, едва поздоровавшись — как только заметил на галерее знакомое личико.

Завтракать ему оттого пришлось в обществе Мартена и трех солдат, которые, хоть и были куда менее притягательны, чем г-жа де Бондюран, рассказали ему множество любопытных подробностей об укреплениях форта Шамбориго, где Мартен побывал не далее как неделей раньше, и Прива, где у него и его товарища служили кузены.

В замок он вернулся с приятным чувством выполненного долга, которое не рассеяла даже случайная встреча с г-жой де Монто, и, сопоставив слова маршала с тем, что заметил по пути обратно, не мог не восхититься:

— Это же замечательно! Я видел, небольшой отряд занял для постоя зал для игры в мяч, но это уже такие мелочи! Это просто гениально, сударь! Но ведь мне же еще не сейчас?..

В сердце его смешивались восторг и ужас, щедро приправленные сомнениями: все же не надо было делать эту приписку, не по-христиански это было. Но записка уже умчалась прочь вместе с письмом маршала, и ничего изменить в ней он был больше не в силах.

+2

4

Волей-неволей слуги часто становятся поверенными в сердечных делах своих господ. Служанка мадам де Бондюран не имела ничего против подобной роли, и то, что она хорошо служит хозяйке, но дурно – хозяину, бойкую девушку ничуть не огорчало. Господин де Бонюран редко бывал в имении, да и горничная ему ни к чему. А госпожа была добра к ней, и служба в доме давала множество приятных преимуществ, по крайней мере укладывать хозяйке волосы, чистить платья и носить записки куда легче, чем горбатиться в поле или на кухне. В общем, о величине рогов господина де Бондюрана Чальета нисколечко не переживала. Главное, чтобы мадам была довольна.

«Он приходил на постоялый двор, тот юноша, который вчера…»
Приметив Люка, она устремилась к хозяйке с этой вестью, но минувшей ночью та не выспалась, и потому, оказавшись на постоялом дворе, первым делом забралась обратно в постель, и Чальета не рискнула ее будить.

- Он был тут. Ваш граф, - сообщила она немного позже. Рассказывая уже о другом мужчине, покуда мадам де Бондюран расчесывала волосы перед зеркалом. – Я видела, как он разговаривал с хозяином постоялого двора.
- Так ступай, приведи его! – нетерпеливо воскликнула Габриэль.
- Его сиятельство уже уехал, мадам, - разочаровала ее служанка.
Молодая женщина капризно закусила губу, но в следующую минуту решила, что глупо требовать от мужчины больше, чем он может дать. «Сегодня» должно случиться что-то важное, то, из-за чего маршал гугенотов решился на свой опасный обман. Когда мужчины играют в свою любимую кровожадную игру под названием «война», женщинам лучше в нее не вмешиваться. А быть благодарной уже за то, что маркиз де Сент-Андре нашел время выяснить, куда она отбыла из замка.

Ехать на аудиенцию к епископу у Габриэль не было ни малейшего желания. Ее внутренний демон уложил ангела на обе лопатки, и молодая женщина, блаженно потянувшись, забралась обратно в постель и натянула одеяло до подбородка. Пока она полудремала-полугрезила о ласковых мужских руках, Чальета отправилась в город. И вернулась, разумеется, с новостями и обедом для госпожи.
- Мэтр Леран велел передать, - сообщила она, выставляя на стол аппетитно пахнущую супницу. Говорит, такого супа, как варит его женушка, мы даже в замке не отведаем. Я еще свежей зелени принесла. В январе, представляете. И вареных яиц. Силы восстанавливает.
- Перестань, я не больна, - рассмеялась Габриэль.
- Но силы вам понадобятся, - многозначительно хмыкнула Чальета. – Спите вон целый день. А между тем в городе болтают, что сегодня в Сен-Жан какие-то войска прибывают. Подкрепление из самой Тулузы. Так что можно нам теперь гугенотов не бояться!
- Какие еще войска? – растерялась мадам де Бондюран. Со вчерашнего дня она ничуть не боялась гугенотов, но, признаться, очень боялась за гугенота. Знает ли он об это подкреплении? Или?

Габриэль ничего не смыслила в военном деле, но она видела армию протестантов под Женольяком. Неужели гугеноты вот так запросто взяли и позволили католикам проследовать в Сен-Жан прямо у себя под носом? Что-то тут не так.
- Помоги мне одеться, - велела она Чальете. – Невозможно пропустить подобное зрелище.

Отредактировано Габриэль де Жуаез (2024-04-23 04:56:09)

+2

5

- Не сейчас, - согласился дю Пюи, подозрительно глянув на де Лиссака. То ли ему не терпится, то ли наоборот. Сам маркиз был человеком действия, и перспектива сидеть в пороховом погребе в неизвестности, ожидая или смерти, причем, убить себя предстояло самому, или верного пароля, казалась ему самой неприятной из возможных. Если уж умирать, то хотя бы в бою, при свете дня и под чистым небом, где путь к богу ближе всего. – Но, возможно, скоро. Я не знаю, откуда был послан голубь. Но зимние дни коротки, а капитан де Сирган – опытный офицер. Он сделает все возможное, чтобы оказаться тут засветло.
После четырех уже начнет смеркаться, так что его ополченцы должны появятся у ворот хотя бы на час раньше, а полдень уже миновал.
- Скоро, - повторил дю Пюи. – Но еще можно успеть сбегать на кухню и прихватить оттуда пирожков, чтобы не сидеть в погребе без развлечений.
Прихватить с собой какую-нибудь хорошенькую кухарку или белошвейку тоже было бы недурно, но матушка господина коменданта загодя позаботилась о том, чтобы прислуга в замке Сантенье не вызывала ничего, кроме уныния.

Явился лакей, принес из конюшни ольстры, и маркиз принялся проверять свои пистолеты.
- Мы вверяем свою жизнь стали, пороху и свинцу, при этом молим о заступничестве Святую Деву и Господа, что заповедовал «не убий». Не слишком ли много мы просим у Небес? Идемте, шевалье, продемонстрируем обитателям замка последнюю светскую любезность, - закончив с оружием, предложил он Люку. – Лучше быть на виду.

Мужчины спустились в музыкальную гостиную, где мадам де Монто сосредоточенно вязала, дама с маленьким приданым любезно распутывала для нее нитки, а госпрожа дю Пон терзала клавесин.
- Это ужасно, - как никогда искренне воскликнул де Монбрен. – Надеюсь, с флейтой вы управляетесь лучше.
Самая младшая из компаньонок матери коменданта тихо хихикнула. Подумать только, замуж она еще не вышла, а в светских скабрезностях толк знает.
- А вы, разумеется, виртуоз? – желчно вопросила госпожа де Монто, буравя колючим взглядом Люка.
- Разумеется, мадам. Разумеется.
Он давно не практиковался, но придворный вышкол давал о себе знать. Клавесином, поэзией и танцами в Лувре терзали не только юных фрейлин, но и пажей.
- Может, потанцуем? – внезапно предложила Люку бесприданница.
От долгих мучений его, да и дю Пюи тоже, спасло появление адъютанта.
- Господин комендант ждет вас у ворот,- отрапортовал он. – Полк герцога де Монморанси уже виден с городской стены.
Вот и все, начинается.
- Удачи вам, шевалье, - шепотом пожелал маршал. - Даст бог, отужинаем вместе.

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-04-24 02:56:06)

+2

6

Больше всего на свете Лиссак боялся, что маршал заподозрит его в трусости, и, хотя на душе у него, говоря честно, скребли кошки, он приложил все усилия, чтобы этого не выдать, а так как "videri" у цельных натур сплошь и рядом превращается в "esse", веселость его очень быстро перестала быть притворной. Как и маршал, он счел за лучшее тщательнейшим образом перезарядить свои пистолеты, но это действие не зародило в нем ни тяги к философии, ни, тем паче, желания вознести молитвы к той, кого сам Кальвин почитал только как мать Иисуса, нуждающуюся в заступничестве оного в той же мере, что и любо иной смертный.

Пирожок, съеденный по дороге в гостиную, показался ему совершенно безвкусным, а мелодия, которой маршал заменил ту, что изливалась из-под пальцев г-жи дю Пон, настолько мало подходила для привычных ему танцев, что внезапное предложение молодой бесприданницы он встретил откровенно недоуменным взглядом:

— Под это?

— Вы не танцуете бранль? — с неожиданной проницательностью спросила та.

— Танцую, но это не бранль. Но если госпожа дю Пон и госпожа де Монто пожелают составить с нами хоровод…

Девушка прикусила губу, а обе старшие дамы немедленно отказались, а старуха не замедлила наябедничать:

— Ваш адъютант, стало быть, только развратничать умеет? В мое время адъютантов было принято учить… все вырождается!

— Я буду рад поучиться, — Лиссак протянул девушке руку. Хорошенькой она так и не стала, но затаенный смех превратил ее из мрачной затворницы в живое существо, и ему внезапно стало ее жаль. Приданого нет, танцевать не с кем, а из общества — только две ведьмы, старуха и грымза. — Я даже постараюсь не наступать вам на ноги.

Г-жа де Монто презрительно фыркнула, но в серых глазах девушки вновь мелькнуло веселье, и она приняла его руку:

— Если господин граф поиграет…

Разучивать шаги под наблюдением двух мегер и маршала оказалось для молодого человека непосильным делом, но бесприданница веселилась от души, хоть и тайком, и, когда они справились с первой фигурой, расхрабрилась настолько, что ответила Лиссаку легким пожатием пальцев, когда он, благодаря ее за урок, рискнул пожать ей руку, и присоединилась к нему, когда он извинился перед маршалом:

— Да, вы замечательно играете, господин граф, — на ее щеках проступил румянец, и даже бледные губы, кажется, стали ярче. — Истинное наслаждение!

— Даже жаль, что такое мастерство было растрачено на двух прыгучих козликов, — желчно добавила г-жа де Монто.

— Я тоже умею, — шепнул Лиссак девушке. — Но только на флейте.

Он не понял, почему она хихикнула, и только собирался объяснить, что на кораблях флейтой пользуется не только боцман, когда появление адъютанта тут же заставило его забыть обо всем кроме того, что им теперь предстояло.

— Простите, мадемуазель, — как же ее все-таки звали?.. — я должен идти. Война…

— Если вы хотите… — она испуганно глянула на г-жу де Монто, но все же закончила: — еще поучиться…

— Хочу, конечно, — заверил он и поднес ее руку к губам. — Ловлю вас на слове.

— Вечером? — крикнула она ему вслед. — Перед ужином?

— На все воля божья, — ответил он — разом и ей, и маршалу. И, уже для недовольно хмурившегося адъютанта, уточнил: — Но сперва наверх?

Они достигли уже выхода во двор, когда молодой человек хлопнул себя по лбу:

— Прошу прощения, господин граф, я забыл в комнате свои пистолеты. Я вас догоню.

В отличие от маршала, он оставил свои пистолеты — как раз для того, чтобы иметь благовидный предлог отстать. И поэтому же, вернувшись в замок, поспешил не обратно в комнату, а на кухню, за теми самыми пирожками, о которых совсем недавно вспоминал мнимый граф.

Отредактировано Люк де Лиссак (2024-04-24 03:44:47)

+2

7

Тем временем, уже одетая в свое дорожное платье, Габриэль направилась в соседнюю комнату. Там разместилась ее мужская прислуга, кучер и два доморощенных охранника. Крепкие крестьянские парни куда лучше управлялись с вилами, чем с оружием, но где ей было взять других?
- То, что я сейчас прикажу, может показаться вам странным, - сообщила своей челяди мадам де Бондюран. – И все же вы сделаете то, что я велю. Зарядите пистоли, все, что у вас есть, и ступайте за мной.
Мужчины переглянулись, однако с господами в их краях спорить было не принято. И, в общем-то, хозяйка их не славилась ни глупостью, ни взбалмошностью. Пистолей набралось целых шесть штук, по два на человека, потому что даже кучер вооружился в путь: таковы уж нынче времена, в Виваре неспокойно, причем, не только на дорогах.
- Вы помните коменданта де Монто, он встретил нас у ворот? С ним был еще один дворянин…
«Дело плохо, хозяйка помешалась от любви, - вздыхала Чальета. – Бог знает, что вообразила…»
- А ты, кстати, оставайся тут, - вспомнила о горничной Габриэль.

- Да вы будто на войну собираетесь, - заметил хозяин постоялого двора, оглядев маленький отряд Габриэль де Жуаез. – Случилось что?
- Неужели, мэтр Леран, все ваши постояльцы должны вам отчет о своих делах? – иронично изогнула бровь госпожа де Бондюран.
- Не все, ваша милость,- хмыкнул трактирщик. -  Но один благородный господин настоятельно просил меня присматривать именно за вами.
- Весьма любезно с его стороны, - невольно улыбнулась молодая женщина. – Полагаю, вам куда сподручнее будет присматривать за мной, если вы пойдете с нами.
- Что ж, мне заплатили золотом, почему бы не прогуляться? – он даже не стал снимать передник, но зато прихватил с собой тяжелый нож для разделки мяса. – Такая красивая дама, наверное, нуждается в особой охране…

Отредактировано Габриэль де Жуаез (2024-04-24 18:52:22)

+2

8

Комендант де Монто уже прибыл к воротам и гарцевал верхом в окружении небольшого почетного эскорта. Даже епископ приехал. Вернее, слуги принесли его в паланкине. Вокруг быстро собирались охочие до зрелищ горожане, и если бы маркиз поднялся наверх, к часовым на городской стене, он мог бы видеть, как марширует к городу его «подкрепление», офицеры верхом, пехота – ровным походным строем. В какой-то момент капитан де Сирган отсалютовал наблюдающей за ним страже шляпой, а солдаты оглушительно загорланили «Да здравствует король!»
- Хотите выехать им навстречу, ваше сиятельство? – спросил комендант.
- Даже не подумаю, - отказался лже-граф, которому солдаты нужны были внутри городской стены, а не снаружи ее. Конь его в нетерпении рыл копытом землю, будто чувствуя внутреннее напряжение седока, а белый плюмаж на шляпе дю Пюи безжалостно трепал ветер.

Кто-то из часовых внезапно кубарем скатился с ведущей на стену лестницы и принялся делать господину де Монто отчаянные знаки, подзывая его к себе. Лицо его при этом было столь бледным и встревоженным, что маркиз внутренне напрягся.
«Что-то не так, и он не хочет говорить с комендантом при мне…»
- Прошу прощения…
Де Монто, тронув коленом бок своего коня, отъехал в строну для разговора. Дю Пюи проверил рукояти обоих пистолей, время застыло бабочкой в янтаре, лицо коменданта побагровело, и в какой-то момент он дернулся, будто его хлыстом огрели.
Взгляд, которым он при этом наградил лже-графа, был полон гнева и замешательства.
«Знает. Вот теперь знает. Но как они догадались?!»
Страха не было, жаркая, хмельная беспечность разливалась по венам.

- Это ловушка! – ломающимся голосом заорал господин де Монто. – Закройте ворота, немедленно закройте… Схватите графа!
И сам, не дожидаясь, пока солдаты отреагируют на его приказ, выхватил из кобуры пистоль.
Грохнул выстрел, достаточно меткий, если учесть, что комендант не целился, белый плюмаж сорвало с головы маркиза Сент-Андре вместе со шляпой. Он мог бы вернуть господину де Монто и пулю, и сталь, но жизнь и смерть коменданта сейчас ничего не решали. Ворота решали все.
И потому оба своих пистолета дю Пюи разрядил в часовых над аркой в городской стене, там, где находился механизм управления решеткой: стоит разблокировать ворот, и решетка упадет вниз сама, а значит, наверху, рядом с воротом, не должно оказаться никого. Потом, перехватив один из пистолей за ствол, наотмашь ударил по голове первого из сунувшихся к нему католиков, второго оттолкнул ногой, понимая коня на дыбы. Затем пришла очередь шпаги.

Ополченцы при первых же звуках выстрелов сменили шаг на бег, а офицеры пришпорили лошадей, обгоняя пехоту, устремились к воротам на помощь своему маршалу.

+2

9

Кухарка при виде Лиссака расплылась в заговорщицкой улыбке, и молодой человек подмигнул ей в ответ.

— Что, не принесли вам завтрака?

Это было чистой правдой, но Лиссак, спеша узнать о г-же де Бондюран, о завтраке совершенно забыл, и в его умоляющем взгляде не было ни капли притворства:

— На вас вся надежда, сударыня!

"Сейчас они достигли городских ворот, — думал он, пока кухарка накладывала ему на тарелку куски вчерашних пирогов. Первый, с потрохами, он проглотил за какую-то минуту. — Поднялись на стену, наверно. Пора?"

Он съел и второй кусок, с рыбой, и встал из-за стола с третьим в руке:

— Спасибо, сударыня, вы меня просто спасли! Побежал я, меня господин граф ждет.

Побежал он наверх, написать записку и заткнуть за пояс пистолет, и сам еще не был уверен, спеша в замковые подвалы, отошлет ли часового или заколет его на месте, когда донесшийся снаружи грохот трех выстрелов подряд заставил его забыть обо всем кроме одного — скорее!

Проклятье, он потерял слишком много времени! Господи, не допусти!

— Господин де Люссак? — судя по недоумению часового, тот ничего не услышал.

— Отпирай, — приказал Лиссак. — Господин лейтенант велел доставить на пустырь два бочонка пороху, во временный лагерь. Сейчас за ним придут.

Часовой, не задумываясь, вытащил из-за пазухи ключ, который Лиссак у него тут же отобрал:

— Пароль спросить забыл, — напомнил он. — В наказание бегом к коменданту, живо. Вот, держи, передашь заодно.

Он отдал солдату заранее подготовленную записку и, дождавшись, пока тот затопал вверх по лестнице, взял стоявший на полу масляный фонарь и с замиранием сердца вошел в погреб.

Все оставалось так же, как он запомнил: составленные в пирамиды бочонки, фитили в связках, ящики с пулями — как же лейтенант гордился царящим здесь порядком!..

Он поставил фонарь подальше от бочонков, запер дверь изнутри и начал методично готовить фитили. Масла в фонаре, навскидку, хватило бы еще на три-четыре часа, а потом… потом останется полагаться лишь на огниво.

И молиться, конечно. Молиться он сейчас был готов даже Пресвятой деве — умирать не хотелось совершенно.

+2

10

Вряд ли маркиз де Сент-Андре успел разглядеть среди зевак мадам де Бондюран, но она видела его очень хорошо, следила за происходящим, крепко стиснув кулаки от волнения.

- Принесла нелегкая католиков, - бубнил за ее спиной трактирщик. – Люди коменданта де Монто так нас защищали, что обобрали до нитки. А теперь пополнение у них, а нам хоть в петлю лезь. А ваш знакомый, видать, большая шишка…

- Что, поспешили деньги взять? – не удержалась Габриэль. – Поспешили и снова торопитесь. Оценить людей.

И тут грянул первый выстрел, причем выстрелил именно комендант, и прямиком в маркиза.
Молодая женщина сдавленно охнула от ужаса. Но, сообразив, что на этот раз все обошлось, и Сент-Андре жив, спохватилась:

- Стреляйте! – потребовала она у своих людей. – Стреляйте в солдат. Они ведь убьют его!

Выстрелы из толпы зевак окончательно все запутали и всех перепугали. Горожане бросились в рассыпную, и уже трудно было сходу сообразить, кто сражается на чьей стороне.

Трактирщик бесцеремонно сгреб Габриэль в охапку и поволок ближе к стене.

- Давайте сюда, госпожа, пока не затоптали.

Она не могла видеть все, что происходит, взгляд мадам де Бондюан метался в поисках дю Пюи, он все еще оставался в седле и все еще сражался у ворот. И от этого зрелища страх за его жизнь в сердце Габриэль мешался с гордостью. Если бы она не обратила на этого мужчину внимания раньше, обязательно влюбилась бы сейчас.

- Кто это? – спросил мэтр Леран. – Он сам дьявол.

- Всего лишь гугенот. Это маркиз де Сент-Андре.

Наверное, уже не было смысла хранить тайну, переставшую быть тайной.

Отредактировано Габриэль де Жуаез (2024-04-25 04:27:04)

+1

11

Все случилось так быстро, что дю Пюи не успели ни застрелить, ни заколоть. Удивиться этому он намерен был позже, а пока просто убивал сам. Всех, кто пытался встать у него на пути или закрыть городские ворота.

- Гугеноты! – орал лейтенант над ухом коменданта. – Они уже в городе! Нужно отступить в замок.
«Да в Сан-Жане большая половина населения – гугеноты!» - вертелось в голове у господина де Монто. Он еще не понимал, с кем имеет дело, но человек, выдававший себя за графа де Пибрака, был словно заговорен, стражники не сумели его остановить, а потом было уже поздно, на помощь ему подоспели его единоверцы

- Я сделал все, как вы велели, - уверил капитан де Сирган, закружившись под аркой ворот вокруг маршала. Конь его тяжело всхрапывал после галопа. – Как они догадались?

- Понятия не имею, - дю Пюи с трудом перевел дух. – Храни вас Бог, капитан. Появись вы парой минут позже, мы бы уже не поговорили. Бессеж - на стены. Остальные на другой конец города на пустырь, нужно разоружить гарнизон.

Католики, можно сказать, спасались бегством, хотя солдаты, сопровождавшие коменданта, отступили, насколько могли, организованно. Увлекая за собой часть собравшейся поглазеть на «подкрепление» знати и, главное, епископа. Разбитый и растоптанный паланкин остался валяться на дороге. В Сен-Жан вливались волны протестантской пехоты. И орали они «слава герцогу Рогану!», «С нами Бог» и «Да здравствует маршал Сент-Андре!» с куда большей охотой, чем недавно «Да здравствует король!»

Дю Пюи хотел приказать немедленно отправить часть ополченцев в погоню за комендантом: вдруг им повезет, и они успеют ворваться в Сантенье «на плечах» беглецов. Но тут он разглядел среди не успевших разбежаться, и оттого  жмущихся к стенам горожан мадам де Бондюран. И тут же забыл о своих намерениях, направляя коня сквозь испуганную людскую толчею, в которой кто-то бросался прочь, подальше от всадника, а кто-то, наоборот, кланялся ему и норовил дотронуться, будто до церковной реликвии.

- Что вы тут делаете, сударыня? – маршал торопливо спешился, одарив гневным взглядом трактирщика. – Сударь, ведь я просил вас…

+1

12

Вместо ответа Габриэль бросилась в объятья маркиза, пряча лицо у него на груди.  Жив, Господь всеблагой, благодарю тебя за это, жив!
Ей хотелось разреветься, но она ведь Жуаез, а не какая-нибудь сентиментальная крестьянка.
Зато трактирщик попытался оправдаться.
- Ваша милость, если уж женщина что-то втемяшила себе в голову, разве ж ее остановишь?
Тут до госпожи де Бондюран добрались ее слуги, и мэтр Леран веско добавил:
- Однако, коли бы люди мадам не начали пальбу по солдатам, неизвестно, как обернулось бы дело. Так что вам не стоит бранить ее.

У дю Пюи подобной глупости даже в мыслях не было.
- Значит, это вы спасли меня сударыня? – Он неловко прижался щекой к волосам Габриэль, жадно вдыхая их запах и теряя привычную связность мыслей и слов от накрывающей его томительной волной нежности. – Теперь моя жизнь принадлежит вам.
- Вы спасли себя сами, - шепотом, но все же не согласилась с этим утверждением молодая женщина. – Но раз вы предлагаете мне вашу жизнь, я не стану отказываться. Хоть и понимаю, что вы лжете мне сейчас, ваша жизнь принадлежит вашей армии и герцогу Рогану, а вовсе не мне.
Она понимала, что сотням людей не терпится сейчас же отобрать у нее возлюбленного, война вообще самая ревнивая из женщин.
- Ступайте, сударь, спешите за вашей славой, - Габриэль улыбнулась маршалу  сквозь слезы. – Только, прошу вас, берегите себя. Потому что ваша армия, ваш герцог и ваша слава не ценят вашу жизнь так, как ценю ее я.

+3

13

Дю Пюи вздохнул.
Вот он стоит и обнимает чужую жену на глазах у всего города. Хотя городу, пожалуй, сейчас не до сплетен. Но это сейчас.
Маршал подозвал ближайшего из офицеров, - он больше не был один, пять сотен ополченцев готовы были во всем услужить и угодить ему, - и велел сопроводить мадам де Бондюран и ее слуг на постоялый двор. Лучше бы конечно в замок, но замок они еще не взяли.

Капитан де Сирган благоразумно держался в отдалении, но приблизился к маркизу де Сент-Андре, как только тот расстался с Габриэль.
- Что за женщина! – он восхищенно прицокнул языком.
К ним уже спешил лейтенант де Бессеж.
- На городских стенах мы заняли все башни и, конечно, ворота. Что теперь, господин маршал?
- Возьмите людей и езжайте в резиденцию епископа. Капитан показывал вам план?
- Разумеется.
- Там вас ожидает… хм, сюрприз… Надеюсь, приятный.
Лейтенант, поклонившись, ускакал, увлекая за собой отряд пехоты.

- Между тем мы упустили коменданта де Монто, так что теперь наша головная боль во-он там, - напомнил дю Пюи, указывая капитану на замок Сантенье.
- А господин де Лиссак? – спросил тот, демонстрируя, что самым подробным образом ознакомился с депешей, отосланной ему из Сен-Жана. – он… в пороховом погребе?
- Да. И теперь от убедительности и отваги шевалье зависит, получим ли мы замок в целости и сохранности или грудой дымящихся развалин.
Капитан де Сирган задумчиво потер подбородок, похоже, он хотел сказать маршалу что-то важное, но потом передумал.
Мужчины подъехали ближе, ворота Сентенье были заперты, окна верхнего этажа ощерились мушкетами.
- Господин де Монто, сдавайтесь! – крикнул дю Пюи, не сомневаясь, что комендант услышит его. – Я солгал вам, потому что не хотел кровопролитья. Я и сейчас его не хочу. Обещаю, что обойдусь с вами, как с дворянином. А его преосвященством так, как предполагает его сан.

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-04-25 20:32:30)

+2

14

Солдаты, изгнанные из казарм по приказу мнимого графа, в восторг от этого отнюдь не пришли: ютиться посреди зимы в палатке не готовы были даже две ручные мыши Писту-флейтиста, не говоря уже о его однополчанах. Два отряда кое-как втиснулись в зал для игры в мяч, едва не зарезав при этом пытавшегося поспорить хозяина. Еще один разместился в конюшне постоялого двора, но сержант был умницей и с мэтром Лераном не ссорился, так что гости постоялого двора даже не узнали, что этот отряд мог бы оказаться не единственным. Согласиться на вынужденный постой пришлось, несмотря на запрет коменданта, еще нескольким горожанам реформистской веры, и их дома оказались, на счастье коменданта, достаточно близко, чтобы застигнутые врасплох защитники города сумели отступить в замок и вовремя захлопнуть ворота. А сам комендант и его лейтенант сохранили достаточное присутствие духа, чтобы, несмотря на скудость своего гарнизона, за несколько минут договориться о плане обороны и отправить на стены всех наличествующих солдат, как бы ни пыталась им помешать г-жа де Монто, выбежавшая во двор вместе со своими приживалками и ни на миг не прекращавшая задавать вопросы.

— Поищите Мартена, — напоследок велел комендант своему лейтенанту, хотя видел по его лицу, что и тот подозревает уже, что отсутствие артиллериста неслучайно. — Или на худой конец, Тьера.

— Сударь! — в голосе г-жи де Монто зазвучали истерические нотки. — Вы нам так и не расскажете, что случилось?

Г-ну де Монто хотелось богохульствовать и проклинать свою доверчивость. А также капитана де Балазюка, епископа, защищавшего гугенотов, а теперь необъяснимо отсуствующего, и свою мать, которая, не успев дослушать его краткое объяснение, принялась расписывать, что именно она предчувствовала, подозревала и чуяла.

— Потом, матушка, — только и сказал он, отворачиваясь от нее, и кивнул молодому солдату, уже добрую минуту переминавшемуся с ноги на ногу рядом с ними, хотя он отдал и дважды повторил приказ всем занять посты у окон. — Что такое, Жюно?

День скверных сюрпризов не закончился — прочитав несколько слов, написанных на врученном ему листе бумаги (последнем из стопки, принесенной лже-графу для его корреспонденции), комендант побледнел.

— Вы покинули пост? — голосом, не предвещающем ничего хорошего, спросил он.

— Но господин де Люссак…

— Кто ваш командир, Жюно? — Не дождавшись ответа, он махнул рукой. — Тьера ко мне, живо!

— Что, что случилось? — воскликнула г-жа де Монто.

Комендант уставился на нее так, словно и думать забыл о самом ее существовании, затем перевел взгляд на сопровождавших ее дам и чуть слышно застонал. Перед его глазами стояли ровные пирамиды пороховых бочонков.

— Запасов хватит на месяцы и месяцы, — мать, как обычно, поняла его совершенно неверно. — Нас мало, конечно, но…

— Он заперся в пороховом погребе, — безжизненно проговорил комендант, глядя на дверь, за которой исчез Жюно. — Второй гугенот. Люссак. Или как там его на самом деле. Угрожает взорвать замок, если мы не сдадимся.

Г-жа де Монто позеленела. Г-жа дю Пон пошатнулась, но, когда никто не кинулся ей на помощь, устояла на ногах. М-ль де Форе глубоко вздохнула.

Комендант обвел взглядом залу, в которой он только вчера угощал мнимого графа и его адъютанта, на миг задержав взгляд на солдатах, занявших посты у окон. Какое счастье, что зала была достаточно велика, чтобы его не услышала!

— Матушка, прошу вас, уйдите и уведите женщин. — Дам надо было отсюда убрать, как начнут визжать!.. — Шальная пуля может слишком дорого мне обойтись.

Раньше выстрелов, однако, до них донесся голос лже-графа, и комендант, дослушав, не смог удержаться от крепкого словца.

— Господин де Монто! — расположившийся у бокового окна солдат на миг повернул к нему голову. — Он у меня как на ладони, прикажете?..

— Нет, — механически начал комендант и тут же перебил сам себя: — Да!

За дверью залы г-жа де Монто наставила палец на м-ль де Форе.

— Мадемуазель, — прошипела она, — вот и пришло вам время доказать, что я не зря все это время терпела под своей крышей вас и овечьи глаза, которые строили моему сыну. Идите вниз и убедите этого мальчишку сдаться.

— Но… — голос девушки было едва слышно.

— Вы с ним флиртовали, он за вами ухаживал! Идите и скажите ему, что взрыв убьет и вас тоже! Вот, держите! — она извлекла из складок юбки нож. — Наврите! Скажите, что хотите умереть с ним! И убейте его. Ну!

Девушка схватила нож и бросилась прочь.

+2

15

Сперва Лиссак был просто занят. Подожженный порох сам по себе не взрывается, а взорвавшаяся бочка может, при некоторых обстоятельствах, и не привести к общему взрыву. И поэтому первые свои минуты в погребе Лиссак посвятил тому, чтобы быть уверенным: если ему придется поджечь фитили, взрыв если не сметет этот замок с лица земли, то похоронит оное лицо под развалинами.

Потом было просто тихо. Настолько, что он то начинал надеяться, что город взят без боя, то боялся, что о нем попросту забыли, записка не дошла до адресата, а маршал погиб. И даже понимание, что рано или поздно вниз спустятся либо солдаты г-на де Монто за порохом, либо прислуга за припасами, не мешало ему представлять себе самые разные исходы.

Если "подкрепление" не попало в город…

Для этого он и был тут, напомнил он самому себе. Для того, чтобы принудить город к сдаче, даже если от полка, которым командовал Сирган, не осталось и половины.

Тяжелый топот снаружи прозвучал в его ушах райской музыкой, и он встал, повторяя заранее подготовленные слова. "Это бесполезно, — скажет он, когда ему предложат сдаться в обмен на жизнь, свободу и, наверно, деньги. — Я сделал свой выбор".

Мгновением позже дверь без затей толкнули, затем рванули на себя, а потом снова толкнули с такой силой, что пламя лампы испуганно заколыхалось.

— Эй! — все заготовленные слова вылетели у Лиссака из головы. — А ну, прекрати!

— Э-э? — голос был смутно знакомый. Не лейтенант, не Мартен, не его ближайший помощник Тьер, не часовой… а, нет! Часовой! Тот, что разговаривал с Чальетой! — Ты чего, внутри там, что ли? А ну, открывай! Гугеноты в городе!

— Пароль? — спросил Лиссак.

— Это… м-м-м… это… — Часовой засопел и вдруг без предупреждения снова ударил плечом в дверь: — Открывай, ну! Гугеноты в городе!

— Не только в городе. Здесь тоже.

— Э-э?

— Здесь. В пороховом погребе. По ту сторону двери от тебя.

— Чего? Слушай, ты не понял, тут!..

— Я! Я гугенот! — выкрикнул Лиссак, прежде чем солдат опять попытался выломать дверь. — У меня здесь огонь, понял? Попробуй ломануться еще раз, и весь замок на воздух взлетит!

— Ты чего, спятил? — солдат, все еще не понимая, подергал ручку. — Кто же огонь в пороховой погреб…

— Я! — перебил Лиссак. Самой страшной из возможных судеб оказалась та, что ему и в голову не пришла: тупой солдафон, который будет ломиться сюда просто потому, что не поймет! Еще парочка таких же ударов, и умирать ему придется из-за чужой глупости. — Я подожгу здесь все! Понял? Еще раз толкнешь дверь, и мы оба мертвы!

Он затаил дыхание, но из-за двери доносилось лишь сосредоточенное сопение.

— Понял? — повторил он наконец.

— Это… парень! — голос солдата изменился, но страх в нем звучал или недоумение, разобрать было невозможно. — Ты это чего? Зачем?

— Я гугенот, — напомнил Лиссак. — Я… мы в городе, помнишь? А я тут. Иди теперь к господину коменданту и скажи ему.

— Что сказать?

— Что я взорву замок, если он не сдастся.

— Весь замок?

— Весь. Я артиллерист, я умею.

Солдат с чувством выругался, но не ушел:

— Но ты тогда тоже сдохнешь.

— Увы. Поэтому я надеюсь, что комендант сдастся.

— А если нет?

— Тогда ты мне об этом скажешь и мы все сдохнем.

— Нет уж, с чего бы это я? Ничего я тебе не скажу, тоже мне!

— Если до заката замок не сдастся… — тут Лиссак вспомнил, что закат он не увидит, и поправился: — Если через два часа замок не сдастся, он рухнет. А теперь иди и все расскажи коменданту. Понял?

— Что рассказать?

— Что я здесь. Я, шевалье де Лиссак, — царивший в подвалах холод начал проникать под одежду, и он сунул руки подмышки. — И я взорву замок, если он не сдастся.

Ответом ему было громкое сопение. А потом неторопливо удаляющиеся шаги.

+2

16

- Берегитесь! – рявкнул капитан, внимательно наблюдавший за движениями теней и стволов в окнах. Загнанный в угол зверь опасен вдвойне.

Маршал качнулся в седле, пуля, выпущенная кем-то из метких мушкетеров, прошла так близко, что обожгла его щеку огнем и сорвала с камзола часть кружевного воротника. Де Сирган пальнул в ответ, но, похоже, и в половину не так метко, как целивший в его командира католик.

- То шляпа, то воротник, так я скоро в исподнем останусь, – поморщился дю Пюи. – Я услышал вас, де Монто. Даю вам два часа, - крикнул он, отъезжая все же на безопасное расстояние. Можно в общем-то было и до утра подождать,  - все равно скоро начнет темнеть, - но они с шевалье де Лиссаком договорились иначе.

- Лично я предпочел бы видеть на месте этого осиного гнезда руины, - размечтался капитан. - Тем более, что герцог Роган приказал срывать укрепления папистов. Так пусть лучше порохом сейчас, чем мы кирками и лопатами потом.

- А как же ваш бывший лейтенант? – удивился маркиз. Но суть ответа офицера он предполагал заранее. Идет война. И без жертв не обойтись. – Вы, кстати, уже второй раз меня спасаете.

- Я, конечно, не дама, - хохотнул де Сирган, краем уха слышавший недавний разговор своего маршала с красавицей.

- Вот именно, - улыбнулся дю Пюи. – И я не смогу рассчитаться с вами так же, как с ней. Поэтому с этой минуты вы – комендант Сен-Жана. Остаетесь тут и убедитесь в том, что бывший комендант и его люди не попытаются прорваться к воротам города, с них станется. А сейчас уступите мне вашего племянника… Лейтенант  де Рокмарель, за мной.

Капитану оставалось лишь почтительно поклониться.
- Комендант де Сирган, - пробормотал он, пробуя новое назначение «на вкус». Звучало приятно, черт побери. Он приосанился и по-новому взглянул на своих солдат, будто примеряясь уже, кого хочет оставить в гарнизоне. Даже видеть руины замка Сантенье как-то расхотелось.

Грохота канонады дю Пюи пока не слышал, разрозненные выстрелы ни в счет, то тут, то там ожидаемо постреливали, слышались крики, брань и богохульства, но не мессе же сейчас звучать? А вот то, чято серьезной перестрелки не случилось… Означает ли это, что брошенный на произвол судьбы гарнизон сдался? Хочется верить.
Потому он ехал на пустырь. Но, как водится, не доехал.

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-04-26 02:47:41)

+2

17

Когда снаружи снова послышались шаги, Лиссак основательно продрог, не помогла ни теплая сорочка, предусмотрительно надетая под тонкий батист, ни зимний плащ, ни две пары чулок — вчерашнее приключение научило его одеться потеплее, но урок не пошел на пользу: в подвалах было просто очень холодно, а ходить взад-вперед в тесном помещении, где одно неловкое движение может опрокинуть горящую лампу, можно было только с немалой осторожностью и весьма незначительной пользой — два шага туда, поворот, два шага обратно.

Голос, прозвучавший из-за двери, заставил его вздрогнуть:

— Сударь…

— Мадемуазель?

Меньше всего на свете он ожидал ее появления. Какого черта, неужели комендант и вправду погиб? Если оборону замка взяла на себя его матушка…

Несмотря на царивший в погребе холод, его прошиб жар. Насколько г-жа де Монто его ненавидит?

— Сударь, я… — голос девушки задрожал. — Я не хочу умирать.

— Честное слово, я тоже, — Лиссак отвернулся от двери, стискивая кулаки. Это было уже столько страшно, сколько мерзко, куда хуже, чем все, о чем он думал раньше. — Но никому нет нужды умирать, если господин де Монто сдаст замок.

— Госпожа де Монто думает, что я… что вы меня пожалеете. Что вы не такой человек, который может убить невинную девушку. Я же… я же не воюю.

— Это она вам сказала? — недоверчиво уточнил Лиссак. — Что я не такой человек?

— Нет, это я так думаю. То есть надеюсь. Сударь, пожалуйста…

— Господин маршал вас выпустит, — хрипло сказал Лиссак. — Просто попросите. Он вас выпустит.

— Какой маршал?

— Наш. Который граф. Он не граф, он маршал. Наш маршал, гугенотский. Маркиз де Сент-Андре. Не граф де Пибрак, а маркиз де Сент-Андре. Он выпустит вас.

Молчание.

— Она не выпустит, — кажется, она всхлипнула. — Она… она мне велела… Сударь, я… я не хочу умирать, пожалуйста! Там же очень много пороха, да?

— Да, — Лиссак зажмурился, но даже сквозь сомкнутые веки видел алое пятно огня и угадывал во мраке за ним пороховые бочонки. — Мадемуазель, у меня приказ, и я его выполню. Передайте госпоже де Монто, что я готов умереть.

— А я? Как же я? И госпожа дю Пон, она тоже не хочет! Она не виновата! Это потому что они над вами смеялись, да?

— Это война, — пробормотал Лиссак. — Но вы не должны… вас должны выпустить. И вас, и госпожу дю Пон, и даже эту старую ведьму.

Девушка не ответила, но он слышал ее прерывистое, со всхлипами дыхание. Почему она не уходит? Неужели старуха и вправду ее не выпустит?

— Сударь… — она прижалась к двери, и он слышал, как ее платье шуршит о доски. — Если… если вы взорвете замок… все же рухнет? И я… я ведь могу не умереть сразу? Я могу… так может случиться, что я буду там лежать, под обломками? Час за часом? Дни?

— Боже милосердный, — несмотря на все его усилия, голос Лиссака все же дрогнул. — Откуда у вас такие мысли?

— Мне страшно! Я думаю… я думаю… Может… если мне суждено умереть, то можно я с вами буду? Чтобы быстро?

— Н-нет, — плащ не помогал, и бившая его дрожь только становилась сильнее. — Вы с ума сошли, нет.

— В-впустите меня, — кажется, она дрожала тоже. — По-по-пожалуйста.

— Уходите, — сказал он. А потом повторял это, раз за разом, стараясь не слушать ее больше, пока за дверью снова не наступила тишина, и он начал надеяться, что она ушла, но ошибся:

— Вы ведь не знаете… — сказала она, то ли удивленно, то ли завороженно. — Нам же удалось отбить атаку. Мы будем защищаться.

— Это неважно, — сквозь стучащие зубы ответил Лиссак. — У меня с маршалом было условлено: два часа, и я поджигаю фитиль. Так, минутку. Если атака отбита, почему вы сказали, что вас не выпустят?

— Вы! Вы негодяй! Подлец!

— Уходите. Осталось полтора часа, идите, уговаривайте госпожу де Монто. Не меня.

Солдат тоже говорил, что гугеноты ворвались в город, вспомнил он. И не сказал, что комендант убит… но такой болван мог об этом и не подумать. Или не знать. Если бал правит г-жа де Монто…

+2

18

О том, что происходило в подвалах, г-н де Монто даже не подозревал, погрузившись в мрачные раздумья с той минуты, когда единственный выстрел из замка не достиг цели. Два часа! Надо было идти вниз, пытаться договориться с этим Люссаком… или Лиссаком, но хладнокровный ультиматум маршала подточил его волю. Неужели этот мальчишка действительно?..

Страшная смерть, и перспектива разделить ее с безумцем г-на де Монто отнюдь не радовала. Если бы у него был какой-то выход! Если бы эта жертва спасла город или хотя бы оттянула неизбежное!

— Господин комендант! — ворвавшийся в зал Тьер был бледен и тяжело дышал, как если бы бежал всю дорогу. — Тут…

Под взглядами обернувшихся к нему солдат, большая часть которых, не видя больше причин дежурить у окон, расселась на полу, он осекся, кашлянул и понизил голос до еле слышного шепота:

— Там говорят… ребята говорят, что будто бы в пороховом погребе гугенот заперся. И грозится все взорвать, если мы не сдадимся. Я сказал, что это чушь… Нет?

— Нет, — признал комендант, глядя как сбегают краски с его лица. — Пойдемте. Мы должны хотя бы попытаться.

Через полчаса они выбрались наверх и сразу оказались в кольце. Г-же де Монто, г-же дю Пон или м-ль де Форэ комендант еще мог наврать что-то успокаивающее, но троица солдат, нервно тискавших в руках мушкеты, ясно давала понять — времени у него не осталось.

— У нас еще полчаса, — твердо сказал он. — Мы должны сделать все, что можем.

— Так правда, что ли? — ахнул самый младший из встретивших их солдат.

— Правда. Я бы рискнул… — он глянул на заходившие желваки своих людей и пожал плечами. — Если бы в этом был какой-то смысл. Но… еще полчаса.

Получасом позже сразу в нескольких окнах появились белые флаги, и г-н де Сирган, следивший за замком с часами в руках, резко выдохнул сквозь сжатые зубы.

— Признаться, никакого нет у меня желания туда соваться, — произнес он, вставая. — Если человек собирается умереть, а ему мешают… Он может и по-своему решить.

+2

19

Они успели отойти совсем недалеко от ворот, когда мэтр Леран, остановившись, звонко хлопнул себя по лбу.
- Что такое? – нахмурился сопровождавший их офицер.
- Вот пустая башка, звук слышали, будто колокол у папистов!
- ?!
- У меня на конюшне расквартировался сегодня утром отряд из нашего гарнизона, - пояснил трактирщик. – Мне-то они, вроде, не помеха. Да и обещали, что ненадолго, пока подкрепление… А подкрепление – это ведь вы? Да уж, так подкрепился наш комендант, что просто кость поперек горла…
- Мы разберемся с католиками, - заверил офицер.
- Или они с вами. Их, сударь, поболе, чем вас будет.
«Сопроводить даму до постоялого двора» отправились всего несколько человек, на возможные серьезные стычки на этом пути никто не рассчитывал.
На площади запоздало, но ударили в набат.
- Может, они на помощь своим караулам побегут, - продолжал в слух рассуждать трактирщик. – А может, там, на конюшне и засядут, попробуй их потом выкури…
- У нас, госпожа, пистоли-то разряжены, - подал голос Бенуа, самый, похоже, сообразительный из спутников мадам де Бондюран. - И зарядить их нечем.
Что ж слуги ее – люди, от войны далекие, Габриэль не в чем было их упрекнуть. Уж явно не в том, что они не захватили с собой все то, с чем не расстаются мушкетеры.
- И что вы предлагаете, мэтр Леран? – спросила она. – Куда нам в таком случае идти? У меня, между прочим, на постоялом дворе служанка осталась.
А еще вещи и карета, но это дело наживное.

- На помощь все же бегут… - трактирщик ответил не ей, он кивнул на появившихся на улице солдат.
- Мэтр Леран, вы не знаете, что происходит? – как давнего знакомого, окликнул хозяина трактира запыхавшийся от быстрого бега лейтенант. – Стрельба, набат. А вы… наше подкрепление?
Гугеноты все еще носили на рукавах повязки цветов герцога Монморанси, а командир их был перепоясан тех же цветов шарфом. Это сбило католиков с толку, и стоило жизни лейтенанту.
- Да, это мы,- подтвердил гугенот, и с размаху вонзил шпагу в грудь любопытствующего. Потому что его единоверцев тут и правда было куда меньше, чем папистов. Надо было хоть как-то уравнять шансы.
Завязалась схватка, и Габриэль снова пришлось вжаться в стену, прячась за спину слуг.
«Господь всеблагой, будь милосерден…»
Нельзя сказать, что молодая женщина ранее никогда не сталкивалась со смертью, - жизнь и смерть всегда ходят рука об руку, - но она никогда ранее не видела насильственной смерти так близко.
- Да что же вы творите, дуралеи! – мэтр Леран попытался воззвать к здравомыслию сторон. – Сен-Жан захватили гугеноты, их тут тьма тьмущая! Сдавайтесь!
- Своих почуял? Сдохни, собака, - кто-то из католиков тут же поквитался с, как он полагал, предателем за смерть своего офицера. Получив удар мечом, трактирщик осел на землю.
- Помоги мне, - быстро перекрестившись, велела Габриэль Бенуа. – Он, кажется, еще жив.
Им далось оттащить стонущего Лерана под крыльцо ближайшего дома.
- Откройте нам! – торопливо забарабанила в дверь мадам де Бондюран, пока кучер пытался зажать трактирщику рану каким-то не первой свежести платком.  – Умоляю!
Ни глупых, ни милосердных по ту строну двери явно не было. Была только судьба, она одна знала, кому сколько отмерено.

Отредактировано Габриэль де Жуаез (2024-04-26 07:34:10)

+2

20

Кажется, маркиз напрасно радовался тому, что в Сен-Жане мало стреляют. Люди знают массу других способов убивать друг друга.
- Тут нужно подкрепление! – объявил лейтенант де Рокмарель, оценив диспозицию.
- Нужно, - согласился дю Пюи. – И мы уже здесь.
Два всадника врезались в потасовку пехоты с легкостью, с которой нагретый нож входит в масло.
- Вам конец, паписты! – заорали воодушевленные появлением своего маршала протестанты.
Маркиз узнал офицера, - именно его он отправил сопроводить госпожу де Бондюран на постоялый двор, - и принялся невольно оглядываться по сторонам в поисках самой Габриэль. Эта невнимательность едва не погубила его, противник вынырнул снизу, откуда-то из-под брюха коня дю Пюи,  в последнее мгновение всаднику удалось отклонить удар, вместо того, чтобы устремиться ему в живот, клинок столкнулся с металлической седельной накладкой. Смерть сегодня кокетничала с маршалом, словно дама, что дает вам понять, что заинтересована вами, но никак не делает решительного шага.
«Осторожно. Покойник никого, кроме католиков, не порадует. Ни моих солдат, ни ее».
«Она» - другая возлюбленная, не та, что с острой косой, а воплощение самой жизни и того, ради чего он должен остаться в живых. Это желание делало маркиза безжалостным, и вскоре, несмотря на численное преимущество, католики дрогнули и в беспорядке отступили. Гугеноты с готовностью погнались следом за врагом, а дю Пюи, наконец-то отыскавший мадам де Бондюран под узкой аркой над входом в дом неподалеку, бросился к ней.
Молодая женщина была пронзительно бледна, а свежие следы крови на ее руках вынудили де Монбрена мысленно пообещать ее обидчикам какие-то поистине ужасные кары.
- Сударыня, умоляю, скажите мне, что вы не пострадали!

Даже понимая, что все самое страшное уже позади, даже видя рядом собой лучшего из защитников, Габриэль дрожала (это началось, когда она проиграла неравный бой с запертой дверью), и никак не могла совладать с этой глупой нервной дрожью.
- И это вы н-называете «в-взять город без кровопролитья?» - сдавленным голосом спросила она. – П-представляете, я умоляла… Но они нас не впустили. Это не моя кровь, на мне нет ни царапины, - тускло уверила молодая женщина, тщетно пытаясь унять бешено колотящееся сердце. Страх отпускал медленно, как-то очень много всего пугающего успело произойти вокруг.

- Куда не впустили? Сюда? – тяжелый взгляд маршала де Монбрена уперся в запертую дверь. – Сжечь. Рокмарель, проследите лично.

- Что? Как сжечь? Что вы такое говорите? – растерялась мадам де Бондюран.

- Этих можно и сжечь, - внезапно подал голос мэтр Леран. Раненый хоть и ослабел от потери крови, но нашел в себе силы на язвительность.
- Адвокаты и судейские, говорят, хорошо горят, адская смола помогает.
- О-оо, сударь, - дю Пюи наклонился, приглядываясь к ране трактирщика. – Мне жаль, что вы пострадали… Но жить вы, определенно, будете.
- Ну, раз вы так говорите, - мэтр Леран ухмыльнулся, и тут же болезненно закашлялся. 

Над головами их с глухим стуком раскрылись ставни.
- Вы не подскажете, чей сейчас город? – спросили сверху с приторной учтивостью.
- Город мой, - не менее любезно «подсказал» маршал. Колокол продолжал звонить, сбивая с толку. В мирное время по нему можно время определить, а сейчас – один шум.

- Я люблю вас, - приподнявшись на цыпочки, прошептала ему Габриэль.

- Знаете, я не хотел бы, чтобы вы видели меня таким, - покачал головой маркиз. – Таким, как сейчас. Несущим смерть. Слишком легко поверить, что ничего иного я в жизни не умею.

- Я знаю, что вы умеете, - промурлыкала молодая женщина, заботливо снимая с плеча дю Пюи жалкие остатки кружевного воротника. – Мне нравится. Бенуа, подай его светлости шляпу.

Сколь удивительно устроены люди. Едва выскользнув из ледяных объятий смерти, готовы броситься во все тяжкие. И в этом есть какая-то особенная пикантность.

- И чья это шляпа? – спросил маршал. - Впрочем, лучше мне этого не знать…

Пока раненого переносили на постоялый двор, дю Пюи давал новую тысячу обещаний, что с ним совершенно точно ничего не случится, ни сегодня, ни вообще никогда, а лейтенант де Рокмарель старательно делал вид, что оглох и ослеп (и это было непросто!), гугеноты успели разоружить городской гарнизон, арестовать членов городского совета, собрать их всех в ратуше, и… К исходу второго часа своего отсутствия маркиз де Сент-Андре, наконец, вернулся под стены замка Сантенье.
- Они сдаются, господин маршал, - проинформировал его де Сирган.
- Раз сдаются, пусть выходят. Открывают ворота и красиво строятся возле. Что вас беспокоит, капитан? Ждете от коменданта де Монто какого-то подвоха? И кстати, самое время мне пойти постучаться в погреб. Отдайте мне письмо шевалье к отцу, я верну его ему.

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-04-26 11:34:20)

+2


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Бог помогает тем, кто помогает себе сам. Январь 1629 года, Сен-Жан