Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

18 января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 18 лет.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV (1629 год): Двойные игры » Чужая дорога не приведет к добру. Конец октября 1629 года


Чужая дорога не приведет к добру. Конец октября 1629 года

Сообщений 1 страница 14 из 14

1

После эпизода Приманке не стать ловушкой. Конец октября 1629

0

2

К тому времени, как лодка добралась до нужной ему пристани, Алехандро устал как собака, а руки его покрылись красными пятнами: грести он умел, но практиковался так редко, что тяжесть весел и то, как они натирают ладони, всякий раз оказывалось для него неприятным открытием. Йозеф, впрочем, греб много хуже, отчего сделался к концу пути откровенно невыносимым: зарывая весло в воду так глубоко, что лодку то и дело сносило в сторону, он отвечал злобным оскалом на каждое замечание и не пытался даже прислушаться к советам более опытного товарища. Если бы он не был уже столь полезен в других делах и не был посвящен в излишние подробности этого, Алехандро давно столкнул бы его в воду и предоставил Господу решить его судьбу — даже припасенный в дорогу хлеб и сыр не улучшили его умонастроения, и к фляжке, которую ему предложил Алехандро, он присосался, злобно сверкая глазами. Вернул ее пустой, к тому же, но каталонец предпочел этого не заметить — только не хватало еще ругаться при посторонних!

Все-таки хорошо, что это была не Кристина, ее было бы жальче.

Лодка ткнулась носом в доски причала, и Йозеф, приподнявшись было с банки, тут же плюхнулся на нее снова, мрачно глядя, как Алехандро завязывает швартовочные узлы.

— Ну, и надо оно очень? — буркнул он. — Будто мы дальше поплывем!

— Поплывем, — спокойно отозвался Алехандро, и, когда немец насторожился, тем же тоном продолжил: — Если кареты не будет. Сжигать мосты следует лишь тогда, когда тебе точно не понадобится на другой берег.

— Ежели кареты не будет, то нам и другой берег не поможет, — немец вытянул шею, разглядывая плотные заросли ивняка с таким видом, словно рассчитывал увидеть в них по крайней мере телегу. — Притопить тогда девчонку и ходу, вот и вся недолга!

— Не неси ерунду, — Алехандро погладил сверток там, где должно было находиться плечо. — Не волнуйтесь, мадемуазель, вам ничего не грозит. Если вы будете хорошо себя вести, конечно. А ты, милейший, запасись терпением.

Сразу же после ухода хорошенькой шведки с ужасающей фамилией Алонсо должен был покинуть дом маршала де Ла Форс, взять лошадей, свою и Алехандро, и нестись что есть духу в Сен-Клу. Там ему следовало отыскать постоялый двор "Под липами", где его должна была ожидать заблаговременно нанятая карета, и на всякий случай, Алехандро дал ему также адрес каретного двора. Дорогу к пристани, к которой они пристали, кучер знал и уже дважды туда приезжал, опоздав в первый раз на полдня, а во второй — на час, но Алехандро все же нарисовал для Алонсо простенькую карту местности — опять же на всякий случай. Но, как знает любой офицер, предусмотреть все невозможно, лошадь могла захромать, хозяин каретного двора мог перепутать день, кучер мог запить…

Отбрасывая дурные мысли, каталонец выбрался на скрипучий деревянный причал, с наслаждением потянулся и, пройдя несколько шагов вперед, посмотрел вверх, на поднимающуюся по берегу лестницу. Карета должна была ждать наверху, и там же могли ждать поживы местные жители, свято уверенные, что благородный господин промышляет контрабандой, и рассчитывающие на очередную подачку в обмен на молчание.

+2

3

Предложение "притопить" Катарину не напугало. За минувший час чувства притупились до полной почти бесчувственности, а оставшиеся сгрудились вокруг лодыжек и места между лопатками, где особенно неприятно терли веревки. Хорошо бы было отправиться в обморок, как и положено хрупкой аристократке, но Катарина, как и ее сестра, обладала крепким здоровьем. И мучения вродя мокрого платья, жестких веревок, дурных запахов, чудовищных звуков и мерзких обстоятельств в целом, было достаточно, чтобы напугаться, но тем и ограничиться.
Порой Катарине казалось, что ей все равно, что будет дальше, лишь бы уже монотонное движение лодки, наконец, закончилось. Чтобы не немели ноги, она иногда осторожно шевелила ступнями, и становилось лучше, вот только следы веревок чувствовались еще сильнее.
Стремление месье де Тайе подбодрить ее обещанием не следовать совету его гнусного помощника было встречено с молчаливым недоверием (о чем Алехандро, конечно, так и не узнал) как возможное издевательство.
Очень хотелось посмотреть, что же вокруг. Неужели они остановились в шумном месте? Но, судя по тишине вокруг, все обстояло ровно наоборот. Катарине вдруг представилось, что они подплыли к одной из маленьких ферм в Уппланде, где они иногда останавливались во время долгих прогулок по воде. Что сейчас все обернется вдруг сном, наваждением, вызванными движением лодки по одной из маленьких речушек... какой-нибудь очередной Лосиной или Медвежьей. Она задремала на плече у мамы, а проснувшись, увидит изумрудный луг и сосновую опушку впереди... и август, ведь воздух совершенно августовский. И не было никакого Парижа... даже Парижем можно было пожертвовать ради такого счастья.
В очередной раз проснуться не удалось, и Катарина тихонько застонала.

+2

4

За годы странствий Алонсо привык выполнять приказы дона Алехандро, не задавая лишних вопросов. Не объяснил - значит, нельзя было, как только будет можно, объяснит, так всегда бывало. Нынешняя жизнь, хоть частенько и полная опасностей, Алонсо очень нравилась, и он очень старался выполнять все правильно, мечтая в будущем стать таким же, как дон Алехандро.
Выполнил он все точно: лошадей взял, постоялый двор нашел, карета ждала, и доехали они до пристани благополучно и быстро, так что еще и ждать пришлось, что Алонсо и делал, сидя на верхней ступеньке лестницы. Пару раз мимо прошли местные жители: сначала двое мужчин, которые очень явно «не интересовались» стоящей каретой, потом баба с козой на веревке, которая любопытства и не скрывала, но юноша сделал вид, что ничего не заметил. Лодку он увидел издалека и, когда дон  Алехандро выбрался на пристань, вскочил, радостно махая руками.

Отредактировано Алонсо де Кабрера (2024-06-16 19:18:13)

+2

5

— А ну, тихо! — рявкнул оставшийся в лодке Йозеф, и Алехандро невольно повернул голову:

— Твой способ не привлекать внимание приводит меня в восторг.

— Сами ж так замотали, — возразил немец. — И не поймешь, куда пнуть, чтобы чего лишнего не сломать.

— Не хотел бы я быть твоей женой, — усмехнулся Алехандро и упреждающе вскинул руку. — Довольно болтовни!

Судя по поведению Алонсо, местные вокруг него не толпились, но все равно стоило бы обойтись без шума. Он поманил юношу вниз и, вернувшись к причалу, склонился над своей жертвой.

— Еще несколько минут, мадемуазель, — тихо сказал он. — Ведите себя хорошо, и вы продолжите путешествие со всеми удобствами. Наделайте глупостей, и останетесь в таком же виде как сейчас.

Он обернулся к подбежавшему Алонсо.

— Ни слова, — предупредил он и повел его от пристани, на ходу извлекая кошелек. — Вернись к карете. Если там будут лишние глаза, отошли их всех. По медяку на душу, не больше. Если священник тоже придет, пожертвуй ему на крышу или что там у него прохудилось. Когда ото всех избавишься, дай знать. И открой сразу дверцу, чтобы не возиться потом. У нас, как видишь, груз.

Поднимающаяся по склону лестница — сочетание выровненных площадок, плоских камней и уложенных кое-где неошкуренных бревен — была достаточно пологой, чтобы позволить двум мужчинам без особого труда вынести наверх свою ношу, даже если та вздумает брыкаться.

+2

6

В таком виде, как сейчас, Катарине оставаться не хотелось. Возможно, она бы даже снизошла до того, чтобы попросить развязать себе ноги, которые, как ей казались, от веревок должны были уже походить на кровяную колбасу, которую на Рождество в Фонё приносят в господский дом крестьяне.
Вот теперь шведской фрёкен было что сравнивать, и она с готовностью бы подтвердила, что лучше слушаться маму и даже Улафа (которые бывают очень несправедливы), чтобы потом не слушаться всяких проходимцев. И разве это справедливо, что ее рассуждения были разумны, а вот у Кристины - нет, а в результате в переплет попала именно она? Какая-то часть Катарины еще могла злиться на несправедливость мира.
Потом она поняла, что только что чуть не пожелала сестре оказаться на своем месте, и ей стало стыдно.
Да, какой-то ее части еще могло быть стыдно.
Только бы как-то дожить до того момента, как с нее снимут эту гадкую тряпку.

+2

7

На груз Алонсо глянул с любопытством: уж очень он походил… на связанного человека он походил! Но спрашивать ни о чем не стал, раз уж дон Алехандро велел молчать, взял кошелек и побежал обратно. Зевак, на счастье, по-прежнему не было, только две молоденькие, не старше его самого, крестьянки проходили мимо, на карету, конечно же, уставились, и одна, побойчее и довольно миленькая, даже улыбнулась Алонсо, но он постарался напустить на себя самый холодный и невозмутимый вид, и девчонки, пошушукавшись и обидно хихикнув, прошли мимо. И кучер тоже отчего-то хмыкнул, на что юноша, конечно же, внимания не обратил, а открыл дверцу кареты и опустил подножку. Только он собрался бежать за доном Алехандро, как на дороге появился нищий, отвязаться от которого не получалось и при помощи медяка. Второй медяк наглому пьянице отдавать было жалко, но все более громкое нытье попрошайки грозило перерасти в мелкий скандал, что неизбежно привлекло бы внимание тех, кто мог еще появиться на дороге. Алонсо пожалел, что у него нет крепкой палки, но тут ему на помощь пришел кучер, пригрозивший нищему кнутом, после чего попрошайка соблаговолил быстро убраться, а Алонсо, подбежав к верхней ступеньке лестницы, негромко свистнул, жестом показывая, что можно идти.

+1

8

Двое мужчин, успевших за это время не только извлечь из лодки свою пленницу, но и уложить ее на мостки и обменяться нескольким ничего не значащими замечаниями, подхватили ее снова и, не без труда поднявшись по узким разномастным ступеням, занесли свою ношу в карету. Едва глянув на объемистый узел, занимавший половину лавки, Алехандро, снова убедившись, что уложенная на вторую лавку мадемуазель О не свисает головой вниз, выглянул из кареты.

— Идите и отвяжите лодку, — велел он Йозефу. Привязанные к задку кареты лошади нетерпеливо всхрапывали, и он повернулся к Алонсо: — Лошадей отвязать, мы едем верхом. Как он закончит, можешь трогать, но не спеша.

Вернувшись в карету, он быстро и уверенно развязал спутывающие добычу веревки, но разворачивать плотную ткань начал лишь тогда, когда карета тронулась с места и он снова услышал голос Йозефа. Несколько минут спустя юная шведка была снова на свободе — если понятие это имело хоть какой-то смысл для человека, у которого руки, ноги и даже губы занемели так, что усилие требовалось даже для того, чтобы просто ими пошевельнуть.

— Простите мне столь некуртуазное обхождение, мадемуазель, — приподняв шляпу, он снова вернул ее на голову. — Если бы у меня был выбор, я поступил бы иначе, но я не мог рисковать. Позвольте мне обрисовать вам ближайшее будущее.

В полумраке кареты трудно было быть уверенным в выражении лица юной шведки, и ждать, примет ли она его извинения, он не стал:

— До первого привала вы едете в карете. Привал будет вечером, так что времени у нас достаточно. Через некоторое время вы снова сможете двигаться, и тогда, если вы будете так любезны, переоденетесь в одежду, которая лежит тут. Вы понимаете, я думаю, что в вашем нынешнем платье вы не сможете ни помыться, ни лечь спать без посторонней помощи, а поручать роль служанки мне вы не захотите. Обещаю вам, что подглядывать никто не будет… ах, минуту, простите.

Он подался вперед и быстро прощупал сперва бюск ее платья, а потом его подол и юбку, проверяя, не спрятано ли где-нибудь ножа, а затем выглянул из кареты:

— Я вылезаю, не сбейте!

В следующую минуту он был в седле. Йозеф, державшийся рядом с кучером, даже не оглянулся, и Алехандро подотстал, поравнявшись с Алонсо.

— Отлично сработано, — сказал он, по-прежнему по-французски. — Даже кучер тот самый. Но продолжаем без имен.

Кучер был слабым местом плана. Нанимая карету, Алехандро особо оговаривал, кто именно будет править, а каретный двор выбирал именно по кучеру, чей туповатый и рассеянный вид, как оказалось, вполне соответствовал его разумению. Но кучер мог занемочь, и за то, что этого не случилось, следовало благодарить судьбу.

Отредактировано Алехандро де Кабрера (2024-07-07 22:09:21)

+3

9

Карета была не лучше лодки. А в чем-то даже и хуже. Лодки Катарина видела разные. Живя в усадьбе, они вообще с Кристиной не слишком привередничали, приходилось кататься и на совсем простых, и без всяких подушек.
А вот простых карет Катарина никогда не видела.
В тех, в которых ей приходилось путешествовать, были домашние подушки, на скамьи и под ноги, и еще одеяла на ноги... и пахло в них духами и травами.
В этой же пахло, как в подвале усадьбы в Фонё, в самом углу, куда они с Кристиной однажды забрались за вареньем. Не потому что им варенья не давали (хотя вообще-то мама часто и не давала), а потому что интереснее есть было пальцем из деревянной кадушки, а не чинно за столом. В общем, Катарина могла поклясться, что в карете пахнет мышами. И об этом было лучше не думать. И лучше не нюхать. Хотя нюх - единственное ощущение, которое ей пока оставалось. Видеть было невозможно, потому что было так темно, что почти ничего не видно, а ноги, руки и все тело так одеревенело, что чувствовать ими тоже не получалось.
"Какой мерзавец", - прошептала Катарина.
Он обходился с ней, как с куклой. Осторожно, будто она фарфоровая, но не более того. Это было ужасно унизительно. Никакой признательности Катарина не испытывала. Только радость, что он исчез вдруг за дверью кареты. И удивление, что ее оставили одну. Правда, Катарина быстро сообразила, что похитителям просто нечего опасаться. Кричать некому, бежать некуда. Может, им бы даже доставило удовольствие, если бы она вдруг попыталась. Вот бы гогот они подняли. И ведь она бы не успела сообразить, а так бы и поступила, но не успела, потому что руки и ноги вообще не слушались. Сначала стало так хорошо от свободы, а потом, когда кровь с радостью прилила к онемевшим пальцам и лодыжкам, стало ужасно больно, до слез. Карета покатила, сразу сделав парочку прыжков на кочках. Катарина ударилась спиной, захотелось вскрикнуть, но она сжала зубы.

Отредактировано Катарина (2024-11-10 23:22:14)

+3

10

Алонсо серьезно кивнул, очень довольный похвалой. Он очень старался сделать все, как велено. Даже коня поближе подвел к дверце кареты, чтобы дону Алехандро удобнее было перебраться в седло. Ну  и еще для того, чтобы хоть мельком увидеть, кого они, собственно, везут. Очень уж было любопытно... Но разглядеть ничего не удалось, и Алонсо стало даже капельку обидно: ему ведь можно доверять! А без имен – так без имен, он же понимает! Но неужели тот человек (юноша покосился на карету) может знать его, Алонсо де Кабрера, по имени? Интересно все же, кто это...

+2

11

Алехандро усмехнулся, заметив явный интерес кузена, и глазами указал на кучера. Юной шведке их имена были известны, но та никуда деться не могла, в то время как кучер возвращался в Париж, и мог, услышав лишнее, запомнить, а там и повторить. Нет, чем меньше пешки знают, тем лучше.

Это же предпочтение подсказало ему выбор дороги, и, пусть он сам удостоверился, что карета по ней проехать сможет, у кучера было другое мнение, и, по-видимому, оно оказалось достаточно выстраданным, чтобы по прошествии получаса и после очередной рытвины, тот уже не ограничился бессловесным кряканьем и шипением:

— Да разве ж то дорога! Яма на яме! Как бы с осью…

— Правь! — хмуро сказал Йозеф, и что-то такое прозвучало в его голосе, что кучер молча подхлестнул коней и снова заговорил, лишь когда оба правых колеса кареты проехали в каком-то дюйме от обрыва — протекавший вдоль дороги ручей подмыл берег так основательно, что несколько мгновений Алехандро не сомневался, что в этот раз ему уже не удастся обойтись без лишних смертей.

— С-с-с-с-святые угодники, — кучер перехватил поводья в одну руку, чтобы осенить себя тремя крестными знамениями. И, когда дорога снова перестала осыпаться под колесами, повторил: — Святые угодники!

— Мать Иисусова, — пробормотал Йозеф и сплюнул через плечо. — Там дальше же лучше?

— Лучше, — заверил Алехандро, хотя на деле понятия не имел, так ли это. — Нам все равно не развернуться.

— Заехано уже дело, заехано, — подтвердил кучер, но, когда на очередной развилке Алехандро велел ему сворачивать направо, принялся возражать: — Да куда ж, ваша милость? Да там же ферма какая, не выехать! Зря только…

— Правь! — буркнул Йозеф и, покосившись на Алехандро, добавил, обращаясь уже к Алонсо: — А неплохо было бы, кабы кто вперед съездил, глянул…

— Не надо, — перебил Алехандро, и еще через полчаса карета, на какой-то волосок не задев пьяно покосившиеся столбы ворот, въехала на просторный двор небогатой фермы.

— Остановка? — оживился Йозеф, оценивающим взглядом окидывая прохудившиеся крыши хозяйственных пристроек, развалившееся крыльцо дома и стайку тощих кур, копошившихся на давно не метенном дворе. — Или ночевка?

— Ночевка, — Алехандро соскочил с коня и распахнул дверцу кареты. — Прошу вас, мадемуазель.

Дверь дома скрипнула, выпуская невысокую бледную женщину в поношенном едва ли не до прозрачности платье. Подходить она не спешила и выскочившего следом за ней мальчишку придержала за руку, но в худом лице ее проявилась слабая надежда.

В этом доме Алехандро мог зарезать всех своих спутников, закопать их в огороде и уехать, не опасаясь, что на него донесут, ибо сегодня только он стоял между этой женщиной и нищетой.

+2

12

Плохая дорога и тряска не испугали Катарину. Отчасти потому, что пугаться еще сильнее было нельзя, отчасти потому, что она вообще никогда не оценивала искусность возницы. Как везли, так и правильно, ведь самой ей не приходилось управлять экипажем.
Через какое-то время к ней вернулась чувствительность, а боль, сопровождающая этот процесс, совсем прошла, и тогда Катарина испытала ни с чем не сравнимое чувство удовольствия, настолько же яркое, насколько и нелогичное. Теперь ей удалось сесть так, чтобы держаться, и даже подглядывать в щелку за пробегающим мимо пейзажем.
А он полностью соответствовал ее настроению - был серым, заброшенным и во всех смыслах отвратительным. "Настоящая пустыня", - подумала Катарина и поняла, что именно так пустыня и должна выглядеть.
Раньше это слово как будет не имело никакого отношения к ее жизни. По пустыне ходил Спаситель, или в нее уходили в поисках озарения пророки, а иногда - кающиеся грешники. Конечно, представить себе ту самую пустыню, что представала перед взглядом Спасителя, Катарина не могла. Но и такой, как изображали ее на картинах и гравюрах, с крутыми скалами, поросшими мхом и лишайником, заросшими пещерами и бродящими туда-сюда оленями, почему-то тоже не видела. Пустыня всегда виделась ей бескрайним снежным полем, без единого человеческого или звериного следа и даже лыжни. Но тогда она была загадочной и полной секретов. А то, что проникало в щель между проемом окна и наглухо задернутой занавесью, с радостью впитывало ее настроение - тоску, страх и отчаянье. И, как теперь уверилась Катарина, именно такой пустыня и должна быть.
А потом пейзаж стал темнеть, погружаясь в первые сумерки, и Катарина стала ждать остановки.
Менять одежду она, конечно, даже не думала. Она вцепится в свое платье зубами, если будет нужно, и никакой де Тайе с этим ничего не сделает. И спать в нем будет. И мыться не будет. Он совсем рехнулся, что решил, что ее вообще такие вещи сейчас волнуют?
Остановки Катарина очень ждала, но теперь, когда она, наконец, случилась, все бы отдала, лишь бы ехать дальше.
Выглянув из кареты, она оценила обстановку. Пустыня никуда не исчезла, продолжалась здесь. Здесь же был и мерзкий Йозеф, и еще мальчишка, которого Катарина пока не смогла разглядеть. Впереди маячили две тени людей, который и самая доброжелательная душа не окрестила бы "счастливыми поселянами".
- Я сама, - вцепившись обеими руками в проем кареты, Катарина выпрыгнула.
Получилось не очень изящно, но не упала, и то хорошо.

+2

13

Они ехали и ехали, и Алонсо радовался только, что конь ему достался спокойный. А поначалу вовсе не понравился, уж больно обычный. Вот если бы это был андалузский жеребец! Вороной. Или лучше белый. Ехать было скучно, дон Алехандро ясно дал понять, что надо помалкивать, и мальчишка воображал, как едет… по Парижу или там по Брюсселю, или даже домой возвращается. И под ним белый андалузский жеребец (правда, белых он не видал никогда, но это, наверное, даже красивее, чем вороной), а сам он в блестящей кирасе, или лучше в бархатном камзоле, черном, а кружева белые, и перья на шляпе белые, а девушки, что навстречу попадаются, улыбаются ему восхищенно, а сами светленькие и милые, как те шведки-близняшки… Правда, дома у них таких девушек не бывает… А вскоре ему стало не до мечтаний, на такой дороге только и гляди, чтобы конь ноги не переломал, или как бы самому куда не сверзиться. И, хотя заехали они в страшную глушь, остановке он обрадовался. Глушь так глушь, кузену виднее. Ужин же будет? А еще можно наконец посмотреть, кого они везут. Алонсо и подошел поближе и… буквально остолбенел. Барышню-шведку он тотчас узнал, не понял только, которую… так они,как две капли воды, похожи… Но почему, зачем? Они, что же, ее украли?! В полной растерянности мальчик шагнул к кузену и (чего в здравом уме ни за что бы не сделал) по-детски
дернул его за рукав.

- Это же… Как же так?!

+1

14

— Скрепя сердце, — огрызнулся Алехандро, невольно задетый неприкрытым ужасом в голосе кузена. Как будто он и сам не знал, сколь не подобает дворянину то, на что он пошел! Как будто не сомневался, обдумывая каждую деталь своего плана… и как будто не отказывался всякий раз ответить голосу совести. Голосу, который почему-то чертовски походил на голос дона Диего.

И мысленное эхо, повторившее вопрос Алонсо, звучало точно так же.

— Поговорим позже, — добавил он, пресекая любую попытку объясниться в при м-ль Катарине. На которую и выплеснул раздражение:

— Я вижу, мадемуазель, вы предпочли не последовать моему совету. Тем хуже для вас. Матушка Пико, — одним движением руки он и указал на женщину, и сделал ей знак подойти, — поможет вам переодеться. Сударыня, одежда этой особы в карете, возьмите. Если она будет упрямиться…

— То я помогу, — Йозеф ухмыльнулся, охотно заполнив оставленную для него паузу. — С удовольствием.

Выцветшие глаза матушки Пико скользнули по юной шведке, она глубоко вздохнула, как человек, готовящийся к худшему, перекрестилась и нырнула в карету.

— Лошадей покормите, — приказал Алехандро разом кучеру, Алонсо и стоявшему на крыльце мальчишке. — Овес остался?

— Остался, остался, ваша милость! — матушка Пико вылезла из кареты, прижимая к груди стопку одежды. — Я горсточку только взяла, только каши сварить взяла, дочки мои… болеют они.

— Я же привозил! — возмутился Алехандро. Из всей живности на умирающей ферме оставалось две дряхлые несушки, и, договариваясь с хозяйкой о постое, он принял меры, чтобы им всем было чем поужинать, приобретя у живущей через ручей семьи откормленного гуся и трех кур, одну из которых предназначил тем самым больным дочкам.

— Управляющий приходил, ваша милость, — прошелестела женщина, не поднимая глаз. — Забрал…

Алехандро проглотил ругательство.

— Сначала одежда, — решил он. — Потом все остальное.

Кучер, окинувший фермершу таким же безразличным взглядом, как тот, которым он до этого скользнул по пассажирке, ткнул пальцем в мальчишку:

— Эй, ну!

Мальчишка бросился помогать, засыпая его вопросами о лошадях — как их зовут, да сколько им лет, да сколько прошли.

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV (1629 год): Двойные игры » Чужая дорога не приведет к добру. Конец октября 1629 года