Из эпизода Все дороги ведут к греху. 7 ноября 1628 года
Отредактировано Теодор де Ронэ (2016-03-25 19:51:01)
Французский роман плаща и шпаги |
В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.
Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой. |
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды: |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Без надежды на чудо. 8 ноября 1628 года, среда, вторая половина дня
Из эпизода Все дороги ведут к греху. 7 ноября 1628 года
Отредактировано Теодор де Ронэ (2016-03-25 19:51:01)
– На богомолье? В Сен-Дени? Мадам де Бутвиль? – Недоверие в голосе бретера возрастало с каждым последующим вопросом.
– Вы подвергаете мои слова сомнению? – осведомился Клейрак с вежливым любопытством, снимая ноги с письменного стола, на котором, как обычно, не было ни одной бумаги.
Повисла недолгая пауза. Нарушил ее бретер.
– Я уверен, что в этой истории гораздо больше правды, чем та, которой вы сочли нужным со мной поделиться. Почему она на самом деле туда поехала?
Клейрак мысленно выругался. Привычки бретера он знал очень хорошо – по средам тот пропадал в фехтовальном зале синьора Гуальмини. Какого черта тогда он делает здесь? На широком лице кардиналиста эти мысли не нашли, однако, ни малейшего отражения.
– Друг мой, простите, но госпожа де Бутвиль оказала мне честь посвятить меня в некоторые тайны своего сердца, которые я не могу вам открыть, это было бы недостойно.
– Там внезапно обнаружился ее муж? Или у него там любовное гнездышко?
– Ронэ, – вздохнул Клейрак, от всей души радуясь подобранному предлогу, – ваши вопросы неуместны. Я же сказал.
Теодор с трудом справился с нахлынувшим бешенством. То, что он представления не имел, на кого из них двоих злиться больше, тоже отнюдь не помогало.
– Клейрак, я знаю все ее тайны, включая те, о которых она сама не подозревает, – он отклеился, наконец, от двери и подошел к столу. – Какого дьявола ей понадобилось в Сен-Дени?
Клейрак невозмутимо наполнил два бокала канарским и вручил один из них своему собеседнику.
– Выпейте и успокойтесь. Она поехала в карете, с ней служанка, два лакея и кучер. Ничего с ней не случится, а завтра она снова будет здесь. Это же недалеко.
– Чудесно, – бретер залпом осушил свой бокал. – Уже что-то. Где она там остановится?
– У одних моих знакомых, – заминка была такой короткой, что ее легко было не заметить. – Право, успокойтесь. Можно подумать, она под Ларошель поехала. И то, осада уже кончилась.
– Вы ее не знаете. Я знаю. Вы отпустили ее одну? Будут жертвы, можете мне поверить. Как их найти, этих ваших знакомых?
Взгляд Клейрака на миг сделался недобро изучающим, но затем он добродушно засмеялся.
– Вы перегибаете палку. Перестаньте, это всего лишь Сен-Дени. Она через пол-Франции одна проехала, а сейчас она не одна.
Теодор не спрашивая снова наполнил свой бокал, разглядывая своего собеседника с откровенным неодобрением. Чем дальше, тем меньше происходящее ему нравилось. Почему тот вздумал потворствовать желаниям взбалмошной молодой графини? При том, что такая снисходительность была совсем не в его духе?
– Я просил вас позаботиться о мадам де Бутвиль, а не впутывать ее в новые истории, – сквозь зубы проговорил он наконец. – Как зовут этих ваших знакомых? Что за неуместная скрытность, черт возьми, я же не собираюсь их убивать! Только убедиться, что с ней все в порядке.
Ответом была тишина. Клейрак напряженно думал.
Это Теодору понравилось еще меньше. Отличать правду от лжи он на службе у кардинала так и не научился, но тут сомневаться не приходилось – что-то было нечисто.
– Сумеете повторить чудо святого Дениса, Клейрак? Где мадам де Бутвиль? На самом деле?
В соавторстве
Отредактировано Теодор де Ронэ (2016-03-25 20:22:21)
Эмили так и не поняла, как оказалось, что господин де Клейрак оказался поверенным ее сердечной тайны. И ведь не нравился он ей... И все же... Обычный вежливый разговор за ужином сам собой перетек в доверительную беседу, и постепенно хозяин дома узнал о Клод-Эме де Брольи, фрейлине королевы-матери, той самой, что прочили Бутвилю вместо законной жены. Шестнадцати лет от роду («Молодая!» - вздыхала про себя семнадцатилетняя мадам де Бутвиль), отличающаяся красотой и добрым нравом, хорошего рода и приданое тоже хорошее... Нет, разумеется, Эмили не сомневается в муже, но все же... И предложение Клейрака съездить на денек в Сен-Дени, куда со всей свитой отправилась королева-мать, просто так, посмотреть, было принято юной графиней с восторгом. И вот сейчас она ехала в карете, рассеянно глядя в окно. Сидящая напротив служанка, похоже, дремала. Рядом с кучером сидел лакей, второй сопровождал карету верхом. Эмили поправила бархатную полумаску. Все вполне прилично, так прилично, что, пожалуй, придраться не смог бы не только Ронэ, но и сама герцогиня д'Ангулем. Внезапно карета с треском остановилась, резко накренившись набок. Служанка, взвизгнув, завалилась вперед и на сторону, цепляясь за юбку графини, которая шарахнулась в другую сторону, воскликнув:
- Что там за черт?!
Дверца кареты распахнулась, и в нее заглянула обеспокоенная физиономия старшего из двух лакеев, Пьера, соскочившего с кoзел едва ли не в тот же момент, как карета начала падать.
– Вы целы, сударыня? – встревоженно воскликнул он. – Кажись, ось полетела. А, Жан?
– Именно что ось, – прогундосил кучер откуда-то спереди и, судя по звуку, немного снизу, – долгая история, пока кузнеца отыщем, пока дотащим…
– Неужто до ночи? – ахнула служанка.
– Да как бы не до полудня завтра, – с мрачным удовлетворением отозвался Жан. – Ось это такое дело…
– Горе-то какое!
– Тут поместье рядом, – вмешался в этот слаженный хор второй слуга, Жак, так и не покинувший седло. – С вашего разрешения, сударыня, я съезжу за помощью?
- Поезжай! - с досадой отмахнулась Эмили. Похоже, в Сен-Дени она сегодня не попадет. А королева не станет там задерживаться... Хотя, кто знает... Разве что отправиться туда верхом? В платье, в мужском седле... прямо в церковь... Это произвело бы неизгладимое
впечатление на зрителей! Мадам де Бутвиль невольно хмыкнула. И графу не понадобился бы какой-либо повод, можно было бы везти супругу прямиком в ... как там называется приют для сумасшедших? А вообще, все получилось так же глупо, как всегда, когда она дает волю своему характеру. Нужна была эта девица, чтобы ехать из-за нее куда-то? Допустим, она божественно хороша собой, и что дальше?..
- Помогите мне вылезти!
- Но дорога, сударыня! - не своим голосом возопил Пьер.
- Грязь, сударыня, - поддержала его служанка, явно полагавшая, что, даже накренившаяся, карета все же намного предпочтительнее. Конный слуга не стал дожидаться окончания этого спора и ловко повернул лошадь туда, где от дороги на Сен-Дени отходил проселок, ведущий к поместью Андиже.
Мадам де Бутвиль, верно, удивилась бы, узнав, что в планах четырех ее спутников на сегодняшний день более долгое путешествие даже не значилось. Владелец поместья был, однако, не столь простодушен и встретил известие о несчастье, постигшем мадам де Лавальян с откровенным скептицизмом. Но деваться ему было некуда, и, ругаясь на чем свет стоит, он вскочил в седло, чтобы несколькими минутами позже учтиво поклониться злосчастной путешественнице.
- Шевалье д'Андиже к вашим услугам, сударыня, - с некоторой прохладцей проговорил он, изучая молодую женщину почти до неприличия пристально. - Меня осведомили о ваших обстоятельствах. Позвольте мне предложить вам свое гостеприимство.
Порыв холодного ветра едва не сорвал с него шляпу и, должно быть, заставил пожалеть, что он не надел плащ – после пятидесяти даже легкая простуда может дорого обойтись. Вздумай его супруга, впрочем, поднять этот вопрос, шевалье немедля возразил бы, что до этого почтенного возраста ему оставалось еще более двух месяцев, а низко нависавшие тучи хмурились еще с утра, так пока и не разродившись дождем.
Отредактировано Провидение (2016-03-30 17:01:51)
К пристальным взглядам Эмили за прошедший год привыкла и научилась правильно на них реагировать.
- Мне не хотелось бы вас стеснять, сударь, - мило улыбнулась она пожилому господину, - но, увы, кучер уверяет, что это надолго. Однако я надеюсь, что он ошибается. Здесь поблизости есть кузнец... или кто там чинит эти кареты, право, я не знаю...
Четверть часа назад графиня сама выбралась из кареты, язвительно сообщив служанке, что предпочитает грязь на туфлях, чем ее на своих коленях.
- Или, быть может, возможно отыскать что-нибудь, на чем можно доехать? Хотя бы обратно в Париж... Меня зовут мадам де Лавальян.
Назваться чужим именем Эмили надоумил Клейрак сразу после ухода бретера. Мадам де Бутвиль сочла это разумным: какие бы ни были слуги, а сплетничать будут все равно, а потому никому не надо знать, что пришедшая с одноглазым бретером дама в мужском платье - графиня де Люз.
Шевалье д'Андиже снова поклонился и соскочил на землю. Кареты у него не было, предлагать даме телегу ему и в голову не пришло, а отправить ее верхом — так ронять свое достоинство он был не готов, будь она хоть двести раз соглядатаем. Мадам де Лавальян казалась донельзя юной и простодушной, но опыт подсказывал ему, что внешность бывает до крайности обманчива. Сомневаясь в том, что один лишь злой рок стоял за злоключениями дамы, д'Андиже также допускал, что если ее появление здесь не случайно, то тот, кто ее прислал, рассчитывал и на кажущуюся безобидность гостьи, и на честь хозяина. И, сам того не зная, д'Андиже был совершенно прав по обоим пунктам.
- Ну что вы, сударыня, - отозвался он, - для меня и госпожи д'Андиже будет честью принять вас у себя. Конечно, вряд ли кузнец закончит до темноты, но вы ведь сможете продолжить свой путь завтра. Вы позволите мне подсадить вас в седло?
Все это было сказано без особого жара, но другого выхода без урона своей чести шевалье не видел, и поэтому, как его ни тянуло добавить что-нибудь вроде «А еще у меня сегодня гости, поэтому обедать вам придется в комнате», он благоразумно придержал язык, собираясь посоветоваться с женой. Предупредить уважаемых компаньонов? Тогда оскорбленными себя сочтут они…
Отредактировано Провидение (2016-03-31 01:33:57)
Похоже, выбора не было... Конечно, Эмили добралась бы и верхом, не в Сен-Дени, так в Париж. Но графиня де Люз... Чертовы условности!.. Она поправила маску и подала дворянину затянутую в шелковую перчатку руку.
- Буду вам весьма благодарна.
Интересно, куда он собирается ее подсаживать? Боком в мужское седло? Сам бы попробовал так проехаться и не свалиться.
Шевалье д'Андиже с вынужденной галантностью подсадил даму в седло и с трудом удержался от ругательства, когда ее грязная туфля нечаянно слегка испачкала изумрудный шелк его штанов. Раздражение, которое по понятным причинам не могло вылиться на молодую женщину, выплеснулось на ее лакеев, получивших краткие, но исчерпывающие указания, где найти кузнеца и что делать дальше. Затем он взял лошадь под уздцы и повел к дому, нисколько не озаботившись при этом судьбой служанки, которой предстояло преодолеть то же расстояние пешком.
– Вы парижанка, сударыня? – спросил он, не столько потому, что его в самом деле это занимало, но чтобы хоть как-то поддержать беседу.
Может, подать два ужина? Только не может же он разорваться на две части… Извиниться перед уважаемыми компаньонами и притвориться, что его вызвали? Потом так же с этой дамой? Да, это будет правильно – только в обратном порядке. Ранний ужин во флигеле, почти немедленно якобы срочный вызов – и мадам де Лавальян остается на попечении дражайшей супруги, а сам он сможет заняться своими гостями.
Осталось решить, как помешать ей случайно встретиться с ними до вечера. Может, просто запереть ее в ее комнате? Вроде как по ошибке?
- Я?.. - Эмили опешила. Что на это ответить? Ее английский акцент почти пропал, стал незаметен даже в минуту волнения. Она легко перенимала интонации тех людей, среди которых находилась, сейчас вот даже нахваталась окситанских словечек, но вряд ли кто-нибудь догадался бы по ее речи, откуда она. - Я не парижанка. Я... с юга.
Д'Андиже немедленно припомнил дальних родственников в Беарне, которых мадам де Лавальян могла знать разве что по своему мнимому мужу и, потерпев неудачу, заинтересовался родословной уже своей собеседницы. К счастью для мадам де Бутвиль, ведущая к поместью дорога оказалась недостаточно длинной, чтобы шевалье, которому на самом деле, разумеется, дела не было до ее родственников, сумел припереть ее к стенке или даже возыметь такое желание. Новенький, едва ли не пахнущий свежей краской, особняк позволил молодой женщине перевести разговор на более безопасную тему, а к тому моменту, как выбежавший слуга принял поводья лошади, у д'Андиже появилась новая причина для беспокойства. Главная дверь распахнулась, и на крыльцо выступил полноватый темноволосый дворянин лет двадцати пяти, воззрившийся на нежданную гостью с откровенным интересом.
- О! - проговорил он. - Мадам... э... к вашим услугам. Шансье.
- Господин де Шансье, - уныло подтвердил д'Андиже. - Мой... э... хороший друг, мадам де Лавальян, позвольте его вам представить. С визитом. С коротким визитом.
Шансье снял шляпу и сбежал вниз по ступенькам, а следом за ним на крыльце появился мужчина такой примечательной наружности, что молодую графиню можно было простить, если она, забыв об обоих дворянах, сосредоточила все свое внимание на нем.
Эмили благосклонно улыбнулась молодому дворянину и... самым бесцеремонным образом уставилась на новое действующее лицо. Мужчина был довольно высок, сухощав, с резкими чертами лица и странного красноватого оттенка кожей. На нем была расшитая причудливыми узорами и украшенная по рукавам длинной бахромой рубаха из мягкой замши и что-то, что мадам де Бутвиль не могла определить — штаны это и башмаки или высокие сапоги из мягкой кожи, узкий расшитый фартук спереди и огромное количество каких-то бус, медальонов, браслетов и бог весть чего еще. Что, удивительно, это обилие украшений вовсе не делало его женственным, скорее, наоборот... Больше же всего Эмили поразила лысая и блестящая голова незнакомца, на затылке которой красовалась прядь длинных, до лопаток, иссиня-черных волос , собранная в похожий на конский хвостик и украшенная пучком пестрых перьев. Молодая графиня перевела взгляд на д'Андиже.
- А?..
Шансье и д'Андиже переглянулись, и если у первого в глазах застыл немой вопрос, то второй выглядел весьма уныло. Возразить он, однако, не мог, тем более, что сам таинственный незнакомец внезапно решил взять дело в свои руки.
- Я — Деганавида, - сообщил он на ломаном французском. - Я — гость.
- И мой друг, - добавил Шансье. - Если позволите, сударыня…
Заручившись таким образом согласием дамы, он помог ей спуститься на землю и продолжил:
- Деганавида — вождь одного из индейских племен в Новой Франции. Герцог, по нашим понятиям.
- Если позволите, сударыня, - вмешался д'Андиже, - Я провожу вас в дом и распоряжусь насчет комнаты для вас и служанки.
- Неудобный... одежда, - прокомментировал вождь, неодобрительно разглядывая юбку молодой женщины.
- Ужасно неудобная! - подтвердила Эмили, с жадным любопытством разглядывая индейца. О коренных жителях Новой Франции она знала только, что они дикари и язычники. И, кажется, едят людей... Этот... вождь... кусать ее, вроде, не собирался, говорил по-французски, и, раз французский дворянин именовал его другом, да еще и герцогом, наверняка был не опасен. Однако мадам де Бутвиль все же поостереглась подавать ему руку, а только вежливо улыбнулась. - Я рада знакомству, ваша светлость. А в вашей стране женщины одеваются по-другому?
Эмили ни капли не сомневалась, что по-другому, но нужно же было завести разговор! Она и думать сейчас не хотела о комнате и служанке, и даже мадемуазель де Брольи в данный момент ее не занимала. Девицу она еще увидит, а вот когда еще посчастливится повстречать самого настоящего индейского вождя? Или... а вдруг он не настоящий?..
Европейские путешественники, восхищенно описывавшие кажущуюся невозмутимость и неизменную лаконичность индейских воинов, наверное, никогда не задумывались о том, что первая могла иметь причиной необходимость понимать быструю чужую речь, а вторая – быть вызвана нуждой на ней изъясняться.
- Да, - кратко ответил Деганавида. И, чуть поразмыслив, добавил: - Сударыня.
- Мы как раз пытались вас отыскать, сударь, - сообщил Шансье, по-прежнему вопросительно глядя на хозяина дома. – Относительно состава…
- Да, сию минуту, - поспешно перебил д'Андиже. – Одну минуту, сейчас я буду всецело в вашем распоряжении.
Поклонившись гостье, он учтиво подхватил ее под руку с явным намерением увести в дом.
- Ах, да погодите! - Эмили нетерпеливо вывернулась от д'Андиже, не отводя взгляда от столь занимавшего ее иностранца. Синие глаза в прорезях маски глядели на индейца с детским восхищением. - Расскажите, ваша светлость! Давно ли вы приехали? Вам нравится Франция?
Она рассмеялась.
- Я знаю, это дурацкие вопросы, и вам, вероятно, их задавали сотню раз. Но что поделать, если это так интересно?!
– Франция – плохо, – ответствовал вождь, так же беззастенчиво разглядывая молодую женщину. Какие выводы он делал из того, что представилось его взору, понять было невозможно. – Грязно – очень. Еда – плохо.
– Да, на вкус дикаря, мы живем в аду, – засмеялся Шансье. – Вы приехали с ним познакомиться, сударыня? Если так, то мы имели честь получить приглашение от госпожи маркизы…
Он не закончил, хотя имя маркизы подразумевалось – возможно, сопоставив лошадь хозяина дома с нарядом дамы.
– Карета мадам де Лавальян сломалась, – проговорил д'Андиже, почти до неприличия сухо. – Я обязан ее визитом случайности.
Счастливой или несчастливой он уточнять не стал.
- Да, сломалась! - весело отозвалась мадам де Бутвиль. - Вы не представляете, как я была зла! Встать посреди дороги, погода мерзкая, грязь!..
Похоже, хозяин ее визиту был совсем не рад. Но, собственно, отчего бы ему радоваться? Эмили и сама была не рада, и если бы не интересное знакомство... Но все же год при дворе герцога не прошел даром, и кое-чему графиня де Люз научилась.
- Еще эта маска... - она потянула за ленты, снимая названный предмет и являя окружающим милое оживленное личико. - В дороге, конечно, нужная вещь, но ужас, как неудобно! Но теперь я рада, что так получилось! И счастлива знакомству... господин де Ганавида...
Взмахнув длинными ресницами, Эмили слегка поклонилась индейцу, а потом невинно улыбнулась д'Андиже.
Д'Андиже поморщился, но промолчал, признав, по-видимому, справедливым скрытый в словах мадам де Лавальян упрек. Что же до вождя, то, судя по выражению его лица, предназначение маски являлось для него загадкой. Однако спрашивать он не стал, как видно, собираясь уточнить затем у своего друга. Тот, напротив, просиял, обнаружив, что нечаянная гостья молода и хороша собой.
- Да здравствует судьба, обратившая внимание на вашу карету, - улыбнулся он. – Хотя я понимаю, для вас это досадно. Я съезжу к кузнецу, потороплю его. Далеко ли вы держите путь?
Действительно ли он собирался поторопить кузнеца, или его намерения были прямо противоположными – угадать было трудно, потому что залившая его щеки краска смущения могла с тем же успехом быть вызвана и осознанием, что его слова можно было трактовать и как желание поскорее избавиться от путешественницы. К счастью для него, как раз в этот момент оставленная позади служанка догнала свою госпожу и, снова подобрав отпущенные было юбки, чуть испачкавшиеся при ходьбе, сделала общий реверанс, отвлекая внимание на себя – не в последнюю очередь и тем, что, обнаружив загадочную личность на крыльце, взвизгнула и попятилась, норовя спрятаться за лошадью.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Без надежды на чудо. 8 ноября 1628 года, среда, вторая половина дня