Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Теория заговора. 12 ноября 1628 года


Теория заговора. 12 ноября 1628 года

Сообщений 1 страница 20 из 33

1

Продолжение эпизода Мораль, честь и серебряные ложечки. 12 ноября 1628 года

0

2

Когда дверь за дамами закрылась, Клейрак с видимой неохотой оторвался от заячьей косточки, которую с аппетитом обсасывал, и пристально взглянул на бретера.

– Что с вами такое сегодня, Ронэ? Можно подумать, вы ревнуете свою… мадам де Бутвиль к моей невестке!

Ничего подобного Клейрак, разумеется, не думал, но выражение лица Ронэ, когда тот догнал свою подружку, ему не понравилось до крайности.

+3

3

Теодор подумал и наполнил тарелку тушеной зайчатиной. Какого черта? Кто он мадам де Бутвиль? Не муж, не брат и не отец. Она просила его о помощи? Он ей эту помощь оказал. А о ее нравах пусть заботится господин граф. Можно было догадаться, в конце концов. Она была племянница Давенпорта. Год семейной жизни в лучшую сторону ее не изменил.

– Разве вы не видите, что я пьян? – зло бросил он и потянулся за бокалом. Стекло было таким же липким, как его пальцы. А вино отдавало уксусом. – Не верите?

Можно было не спрашивать, конечно. Но не объяснять же ему, в чем дело!

– Мне не нравится быть в долгу перед вами, Клейрак. Все хуже, чем я рассчитывал. Мадам де Бутвиль призналась мне, что она не предупреждала своего мужа о своем приезде. Даже не знает, вернулся ли он. Как вы считаете…

Он не закончил фразу. Не очень знал, как продолжить. «Надо ли мне его предупредить?..»  Найти графа де Люз в Париже – где он мог остановиться? И сообщить, что его жена приехала. Но сама решила об этом не говорить. И вообще она в Париже уже почти неделю. Или вот только прибыла. Нет уж, пусть они разбираются сами.

+3

4

Зайчатина была наперчена на славу, и Клейрак осушил бокал до дна, прежде чем заговорить снова. Очевидно было, что бретер пытается отвлечь его внимание, а что при этом болтает лишнее – он, верно, этого и не понимает. О чем все-таки они сговорились с мадам де Вейро? Ее помощь в обмен на – что? Не мог же Ронэ знать, во что впутывается?

- Я наводил справки не далее как вчера, – добродушно сообщил он. - Господин де Бутвиль уехал с герцогом де Монморанси, их и не ждут еще. Все выйдет как по заказу: мадам де Вейро скажет, что они приехали вместе. Как они мило спелись, наши две дамы, а? Родственные души, трудно поверить в такую привязанность с первого взгляда.

Клейрак снова набил рот, как будто не глядя на собеседника, а на деле не спуская с него глаз.

Любопытно все же, почему это мадам де Бутвиль, у которой на словах не было от мужа ни одного секрета, не стала оповещать его о своем приезде – наверняка же можно было найти способ это проделать, не посвящая никого постороннего.

+2

5

Теодор не смог удержаться от гримасы. Которая отнюдь не была вызвана пряностью блюда. Родственные души, в самом деле! Но объяснять Клейраку, что он имеет против его невестки… На миг лицо бретера стало, парадоксальным образом, мечтательным и хищным одновременно. Мало того, что мерзко. Глупо. И все-таки нечего мадам де Бутвиль делать в ее обществе. И наоборот.

– Пари держу, это скоро пройдет, – отозвался он. – И мадам де Вейро быстро надоест с ней возиться. Зачем, спрашивается, она тоже пошла наверх? Чем она может кого-то развлечь? Своими…

В последний момент он спохватился. Знать про прошлое мадам де Бутвиль Клейраку было незачем.

– Рассказом о своих приключениях по дороге сюда.

Прозвучало это неестественно. Но ничего лучшего он на скорую руку придумать не мог.

+3

6

Клейрак откровенно ухмыльнулся. Вот так оно и бывает, какая-то мелочь, пустяк, и все твои планы летят в тартарары. Не надо было влезать в чужую дуэль – Господь, он тоже пошутить любит и знает, что долг платежом красен.

- Женщины! Вечно считают себя самыми умными! – он выдержал паузу, слишком краткую, чтобы Ронэ мог перебить его вопросом. – Если она собирается обновить свои туалеты, отчего бы ей и не испортить старый?

Теодор перестал жевать, растерянно глядя на собеседника. При чем тут туалеты?

– Что вы имеете в виду?

Клейрак ответил ему невинным взглядом. Поразительно просто, насколько люди не желают дать себе труда задуматься! Ничего, пусть попробует – может, и сообразит, насколько очевидны его хитрости.

- Помните, госпожа де Бутвиль хотела расспросить госпожу де Вейро? Она сказала еще, что та была замужем?..

– Да. Была замужем, вы говорите?

Клейрак снова ухмыльнулся. Прямо хоть спрашивай, каковы его намерения!

- Ну да, – продолжил он, не желая отвлекаться от своей цели. – Беседа, не предназначенная для наших с вами мужских ушей. И тут – такое совпадение! Прекрасный предлог удалиться вдвоем и побеседовать.

Отредактировано Жан-Матье де Клейрак (2016-09-08 19:19:01)

+3

7

Теодор с сомнением взглянул на Клейрака. И подумал, что тот должен быть, на свой лад, не глупее Рошфора. Действительно, что-то такое мадам де Бутвиль говорила. И почему она не могла подождать до конца обеда?

Вслух он задавать этот вопрос, конечно, не стал. Тем более что занимало его другое.

Непосредственность и наивность молодой графини очаровывали – но надолго ли хватит этих чар?

– Вы знаете мадам де Вейро. Если мадам де Бутвиль ей надоест. Если они поссорятся. Вы не думаете, что этот прекрасный план обернется крупными неприятностями?

Отредактировано Теодор де Ронэ (2016-09-09 12:22:13)

+3

8

«Надо же!» – мысленно восхитился Клейрак и потянулся к следующему блюду. Значит, он все-таки умеет думать. И вообще, когда речь заходила о его подружке, в Ронэ, похоже, даже какая-то осторожность просыпалась – знал бы монсеньор!

Объяснять, что разочароваться в своей новой знакомой мадам де Вейро скорее всего попросту не успеет, Клейрак, разумеется, не видел смысла и не стал бы, даже если бы не был уверен, что бретер всего лишь пытается отвлечь его внимание от ушедших наверх дам. Отвлекаться Клейрак категорически не желал, но и не отвечать на прямо заданный вопрос было невежливо.

– Не тревожьтесь зря, – он пренебрежительно махнул в воздухе куриной ножкой. – Мадам де Бутвиль, все же, Монморанси, хотя бы по браку. Мадам де Вейро невыгодно с ней ссориться, когда ей от этого знакомства может быть столько пользы. Вот так как подумаешь, и сразу ясно, откуда это взаимопонимание!

Он расхохотался и впился зубами в ножку. Если Ронэ обсуждал мадам де Бутвиль с мадам де Вейро, то под каким именем?

Отредактировано Жан-Матье де Клейрак (2016-09-09 19:00:30)

+3

9

Теодор с откровенным сомнением взглянул на Клейрака. Нет, на словах все выходило очень гладко. Но как-то не верилось ему в такое благоразумие – не у мадам де Вейро. Впрочем, раз мадам де Бутвиль назвалась ей своим настоящим именем, делать было нечего. Зато хотя бы стало понятно, почему это мадам де Вейро была готова помочь неизвестно кому.

А Клейрак, между прочим, мог бы и сразу объяснить. А не нести какую-то чушь про родственные души!

– Вы спрашивали вчера, почему мы ездили в Андиже. – Желания вдаваться в подробности у Теодора не прибавилось. Но Клейрак помогал им обоим. – Если вам еще любопытно…

+3

10

Клейрак не сделал ни малейшей попытки скрыть интерес – даже понимая, что целью бретера было отвлечь его от дам. До сестры мадам де Вейро не доберется, а остальное было неважно – пусть старается, сколько хочет, не ему платить за ее платья. Но то, что происходило в поместье Андиже, тревожило его, как ни смешно, ничуть не меньше – а то и больше. О бессмертной душе жены она как-нибудь сама позаботится, а вот заговорами, сплетавшимися вокруг монсеньора, никто другой заниматься не будет – то есть будет, конечно, но давать кому-то еще возможность отличиться за его счет Клейрак не собирался.

– Если вы снова скажете мне, что мне не о чем беспокоиться, то не тратьте слова зря, они вам еще в стихоплетстве пригодятся.

Клейрак оторвал куриное крылышко. С Ронэ он никогда не знал, что его выведет из себя, но солдатские манеры как будто его не беспокоили. А прямые вопросы задавать, пожалуй, не стоило, а то он вспомнит еще, что он дворянин, а не шпион. Нет, главное – чтобы он хоть как-то стал рассказывать, а там – к любой мелочи можно прицепиться так, чтобы узнать побольше.

+3

11

Бретер невольно фыркнул.

– Но вам и в самом деле не о чем беспокоиться. И к монсеньору эти люди не имеют ни малейшего касательства. Кучка торгашей с купленным дворянским патентом, не желающих упустить шанс нажиться за счет его величества. Воры, не убийцы.

– Тот же Ларок, насколько я знаю, свое дворянство не покупал, – возразил Клейрак.

– Не припомню такого, – Теодор снова принялся за зайчатину – и тут же вновь вынужден был хлебнуть вина. Вопрос, которого он опасался, о том, что они с мадам де Бутвиль сами делали в этой компании, не прозвучал. Пока не прозвучал. – Единственный, кто там хоть сколько-нибудь походил на дворянина, это Шансье.

+3

12

Клейрак приподнял брови в немом недоумении, надеясь, что его лицо никак не выдает его удовлетворение. Имя Ларока он взял с потолка, но в обмен получил уже что-то настоящее. Шансье – кто бы это мог быть? И кучка торгашей… Клейрак вовсе не склонен был сбрасывать со счетов третье сословие, и в особенности тех его представителей, которые смогли сделаться дворянами.

– Походит на дворянина – и желает нажиться за счет короля? – скептически проронил он. – Признайтесь, Ронэ, вы морочите мне голову.

В сто раз вероятнее было, что голову морочили самому бретеру, что было не так уж и сложно сделать, тем более что зачем-то же он туда вернулся, да еще и с мадам де Бутвиль.

+3

13

– Зачем? Нет, ничуть. Этот Шансье сумел найти где-то в Новой Франции золото. А остальные нужны, как я понимаю, чтобы его добывать.

– А вам они предложили долю, – понимающе кивнул Клейрак, на миг забыв об осторожности. Это все объясняло – это объясняло загадку, над которой он ломал себе голову уже целый день, с тех самых пор, как Софи рассказала ему о визите, который мадам де Бутвиль нанесла мушкетеру. Он-то пытался понять, зачем ей понадобился Портос, а на самом деле ей нужен был ростовщик! Д'Андиже предложил Ронэ поучаствовать, у того, как всегда, не оказалось ни гроша, и он убедил любовницу его выручить. А она не стала говорить ему, что у нее самой нет денег. Клейрак всем сердцем пожалел, что из столь занимательных сведений нельзя извлечь никакой пользы. Впрочем, как только монсеньор решит разобраться с Ронэ, мадам де Бутвиль можно будет привлечь к делу – очень осторожно, разумеется. – Мне чрезвычайно жаль вас разочаровывать, но…

– Вы меня не разочаруете, – перебил бретер. Два красных пятна вспыхнули на его скулах. – Долю мне не предлагали. И довольно об этом.

+3

14

Клейрак с трудом удержался от ругательства. Это же надо было так сглупить! Да уж, тому, кто только что посмеялся над торгашами, вряд ли приятно будет признаваться, что он к ним присоединился – и поди теперь выпытай у него хоть что-нибудь.

- Я хотел сказать, что я ни за что не поверил бы, что вы ее приняли, – Клейрак подпустил в голос обиды, пускай и чувствовал себя при этом весьма по-дурацки. – Я думал, что это еще одна из ваших шуточек.

Он готов был извиниться, но решил с этим не торопиться - не переборщить бы. И поэтому же он не стал продолжать, хотя придумал уже, и чем объяснить свой выбор слов: ну, конечно же, «мне жаль вас разочаровывать, но я вашу шутку всерьез не принял».

Отредактировано Жан-Матье де Клейрак (2016-09-12 02:26:46)

+2

15

Сомнения во взгляде Теодора хватило бы не только на апостола Фому. Но и осталось бы после этого довольно и на господина де Монтеня. Однако он ограничился тем, что пожал плечами.

– Я привык считать свои шутки смешными.

Добродушно-снисходительная ухмылка Клейрака не дрогнула – пусть даже за этой кратчайшей неподвижностью его широкой физиономии и можно было на миг заподозрить маску.

– Ну что вы, кому не случалось неудачно пошутить? Давайте же, бросьте в меня первый камень! А я, – он выпрямился, помахивая обглоданной косточкой, – постараюсь его отбить.

Бретер невольно улыбнулся.

– В детстве мне как-то не приходилось драться подушками, – он неторопливо взял кусок хлеба. Взвесил на руке. И, засмеявшись, снова положил на стол. – Оставьте, Клейрак, не на куриных же ножках нам фехтовать.

– Ага! Защищайтесь, сударь! – Клейрак вытянул руку, роняя на скатерть капли жира. Ход был правильный – Ронэ всегда можно было отвлечь на его любимое искусство. – Выпад в кварту, моя ножка против вашей. Испробуйте на мне свой секретный удар, и пусть золото Новой Франции будет наградой победителю!

– Выпад ножкой? А зайчатины в зубы не хотите? – как Теодор ни старался придать своему голосу угрожающие интонации, мешал разбиравший его смех. – Мы не в фехтовальном зале, сударь, и в руках у нас не рапиры – здесь хороши все средства.

+2

16

- Поберегитесь, - ухмыльнулся Клейрак, приподнимая свободной рукой кувшин с вином. – В моем распоряжении больше оружия.

Пользоваться им он, разумеется, не собирался и не думал, что Ронэ, при всех своих недостатках, тоже этого хочет – страшно было представить, во что иначе могла превратиться столовая к возвращению дам. Да и проверять, как быстро шуточная драка может перерасти в настоящую, Клейрак не желал, куда интереснее для него было вернуть беседу к поместью Андиже. С первой попытки это не вышло, но сдаваться было рано. Значит, Ронэ предложили поучаствовать в добыче золота – рассказать кому, не поверят! Учитывая, что он наверняка представился как муж мадам де Лавальян, которая, согласно его плану, должна была отвлечь на себя все внимание заговорщиков, могли ли ему рассказать правду? Заговорщики – наверняка нет. Но если заговора не было… Отчего бы в Новой Франции не найтись золоту? И отчего бы кучке авантюристов не вовлечь в это дело тех, кто может вложить в него деньги, однако побоится требовать их назад? Бретер, однако, в эту категорию не вписывался, счесть, что его можно обвести вокруг пальца, не рискуя при этом жизнью, мог только дурак. А значит, либо никакого золота и в помине не было и Ронэ просто отвлекали от политического заговора, либо эти охотники до быстрого обогащения были уверены, что добьются успеха. В последнем Клейрак сомневался – а хотел бы знать наверняка. Проклятье, ну почему Ронэ не понимает, что раз уж он служит кардиналу, то не рассказывать все, что знаешь – это не благородство, а… черт знает, как это назвать. И Клейрак попытался снова.

- Или вы склонны полагать, что неразборчивость в средствах достойна лишь аноблированной швали вроде ваших новых знакомцев?

+2

17

Теодор отсалютовал хозяину дома бокалом.

– Нет уж, если кому-то и суждено разлить сегодня вино в третий раз, пусть это буду я, я уже покрыл себя…

Кратчайшая пауза, в течение которой слова, перетасовавшись в его уме, улеглись веером:

        – Сталь уступила место разговорам,
        А доблесть – сдобе. Вывод ничем крыть:
        Покрыв себя вином, но не позором,
        Вину не кровью же я жажду смыть.

+2

18

Клейрак хохотнул, отставил кувшин и также поднял свой бокал. Что за человек, черт побери – совершенно не в состоянии вести серьезный разговор! С любым другим он заподозрил бы, что его попросту уводят в сторону от нежеланной темы, но Ронэ трудно было считать способным на такие сложные манипуляции, прямой отказ отвечать был больше в его духе.

– Сдоба, увы, появится только после возвращения наших дам, – возразил Клейрак, лихорадочно соображая, как бы вернуться к тем вопросам, которые его интересовали на самом деле. Новое упоминание Андиже вызовет подозрения даже у младенца, а вот разобраться, что же натворили его люди, можно было без помех. – Кстати, о дамах. Как это вы успели уже познакомиться с моей невесткой?

О запачканном платье он, конечно, помнил, но это был бы повод для пущего любопытства, даже если бы он не знал точно, что все должно было быть несколько сложнее.

+1

19

Теодор посмотрел на свой опустевший бокал и отставил его в сторону.

– На улице, Клейрак. – Он немного подумал, изучая, казалось, свою тарелку. – Она же сказала. Ее носильщики ее бросили. Я бы не бросил. Разве что на кровать.

- Я заметил, - ухмыльнулся Клейрак и, запоздало спохватившись, пристальней взглянул на бретера. Что Ронэ ухаживал за г-жой де Вейро он, конечно, заметил и не увидел в этом ничего, кроме привычки. А теперь он вспомнил вдруг, сколько раз бретер говорил, что найдет себе богатую жену. - Я надеюсь, вы не хотите сделаться моим зятем?

Теодор улыбнулся, но его взгляд остался холодным.

– Нет. Вы мне не настолько нравитесь.

+1

20

Однако! На сей раз Клейрак не стал скрывать своего удивления. Чего это он снова разозлился? Невозможный человек, честное слово! Сколько его не обихаживай, он что змея в кармане – рано или поздно укусит, и даже не поймешь, отчего. Неужели ему и в самом деле дражайшая невестка настолько понравилась, аж до немоты? Может быть – обычно из него стихи сыпались, словно из дырявого мешка, а тут как воды в рот набрал, пока она не ушла.

- Жалко, - привычное внешнее благодушие давалось Клейраку с все большим трудом. – Я предпочел бы, чтобы вы остепенились наконец немного. Ибо общая плоть…

Он осекся. Да что же это наконец такое! Не такому, как он, нести слово Господне упорствующим в заблуждениях. И уж точно не с Ронэ надо было начинать.

На лице бретера ясно читалось недоумение. То ли он не ожидал, что Клейрак захочет принять его в свою семью, то ли последние слова хозяина дома его не на шутку озадачили.

– Остепениться, мне? Помилуйте, неужели вы меня настолько не любите?

- Ну что вы, – засмеялся Клейрак, которому неожиданно очень понравилась мысль сказать бретеру всю правду. - Я вас терпеть не могу, просто убить мечтаю.

Теодор оценил. И усмехнулся. Но ответил так, словно поверил.

– Не справитесь.

Это, конечно, тоже было чистой правдой, несмотря на шутливый тон, Клейрак это прекрасно знал и не должен был бы принимать близко к сердцу, но все равно никогда еще не желал так сильно перейти от теории к практике. Не своими руками, конечно.

- Где уж мне, – раздраженно буркнул он, отбрасывая очередную кость.

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Теория заговора. 12 ноября 1628 года