Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Скажи мне, кто твой враг... 2 декабря 1628 года, вечером.


Скажи мне, кто твой враг... 2 декабря 1628 года, вечером.

Сообщений 21 страница 34 из 34

21

Здравому смыслу?..
Капитан тоже поднял свой бокал, салютуя мушкетеру, и никто не смог бы увидеть в его глазах ни сомнения, ни скепсиса.
Которые он, на самом деле, испытывал. Потому что собирался сделать ровно то, от чего только что отговорил Атоса.
Потому что убить капитана гвардии своего покровителя - не то же самое, что убить обычного мушкетера. Но если даже она попытается - у него будет, чем ответить. И даже если ее попытка увенчается успехом, тогда больше некому будет отговаривать Атоса - и Ришелье узнает все.

- Я сообщу вам, что у меня вышло, - сказал Кавуа, когда бокалы опустели в очередной раз. - Если я не смогу этого сделать, тогда... Обещайте мне, что только тогда вы расскажете все Его Высокопреосвященству. Смею надеяться, он выслушает вас.

Подпись автора

Откуда эта стрельба, дым и дикие крики? А там как раз обращают внимание высшего общества... (с)

+1

22

Атос, взявшийся уже было за горлышко ополовиненной бутыли, застыл на мгновение; устремленный на Кавуа взгляд сделался очень пристальным. Если он не сможет сделать этого – чего именно? Ответ напрашивался сам собой, ибо только в одном случае пикардиец не смог бы сам поставить в известность Ришелье.

- Кавуа, вы, кажется, сошли с ума, - проговорил он наконец. – Или только собираетесь. Что вы задумали?

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1

23

Бывший бретер сверкнул глазами.

- А вы как думаете? - вежливо осведомился он, неуловимо напомнив при этом Ронэ. - Вы не слышали, а жаль, под каким соусом была подана мне вся эта история. Я не хочу дожидаться, чтобы в нее поверил кто-нибудь другой, и не собираюсь ждать своей бутылки с ядом. Но вы уже положились на мой здравый смысл... Так позвольте мне действовать. Обещаю вам не убивать ее, если только меня к этому не вынудят. Люди или обстоятельства.

Подпись автора

Откуда эта стрельба, дым и дикие крики? А там как раз обращают внимание высшего общества... (с)

+1

24

- Черт побери, - пробормотал Атос. Временами ему начинало казаться, что миледи и в самом деле исчадие ада – иначе чем объяснить тот факт, что она каким-то чудом осталась в живых после казни, с легкостью ускользнула от лорда Винтера и как ни в чем не бывало вновь появилась на горизонте? Кавуа, видимо, такие сомнения не мучили – настолько просто и обыденно прозвучало его обещание. Но он ведь и не знал всей истории. И хорошо, что не знал. Отговаривать его? Бесполезно.

- Меня так и тянет посоветовать вам обзавестись серебряными пулями, - мрачно проговорил он. – Не уверен, что обычные тут сгодятся… Но я вам обещаю, Кавуа: если с вами что-нибудь случится, то я убью ее сам. А уже потом все расскажу его высокопреосвященству. По крайней мере, хоть поделитесь – что вы намерены делать?

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1

25

- Судя по вашим словам, это не женщина, а сам дьявол, - усмехнулся капитан. - Я намерен заставить ее задуматься о собственной жизни и благополучии. Не настаивайте, Атос, я не скажу большего. Или вы, чего доброго, вызовете меня на дуэль. И... Я не все еще обдумал.

- Вас, на дуэль? – Ответная усмешка вышла не слишком-то веселой. – Боже упаси. Полагаю, его высокопреосвященство и без того имеет массу поводов для недовольства… Кстати, а что она вам рассказала?

- Трагическую историю о несчастной любви женщины, которую вы бросили, - чуть помедлив, усмехнулся Кавуа. - Что-то о страсти и сердечной тоске. Она якобы искала вас, эта женщина. И о том, что саму миледи вы... хмм... оскорбили. Это было очень убедительно, Атос.

- Как это трогательно. – Губы Атоса вновь покривились в неестественной улыбке. Несчастная любовь, страсть, сердечная тоска… Все перечисленное миледи превосходно умела использовать в качестве оружия. И только. Обвинить его в убийстве она не рискнула – тогда пришлось бы объяснять и причину, а миледи, как видно, не надеялась придумать для Кавуа убедительную историю своего клейма. Но что бы сказал пикардиец, если бы знал?

- И вы даже не спрашиваете, почему миледи до такой степени меня ненавидит, - это был не вопрос, а утверждение. Атосу очень не хотелось кривить душой. Не хотелось и терять расположение капитана, в котором он видел друга. Но и сохранить его дружбу ценой лжи – не хотелось еще больше.

- Хотите рассказать? - в прищуренных глазах вспыхнул неприкрытый интерес и тут же погас - Кавуа опустил голову, уставившись на бокал. - Я уже понял, что пистолетом у лба дело не ограничивается... Но мое ли это дело?

Прозвучало философски.

- Если бы я каждый раз задавался вопросом, за что хотят убить моих друзей, я бы потерял их всех, - задумчиво добавил Кавуа. - Вас что-то тревожит, я вижу.

Подпись автора

Откуда эта стрельба, дым и дикие крики? А там как раз обращают внимание высшего общества... (с)

+2

26

Некоторое время Атос молчал. Кавуа, несмотря на явную заинтересованность, недвусмысленно дал понять, что ни о чем не спрашивает, и мушкетер был ему за это благодарен. Однако, коль скоро пикардиец намеревался вмешаться – он имел право знать все. Даже если после этого их дружбе придет конец.

Пальцы мушкетера с силой сжались на резном подлокотнике – отвратительные призраки вновь вырвались из глубин памяти на свободу. То, о чем он не рассказывал и д'Артаньяну, потому что не знал еще. Не догадывался. Даже тогда.

…Что за болезнь внезапно настигла хотя и немолодого, но обладавшего несокрушимым, казалось бы, здоровьем графского конюха, так никто и не понял. Челядь, сбежавшаяся на отчаянный крик мальчишки, помогавшего чистить стойла, обнаружила, что конюха скручивают жестокие судороги, он пытается что-то выговорить, но не может. Послали за лекарем, но пока тот явился, бедняга лишился сознания и к вечеру, несмотря на все усилия, скончался.
Атос отчетливо помнил полные ужаса глаза Анны. Привлеченная криками, она тоже прибежала на место происшествия – и потом, дрожа и всхлипывая, спрятав лицо у него на груди, настойчиво лепетала что-то об антоновом огне, о том, что уже видела подобное… Граф увел жену в дом, чтобы избавить от тяжелого зрелища. Лекарь, с сомнением качая головой, сознался, что на антонов огонь это похоже лишь отчасти, а что это на самом деле – он не знает. Спустя еще неделю граф, вернувшийся домой после той самой, злосчастной охоты, узнал, что утром в замке случилась еще одна смерть. Горничная, прибиравшая в спальне графини, угостилась конфетой из красивой бонбоньерки, стоявшей на туалетном столике и… скончалась через полчаса в мучениях, весьма сходных с мучениями конюха. Но даже и тогда граф, потрясенный увиденным в лесу и страшным превращением нежного ангела в одержимого жаждой убийства демона, не заподозрил связи этих смертей со своей супругой. Только лишь через несколько лет, под Ларошелью, глядя, как умирает несчастный Бризмон, Атос с ужасом ощутил, как выстраиваются в одну стройную картину эти совпадения…

Спохватившись, что молчит уже слишком долго, Атос поднял голову - и встретился глазами с капитаном.

- Не хочу, - с усилием сказал он и разжал пальцы, до сих пор стискивавшие резное дерево. – Но должен. Она была моей женой, Кавуа.

*

Версия с отравлениями опирается на реплику из "Трех мушкетеров" - "От яда, который подмешивает она, нет противоядия."

Отредактировано Атос (2016-10-22 23:29:44)

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+3

27

Капитан вскинул взгляд на мушкетера и в комнате повисла тишина. Откровение было из тех, какие нужно хранить до конца своих дней, если речь идет о друге. Оно же способно было превратиться в пулю, если бы речь шла о враге.
Но каков поворот!..

- Мой бог, - наконец четко выговорил пикардиец и осушил бокал до дна.

Жениться на заклейменной. На отравительнице. Которая потом, считая первого мужа мертвым, выйдет замуж еще и в Англии, обретя право называться "миледи"...
Какое пятно на чести. Какое оскорбление.
И если речь шла о роде, не менее древнем и славном, чем род д'Ожье (а у Кавуа были основания предполагать именно это)...

- Знаете, Атос... - наверное, херес начал брать свое, если не крепостью, то количеством. Кавуа сделал короткую паузу. Убедился, что говорит искренне, сверившись с душевным порывом. И озвучил:
- Я бы ее убил.

Подпись автора

Откуда эта стрельба, дым и дикие крики? А там как раз обращают внимание высшего общества... (с)

+3

28

Еще несколько мгновений Атос молча смотрел на пикардийца, ощущая, как на смену почти физическому напряжению, которого стоили ему эти слова, приходит облегчение. Он не испытывал сомнений в том, что тогда поступил правильно, но было бы жаль сейчас терять… друга. Но - Кавуа понял. Вернее, они опять поняли друг друга, еще не дойдя до сути – на лету. И, помолчав, мушкетер закончил свою краткую исповедь с простотой почти пугающей:

- Я тоже. Вернее, я это и сделал. Был уверен, что сделал.

Зародившаяся где-то в глубине души нервная веселость тут же подсказала ему, что у Кавуа, пожалуй, появится теперь причина разнести его в пух и прах, как нерадивого солдата – за промашку. Оставались сущие пустяки, потому что нельзя доверять наполовину.

- Вы ведь из Пикардии, Кавуа. Если вы были на родине лет… да, около семи лет назад, вы могли… что-то слышать.

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+2

29

Кавуа навещал родные края. А как иначе, когда ты старший в роду, а дела поместья, как ни крути, требуют твердой хозяйской руки? Но вот так, навскидку, мрачных историй припомнить не мог. Чтобы муж убил жену...

- Предпоследняя трагическая история в моих родных краях была связана со мной, - мрачно ухмыльнулся он. - А последняя... Погодите. Семь лет назад? Семейных драм в округе не припомню. Вот разве сосед скончался в Тарденуа, мы и не были толком знакомы. Покойный батюшка еще при жизни очень хорошо о нем отзывался, потому и запало в память. Последний из древнего рода, родственник Монморанси. Его отец когда-то писал для меня рекомендательное письмо к старому герцогу... По просьбе уже моего батюшки, он как раз хотел выгнать меня с глаз долой, потому что Бруйе сговорились с Курвилями и объявили на меня настоящую охоту... В юности я был несносен.

Подпись автора

Откуда эта стрельба, дым и дикие крики? А там как раз обращают внимание высшего общества... (с)

+1

30

Тарденуа, вот как. И... конечно же! По лицу Атоса промелькнула легкая тень улыбки: мушкетер вспомнил эту историю. И - быть может, потому, что она принадлежала давней, другой, иной жизни – воспоминание оказалось светлым. Не омраченным никакими бедами и ничьей смертью. Но какое совпадение! Он бы сообразил и раньше, если бы капитан уже тогда носил фамилию Кавуа, которую, конечно же, унаследовал после смерти отца, вместе с сеньоратом.

- Да, мой отец как-то в сердцах сказал мне, что предпочел бы моему упрямству ваш несносный характер, - усмехнулся он. – Ваш батюшка гордился тем, что вы не унялись и в Лангедоке. Д'Ожье. Как же я вас не вспомнил…

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1

31

Кавуа был уверен, что Атосу больше не удастся сегодня удивить его, и ошибся. Некоторое время он смотрел в лицо собеседника, мучительно что-то припоминая, колеблясь, не веря самому себе, но потом все же сказал:

- Черт. Не может быть.

- Не мучайтесь, Кавуа. - Атос дотянулся до бутылки и, убедившись, что кое-что в ней еще осталось, разлил золотистый напиток по бокалам. Вышло чуть больше, чем по половине. – По-моему, вы меня и не видели. Мне ведь было, помнится, лет двенадцать, когда вы уехали с этим самым письмом к герцогу.
Сам Атос если и видел д'Ожье, то лишь мельком. Зато немало о нем слышал.
- Простите за любопытство, но тогда было столько разговоров… Вы в самом деле дрались с обоими братьями Бруйе сразу?

- Я видел вашего отца, - с досадой отозвался пикардиец и невольно ухмыльнулся в ответ на вопрос. - Ну да. И убил старшего... А он как раз должен был жениться на дочери Курвиля, неловко вышло. Я послал ей письмо с извинениями. Кажется, на этом их терпение и лопнуло. Оба семейства пришли к трогательному единодушию относительно моей судьбы. Когда в дело пошли наемники, пришлось уносить ноги. Одно дело, когда один-два... Но пять-шесть? Батюшка решил, что это перебор и выдворил меня аж в Лангедок. Ваше здоровье... Граф. Но вы... Как вышло, что вы живы?

Подпись автора

Откуда эта стрельба, дым и дикие крики? А там как раз обращают внимание высшего общества... (с)

+1

32

- Не называйте меня графом, - Атос сделал неопределенный жест, протестующий и извиняющийся одновременно. – Как вышло… Мне просто повезло. Два болвана на дороге приняли меня за легкую добычу, попытались подстрелить, но лишь задели. Как вы понимаете, привязывать коня мне было некогда, и пока я с ними разбирался, он ускакал с окровавленным седлом. Прибежал на конюшню. Словом, в замке сочли, что я погиб. Тело, разумеется, не нашли, - мушкетер хмуро усмехнулся, - да особенно и не искали. Я в это время был уже в Бражелоне. Старик – единственный, кто остался из моих близких родственников. Он и убедил меня поступить в роту де Тревиля… Но это вы уже знаете.

Атос сделал паузу и потянулся к бокалу.

- А вы не любите мелочиться, Кавуа, - улыбка мушкетера стала несколько более похожей на человеческую, по краней мере, в ней появилось веселье. – Между прочим, мадемуазель де Курвиль на самом деле должна была вас поблагодарить, поскольку жених ей совершенно не нравился. Правда, остальные члены семьи с ней не согласились бы.

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1

33

- Какие подробности, - усмехнулся пикардиец, потягивая херес. - Она была красива как ангел. Я гляжу, после моего отъезда вы времени зря не теряли... Несмотря на свои двенадцать. Я шучу, шучу, Атос.

Кавуа, привычно щурясь, смотрел на мятущиеся огоньки свечей. Все это было так давно. Он был молод и беден, и все его богатство составляли хороший клинок, недурная лошадь и фехтовальное мастерство. И строптивый нрав, от которого неприятностей было хоть отбавляй.
Когда-то старый граф де Ла Фер оказал услугу его отцу... Кстати, любопытно, что связывало этих двоих? Кавуа-старший никогда об этом не распространялся, неизменно отзываясь о соседе с ровным уважением - и только. А ведь прошлое отца было не менее бурным, чем настоящее сына.
Писать рекомендательное письмо герцогу для задиристого юнца с неоднозначной репутацией - о нем ведь шептались уже как об убийце...
Крылся во всем этом какой-то секрет.

- Отправим слугу за вином? - предложил Кавуа мушкетеру. В Пале Кардиналь ему сегодня возвращаться не требовалось, он оставил дежурного лейтенанта; домой капитана так рано, по традиции, не ждали.

Подпись автора

Откуда эта стрельба, дым и дикие крики? А там как раз обращают внимание высшего общества... (с)

+2

34

В ответ на дружескую подначку Атос лишь слегка приподнял бровь, глядя на собеседника с почти неуловимой усмешкой.

- А вы, признаться, после вашего отъезда ничуть не стали менее несносны, - с удовольствием отметил он. – Фамильная черта? Не имел чести оценить красоту мадемуазель, увы. Но, по слухам, ее чрезвычайно огорчило ваше отсутствие... Гримо!

Гримо, наученный богатым опытом и умеющий тонко различать интонации господина, возник в дверях с еще двумя бутылками – как видно, рассудив, что одной в хорошей компании дело не ограничится.

- Далеко ходить не придется, - пояснил Атос, жестом указывая слуге, чтобы тот откупорил вино и накрыл на стол.

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Скажи мне, кто твой враг... 2 декабря 1628 года, вечером.