Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Мышеловка без сыра. Ночь с 3 на 4 декабря 1628 года


Мышеловка без сыра. Ночь с 3 на 4 декабря 1628 года

Сообщений 21 страница 40 из 54

1

Продолжение эпизода Без бумажки ты - букашка... 3 декабря 1628 г.

0

21

Шере в свою очередь удивился, но скрыл свое удивление, маскируя повисшую между ними растерянную паузу за глотком вина. Вино было сладким, и он, уступая прихоти, потянулся за пирогом, хотя и от хлеба, и от мяса на подносе оставалось еще немало. В конце концов, все в Пале-Кардиналь и так знали, что он любит сладости.

– Вы говорите… – он замялся на миг, не зная, как объяснить то, что было ему очевидным, – на северный лад. Господин капитан, он похоже говорит… то есть не так, как вы, но… есть что-то общее, а он из Пикардии. Вы же знаете, как гасконцев всегда можно узнать – так это почти то же самое.

Южные говоры он, после Бордо, различал много лучше, и даже мог сойти кое с кем за своего, но постеснялся рассказывать об этом – во-первых, она могла решить, что он хвастается, а во-вторых, вряд ли ей было это интересно. А потом он и думать забыл об этом – пирог, сделанный, вопреки тому, что сулила хозяйка дома, не из яблок, а из груш, таял во рту, и Шере, вспомнив внезапно россказни Лампурда, подумал, что вот это, наверно, называют амброзией.

Отредактировано Dominique (2017-08-30 00:26:17)

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+1

22

Вероятно, даме, последние годы выполнявшей деликатные поручения Его Высокопреосвященства,  редко встречались мужчины, которых её произношение и манера речи занимали больше, чем вырез декольте или те фривольности, которые она говорила. А если беседы касались дел куда более важных - так до особенностей речи и вовсе никому не было дела.
- Очень интересный вывод, - Анна приняла объяснения Шере и с трудом удержалась от намерения развить мысль  об упомянутом сходстве своей речи с тем, как говорит "господин капитан".
Едва ли Шере был способен отшутиться даже от невинного и лёгкого упрека в том, что хотя бы её голос нежнее и выше мужского. А заставлять его извиняться и запинаться в планы леди Винтер не входило. Не позволила она себе и вежливо осведомиться о том часто ли оправдываются предположения Доминика о людях, и продолжила задумчиво  раздергивать вилкой неяблочные ломтики начинки яблочного пирога, пытаясь утешиться тем, что терпение причислено к человеческим добродетелям.  Молчание Анну никогда не угнетало,  торопиться ей сегодня было решительно некуда, поэтому позволить себе поупражняться  хотя бы в такой добродетели она вполне могла. Но живой и деятельный ум леди не мог смириться с вынужденным бездействием, а потому решив проверить чувствительность собеседника к прямым и пристальным взглядам, леди устремила на Шере задумчивый взор, молча изучая  его лицом под тем интересным углом, который ей открывался.

+1

23

Шере, не удержавшись, потянулся за вторым куском пирога, хотя и чувствовал себя при этом крайне неуютно. Не обретя еще вновь в полной мере привычную способность рассуждать, он мог лишь тревожиться: ошибся он или не ошибся, пришелся ли не по вкусу миледи его вывод, не слишком ли быстро он ест, не слишком ли медленно… Молчание миледи и ее пристальный взгляд заставили его спохватиться – не для бесед об особенностях северного произношения она его вызвала, и он поспешно запихнул в рот последний кусок. Слишком быстро И слишком медленно.

Он поблагодарил бы ее за ужин, и особенно за пирог, если бы рот у него не был набит и если бы не опасался, что это окажется даже большей наглостью с его стороны, потому что негоже было ему, простолюдину, намекать на дело, ради которого он пришел – особенно после такой заботы, и он снова заключил тончайший стеклянный бокал в повлажневшие ладони, торопясь  дожевать и чувствуя на себе ее взгляд – доброжелательный, внимательный и тем тревожащий его ничуть не меньше.

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+1

24

Безмолвие – одно из самых непростых испытаний для едва знакомых людей. Даже близкие  друзья не всегда умеют вот так просто молчать, бесцельно, бездеятельно и спокойно.  «Спокойно» леди Винтер с уверенностью могла бы отнести только к себе.  К гостю – только в том случае, если бы, он ощутив её внимание, поднял глаза, хотя бы на пару мгновений, а после вернулся к трапезе, так словно бы являлся, к примеру, натурщиком, позирующим для художника, задумавшего написать картину под названием «Поздний ужин». Доминик этого не сделал, то ли из-за крайней врожденной нечувствительности, то ли из-за смущения.
Но от смущенного человека скорее следовало ожидать попытки завязать разговор, вспомнить предшествующую визиту встречу или попробовать пошутить, рассказать байку или историю из свой жизни – что угодно, чтобы только рассеять тишину.
Так молчать умели только лакеи, прислуживающие за трапезой, гвардейцы на карауле и провинившиеся служанки за утренним туалетом, гадающие, с каком настроении пребывает хозяйка сегодня.
Ах да, еще  судебные писари и палачи.
Заметив, что бокал гостя почти опустел, Анна  допила своё вино и протянула руку с бокалом, позаботившись об изящном сгибе локтя и повороте кисти.
- Мне тоже еще, пожалуйста. И с Вас тост, месье Шере.
Она хотела добавить к сказанному: «мои тосты, боюсь, заставят вас краснеть», - но сочла это излишним.

+1

25

Тост? Шере поспешно наполнил бокал миледи, остро осознавая, что она держит его на весу, однако со своим возился гораздо дольше, лихорадочно соображая, что сказать. С другом или с тем, кого хотел бы таковым представить, он выпил бы за его здоровье, заключая сделку – за удачу, с Мари и ее подружками – за любовь, но за что пьют со знатной дамой? За милосердие господне? За здоровье его высокопреосвященства? За его величество?

– За то, чтобы все было хорошо, сударыня, – осторожно сказал он.

Неизвестно почему он вспомнил вдруг свои разговоры с г-жой Сове, про которую его потом предупредили горничные, что с ней что-то нечисто, и снова опустил глаза. Не могла это быть еще одна проверка, ведь совсем недавно было что-то… В тот раз, с г-жой Сове, которая тоже его донельзя смущала, он все сделал правильно, хоть и понял, в чем дело, намного позже, и в прошлый раз, если это был тот разговор с помощником банкира, тоже, но…

Что же это было за письмо?

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+1

26

У всех, кто хоть чего-то из себя представляет в этой жизни, есть свои тайны, - в этом леди Винтер не имела ни малейших сомнений с тех пор как обзавелась первыми собственными секретами, о которых из ныне живущих, никто не знал.  Есть тайны у кардинала Ришелье, есть у Его Величества и у Её Величества – тоже… У любезника Арамиса и у де Роне, у непогрешимо честного Атоса…
Она сама – одна из его тайн, подобно ртути медленно отравляющей жизнь графа де ла Фер… И сознавать это было бы даже мило и приятно, если бы… не утомило.  Впору уже не полагаться на иллюзорную отраву воспоминаний, а прибегнуть к чему-то более действенному. К той же ртути, например. Думать об отравлении Атоса оказалось приятно, и тост Шере, пришедшийся как нельзя кстати,  графиня охотно поддержала небольшим, но очень важным уточнением:
- У нас!

У месье Шере тайны, несомненно, тоже были. Слишком много странностей для одного запуганного в Пале-Кардиналь тихони.
Даже интересно, кто  же его так…
Представить Его Преосвященство отбирающим у бедняги Шере остро очиненные перья или заставляющего писать, когда в сумраке и букв-то не видно, Анна, при всей своей фантазии, не могла, хотя сейчас ей этого бы хотелось. Слишком хорошо она знала, что кардиналу не нужно даже повышать голоса, чтобы заставить у прсотых смертных дрожать коленки. У многих не простых, но смертных – тоже.
Думать про Ришелье стало скучно. От мыслей об Атосе вино становилось кислым, впереди была ночь, в кабинете по-прежнему немногословный, но, кажется уже слегка пришедший в себя  Доминик Шере.
Анна и не заметила, как её бокал снова опустел.
- Теперь моя очередь, - сообщила она, восполнив утраченное, и  не стала ставить изящный кувшин на стол, с тем, чтобы вылить остатки вина гостю.

Отредактировано Миледи (2017-08-30 18:56:07)

+1

27

Улыбка, которой Шере встретил внесенную миледи поправку, была, несмотря на снедавшие его сомнения, искренней, и полностью скрыть удивление он не смог: это уточнение было в его духе и выдавало остроту ума, неожиданную в настолько красивой женщине. Добра, умна и прекрасна – как ангел, и Шере мысленно упрекнул самого себя за то, что чуть не подумал о ней дурно. Будь она г-жой де Комбале, разве посетили бы его такие мысли?

– Благодарю вас, – смущенно пробормотал он, обнаружив, что его бокал наполовину пуст – и тут же напомнил самому себе, что надо соблюдать осторожность. Сладкое вино было все же вином, а ему – даже если забыть о возможной проверке – предстояло еще писать это письмо.

Думать у него опять получалось плохо, и дальше непонятного беспокойства он продвинуться не мог, но интерес, с которым он взглянул на нее – наконец, прямо, а не как раньше, искоса и сквозь опущенные ресницы – был неподдельным. Чего могла желать женщина, у которой есть все: красивая, умная, богатая и знатная? Шере пожелал бы поменьше доброты, наверное.

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+1

28

Бокал гостя  Анна наполнила вровень со своим, пренебрегая условностями, которые навязывало каждому его положением и намеренно создавая новые, куда менее удобные для гостя. Еще не правила игры, но уже ситуацию, требующую определенных действий от Шере хотя бы просто потому, что он – мужчина, а она - женщина.
- За смерть, месье, - серьезно произнесла леди Винтер, удержав контакт взглядов и пояснила, - те, кто никогда не забывает о ней, острее наслаждаются жизнью!

И почти сразу лицо её стало печальным. И теперь уже Анна первой отвела взгляд и опустила лицо, пряча влажно блеснувшие глаза за длинными черными ресницами. А после, словно спохватившись или смутившись сказанного, торопливо сделала глоток вина и дотянулась до колокольчика – позвать горничную.
Теодор точно понял бы этот тост, вот уж у кого каждый день, как дуэль и слава мастерству де Ронэ – не последняя. А вот Доминик Шере… не поймет,  скорее всего и снова спрячется за безвкусно-услужливой вежливостью.

Отредактировано Миледи (2017-08-31 13:15:53)

+1

29

Не держи Шере в руке полный бокал, при тосте леди Винтер он непременно осенил бы себя крестным знамением. "За смерть"? Тогда уж – за смерть наших врагов, только, в отличие от миледи, он не мог внести эту поправку – не больше, чем мог бы отказаться пить. Но пить за смерть, даже со добавленным ею уточнением, он очень не хотел, и поэтому, хоть и послушно поднес к губам бокал, пить не спешил – и, как оказалось, был прав.

– Сударыня! – Шере не сводил с миледи глаз и поэтому сразу понял, что как раз сейчас вино можно незаметно отставить. – Вы… вас кто-то… обидел?

Последнее слово было произнесено почти беззвучно: слишком хорошо он понимал, что его вопрос был неуместен. Она была знатная дама, он – простолюдин. Хуже – мошенник, которые бывшими, разумеется, не бывают. Она даже заговорила с ним впервые только сегодня, но…

Все-таки не настолько он сошел с ума, чтобы дотронуться до ее руки.

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+1

30

Ответом Шере был кроткий, исполненный печали взгляд, снова достаточно долгий, чтобы поймать контакт с собеседником, но не настолько, чтобы Доминик оборвал его прежде дамы.
За пару мгновений, между медленным вдохом и тяжким выдохом, леди Винтер составила длинный перечень тех, кто её обидел. Возглавлял список сам Создатель, обидевший бедную Анну уже тем, что судил ей родиться женщиной с неженскими амбициями и устремлениями, а заканчивал кардинал Ришелье, расстроивший сегодняшней беседой ту, что столь верно и преданно ему служила.
- Давайте будем называть это испытаниями, ниспосланными для смирения и укрепления духа, - произнесла она, аккуратно и осторожно, а после устремила взгляд на бокал в руке гостя и смущенно охнула:
- Какая же я невнимательная! Вам же не по вкусу это вино, а я и думать забыла...
На самом деле не забыла, разумеется, но зато нашла повод для тоста:
- Тогда... за то, чтобы хорошее мы помнили с благодарностью, а плохое, чтобы воздать по-справедливости.  За память!
Поднеся бокал к своим губам, Анна снова взглянула на гостя, отчасти смущенно, или быть может, чуточку виновато, отчасти испытующе - не оставит же он её теперь пить за собственный тост в одиночестве.

Отредактировано Миледи (2017-08-31 17:39:44)

+1

31

Шере поспешно отпил глоток – его смущенные возражения миледи как будто не услышала, и как еще он мог дать понять, что вино было ему, наоборот, по вкусу, а с сопровождавшим его тостом он был полностью согласен? По справедливости… И у него были люди, которым он с удовольствием воздал бы по делам их – пусть он, в отличие от сидевшей напротив печальной молодой женщины, позаботился бы в своих расчетах и о том, чтобы у них не осталось шанса или желания в свою очередь расплатиться с ним. Впрочем, святым он себя никогда не считал, а последние тринадцать лет проклят был, как бы себя ни вел, только ей знать об этом было не за чем.

– За память, сударыня, – подтвердил он – тем более искренне, что ему хорошая память была совершенно необходима – говоря всякий раз правду, он отнюдь не всегда говорил одну и ту же правду.

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+1

32

Сегодняшний вечер, отчасти, оказался посвящен одному до крайности занимательному эксперименту. Веди леди Винтер дневник, то она непременно озаглавила бы описание визита Шере примерно так: «Сколько бокалов  вина надобно, чтобы придать мужчине робкому и склонному впадать в смущение по малейшему поводу, достаточную уверенность для дела авантюрного, и чтобы при этом он не утратил ясности мысли. И сколько после – чтобы заставить совершеннейше забыть о случившемся».
А пил Шере осторожно.
К сожалению.

По подсчетам леди Винтер, Доминик выпил едва ли два бокала – и это было совершенно неправильно.
Появилась горничная, судя по осоловевшему выражению лица, успевшая задремать, в ожидании звонка. Указав на пустой кувшинчик, графиня потребовала, чтобы та унесла поднос, оставив только бокалы и печенье, и принесла бордо.
Решение не самое изысканное, но кто оставляет попытки добиться желаемого – заведомо проигрывает.

Пока горничная не ушла, оба молчали. Графиня пришла к выводу, что подобные паузы весьма хорошо влияют на её позднего гостя, давая ему время то ли придумать, что говорить, то ли перебороть очередной приступ смущения.
- Простите мне моё любопытство, месье Шере, - заговорила она, - но редкие таланты не могут не вызывать интерес у окружающих. Вот ваш – это дар божий, или результат направленных усилий и долгой работы?

+1

33

Пока длилась пауза, Шере постарался ограничить свое внимание полупустым бокалом, который он, однако, вовсе не стремился опустошить. Чем больше времени он проводил в обществе леди Винтер, тем более загадочной та казалась. Однако, в отличие от своей собеседницы, спрашивать напрямую он бы не отважился. И вопрос миледи застал его врасплох.

- Я… Я не уверен, сударыня, - честно сказал он, - но если бы дело было в одном усилии, разве не способен был бы любой добиться того же?

Очень немногие в Пале-Кардиналь были осведомлены, что он умеет делать – даже добрая половина секретарей этого не знала. И то, что миледи это было известно, указывало, казалось, на то, что она была посвященной тайн его высокопреосвященства – или напротив, что она была много любознательней тех, кому платили, в частности, за отсутствие любопытства.

Отредактировано Dominique (2017-08-31 21:37:51)

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+1

34

Женщине очень легко произнести "Вы правы", когда она задаёт вопрос только для того, чтобы потом ответить собеседнику именно этими словами. Еще легче, когда подобное говорится искренно и не вызывает противоречий с собственными мыслями.
- Вы правы, - протянула леди Винтер с легкой улыбкой, - конечно, правы. Однако такая точность глаза и уверенность руки не могут воплотиться только в чём-то одном! Но я, пожалуй, смирю своё любопытство и не буду спрашивать о других ваших дарованиях. Одно из них – скромность, не позволит Вам хвастаться.

«Если он сейчас начнёт извиняться, - подумала Анна, бросив взгляд на стол, - я стукну его Библией по голове». Решение это, возникшее под влиянием двух бокалов вина, не представлялось возможным осуществить хотя бы потому, что  взор Миледи не обнаружил искомое - толстенький томик Писания, выполнявший одно время роль пресс-папье.  Почти сразу леди Винтер вспомнила, что ныне  Библия лежит у неё в спальне – не потому что религиозные чувства побудили её вдруг читать Писание пред сном,  а потому что уж очень трогательно смотрелись эта книга и розарий на туалетном столике, где в летний сезон стояла обычно ваза с цветами.

Отредактировано Миледи (2017-08-31 21:25:12)

+1

35

Шере снова отвел взгляд. Изображать почерк отца он научился очень рано, не столько даже подражая ему, сколько пытаясь понравиться. Одна пренебрежительная фраза – он до сих пор помнил это насмешливое «Как ворона клювом накарябала» – и «ворона» принялась часами засиживаться в библиотеке, копируя по очереди то изящную руку секретаря, то угловатый и вместе с тем разборчивый почерк г-на д'Иессена, постоянного отцовского корреспондента, то его собственные стремительные каракули – эти были сложнее всего, но в какой-то момент он «поймал» – не отдельные мелочи, эти он изучил досконально, но это ощущение полета, и если для этого вдруг оказалось нужно почувствовать себя им…

Только в Бордо он снова начал прикидывать, что за люди писали письма, которые он читал – особенно когда он понял, что помнит каждую мелкую деталь почерка. Что было им написано –он забывал, как правило, очень быстро, но как это было написано… Он даже сейчас видел во сне порой то, что читал – тогда, потом, накануне… И, глянув снова на миледи, Шере невольно задался вопросом, каким же почерком писала она, и решил отчего-то, что у нее их было два: один, мягкий и округлый, для посторонних, а второй… нет, он даже представить себе не мог. Она могла вообще не писать для себя.

Тут он осознал, наконец, что, заговорив о его талантах, миледи могла, со знакомой уже ему чуткостью, мягко намекать на то, что пора бы и перейти к делу, и отставил бокал.

– Мои умения, какие есть, в вашем распоряжении, конечно.

Все-таки, для человека, который обычно избегал вина, он выпил слишком много, иначе он не был бы так прям – и сообразил бы раньше – и не почувствовал бы вдруг нахлынувшей невесть откуда усталости.

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+1

36

Улыбка мгновенно тронувшая губы леди Винтер была такой легкой, искренней и довольной, словно она услышала от Шере что-то крайне приятное. И это действительно было так, хотя она и понимала, что её гость едва ли имел в виду что-то помимо того размыто-вежливого уведомления в готовности служить.
Она совершенно точно чувствовала, что нравится Шере, что тогда, в карете, он, ошеломленный её напором, легко готов был сдаться, но момент был упущен и Анна явственно представляла, какие мысли этот зажатый человек успел передумать и к каким выводам прийти к тому часу, когда постучался в дверь её дома: принять всю невозможность и неправильность того, что казалось таким возможным в первые минуты, смириться и настроиться на поведение "Отвечать кратко, в глаза не смотреть". И даже упрекнуть Шере, что он принял неверное решение, леди Винтер не могла, очень хорошо зная, как прекрасно работает правило: "Делай, что должен и будь, что будет"...
- Одно ваше признание, месье, - вздохнула она, когда от мимолётной улыбки на её лице остался лишь отсвет - искорки в глазах и готовность губ к новой улыбке, - не позволяет мне теперь заставлять Вас писать для меня во время, когда при естественном свете не видно букв.  Но я уже решила - письмо может подождать до утра!
Хотя бы потому что ждало  несколько лет появления идеи самого его сотворения а еще потому что Анна не удосужилась ничего придумать, кроме первых строк и даже не решила точно стоит ли сравнивать себя со святой Сесилией или не прибегать к подобным излишествам, а ограничиться изложением печальных  фактов.
- И даже не думайте возражать.  Переночуете здесь, Мадлен разбудит нас до рассвета и я утешусь хотя бы  тем, что вручу Вам перо и бумагу, не после утомительных забот в Пале-Кардиналь,   - Анна виновато и смущенно улыбнулась и  прижала к груди сплетенные пальцы рук, - а до...

Отредактировано Миледи (2017-09-01 20:13:05)

+2

37

Это предложение – или вернее было сказать "решение"? – было настолько неожиданно, что в первые мгновения Шере мог только растерянно смотреть на свою собеседницу. Отказаться было немыслимо, даже если бы он этого хотел, а чего он хотел, он, пожалуй, и сам бы не смог бы сказать. Не идти обратно в Пале-Кардиналь через ночной Париж, это точно – даже в сопровождении слуги с факелом. Но ночевать здесь… Впрочем, возможно, его всего лишь беспокоила невозможность решить иначе, и непонимание. Хотя таких по-настоящему хороших людей он не понимал никогда.

- Ваше великодушие, сударыня… - пробормотал он, потому что надо было что-то сказать. - Но я не хотел бы, чтобы у Вас сложилось ложное впечатление… Здесь достаточно света, и если Вы оставите мне письмо…

Может, она просто устала сама – это было бы понятнее. И она собиралась встать до рассвета… Все было не так, и возможно, следовало перестать этому удивляться, но слишком долго он опасался даже собственной тени, чтобы его эти странности не тревожили.

Отредактировано Dominique (2017-09-01 20:38:01)

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+1

38

- Оно сохранено только в моей памяти, - печально напомнила Анна, - вероятно, мне следовало написать его, чтобы облегчить Ваш труд, но, признаться, я просто об этом не подумала. Но хватит об этом. Отпускать Вас испытывать судьбу на ночных улицах я всё равно не собиралась, - нежный голос леди Винтер звучал спокойно и почти устало.

Вернулась Мадлен с подносом, но только затем, чтобы  услышать от прошедшей через кабинет к двери хозяйки несколько тихих распоряжений и снова скрыться.
Анна обернулась и, уже понимая, что ждать от Шере решительности не стоит, произнесла:
- Возьмите свечи и идемте, у  Вас будет возможность извиниться за доставляемые неудобства по дороге до спальни, месье Шере, а я скажу Вам, что всё это – пустяки, - она говорила тихо, ровно отмеряя слоги, словно напоминала собеседнику правила старой, всем известной игры, следуя необходимости сказать то, что просто должно быть сказано, - утром мы вернёмся к обычным условностям, а расставшись, и вовсе забудем о встрече.

Она кивком приободрила гостя и скрылась в сумраке коридора, оставив Шере возможность посмущаться вволю, прежде чем спасать её от ужасов и страхов, таящихся в темноте за пределами кабинета.

Несколькими минутами позже,  уже перед дверью в спальню, Анна приостановилась, не считая нужным вслух напоминать Шере о том, что ему необходимо сделать.
Ей хотелось подумать что-нибудь умное на тему, как же хорошо, когда с мужчиной можно не говорить и не сочинять никаких объяснений, но придумывать изящные фразы без возможности высказать их – пустая трата времени. Да и мысли Миледи оказались заняты совершенно другими вещами.

И какого чёрта именно в этот момент на ум ей пришел граф де ла Фер? Наверное, потому, что уже не терпелось отправить его к чертям! Вот уж они обрадуются, заполучив для своих забав эталонно-благородную душу принципиального дворянина. Хорошо, что благородство и принципы не отменяют прегрешений… Графиня то ли  от усталости, то ли из-за приятной теплоты и легкости во всем теле, вызванных вином, сейчас даже была не против посмертного пребывания Атоса в райских кущах, но совершенно точно не собиралась  вносить изменения в уже имеющийся план, чтобы обеспечить тому присутствие исповедника в последний миг его жизненного пути.

Если простой и проверенный способ - нанизать мушкетера на шпагу наёмного убийцы в честном (или не очень)  сражении не удастся, оставалось уповать на чары трогательной истории о собственном светлом образе, втоптанном в грязь безжалостным и беспринципным графом. Сейчас ей хотелось думать, что после прочтения письма, Атос повесится. Хотя, если он пустит себе пулю в рот – будет тоже достаточно драматично, но предыдущий вариант Миледи нравился больше.
В какой-то момент ей вспомнились истории о книгах с пропитанными ядом страницами и она точно решила, что если граф вдруг переживет нападение наёмников, а затея с письмом не удастся, нужно будет прибегнуть к этому старинному и романтическому  методу.

Отредактировано Миледи (2017-09-01 22:06:55)

+1

39

Усталость в голосе миледи вызвала краску смущения на щеках Шере, и он снова схватился за бокал, не решаясь ни спорить – что было и невежливо, и бесполезно, ни снова выражать свою благодарность. Впрочем, разговоров от него, похоже, и не ждали, и, осознав это, он поднялся следом за хозяйкой дома молча и так же молча последовал за ней, стараясь повыше держать подсвечник.

Чего она от него хотела? Несколько минут, оставленных ему на раздумье, ничуть не помогли ему это понять. В первые мгновения их знакомства он готов был поверить во все что угодно – даже в то, что ради письма, которое ей было от него нужно, она была готова… Даже тогда он не решился додумать эту мысль, разом приводившую его в невыразимый ужас и внушавшую безумные мечты, а сейчас он уверился уже, что ничего не понял. И пусть он и сейчас ничего не понимал, по крайней мере, он начал догадываться, сколь необычной женщиной была леди Винтер – столь же загадочной, сколь и великодушной… наверняка он ничего не понял, ничем не обоснованная доброта всегда повергала его в ступор, а она была так красива…

Опомнившись, Шере обнаружил, что миледи замедлила шаг у двери, под которой виднелась узкая полоска света, поспешил догнать ее и, переложив в левую руку подсвечник, распахнул тяжелую створку. Мало того, что она явно определила его в одну из гостевых спален, она еще решила проводить…

Тут он осознал, наконец, что просторная комната, смутно освещенная мерцавшей у кровати лампой, была слишком велика для гостевой спальни, слишком роскошна и…

Горло перехватило, и подсвечник задрожал в его руке, роняя капли воска. Невозможно, какая глупость, она просто хотела, чтобы он ее проводил, сейчас придет горничная…

Отредактировано Dominique (2017-09-02 00:05:21)

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+1

40

Но вот брать Атоса с собой в спальню, Миледи не собиралась. Даже в мыслях, он был уже лишним. Прошлое.

Рассмотреть спальню сейчас, при свете свечейй, чтобы оценить её давящую роскошь и насмешливо-утонченные сюжеты картин и гобеленов было бы сложно, но по мнению самой леди, эта комната производила впечатление ловушки, где прекрасно находилось место, а иногда и предназначение, вещам, довольно занятным, вроде двух резных комодов, возрастом явно гораздо хозяйки дома, и довольно изящному туалетному столику, убираться на котором горничные рисковали только по прямому приказу хозяйки.  В отношении с вещами мелкими и повседневными Анна обнаруживала склонность точно помнить, куда именно положила или поставила тот или иной предмет в последний раз, потому всякий раз раздражалась, когда приходилось искать глазами, скажем, баночку с пудрой или помадой вместо того, чтобы просто взять их, не глядя с той части столешни перед зеркалом, где они были оставлены.
На одном из двух столиков с лирообразными ножками лежали четки и Библия, на другом, с правой стороны  массивной кровати с балдахином – стоял кувшинчик с вином,  бокалы и несколько вазочек с закусками, а так же подсвечник с горящими свечами.
Распоряжения хозяйки, данные еще в гостиной, горничная выполнила безукоризненно и судя по наплывам на свечах – занялась этим тотчас после того, как принесла в кабинет ужин для гостя.

А тот снова робко замер, не зная, что и сказать.
Анна, сделав шаг вперед, обернулась к Шере и не сдержала улыбки, видя его растерянность. И помня, в каком тот был состоянии, когда она позволяла себе провокационную близость меж ними, просто  притянула его к себе, поймав пальцами край застежки камзола и, уже отступая, почти втащила в спальню,  предоставив Шере самому справляться с тем, чтобы не уронить подсвечник. Свободной рукой, Анна закрыла за ними дверь и, не отпуская свою жертву, прижала к ней Шере своим телом – дополняя всё недавно сказанное прямыми действиями и надеясь, теперь почувствовать прикосновение ладони к своей пояснице.
- Молчите, Шере, - прошептала она, прежде чем коснуться губами его щеки, - просто позвольте себе меня и ни о чём не думайте. Ни о чём.

Отредактировано Миледи (2017-09-02 11:40:14)

+2


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Мышеловка без сыра. Ночь с 3 на 4 декабря 1628 года