Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Краткий курс семейного скандала. 25 ноября 1628 года


Краткий курс семейного скандала. 25 ноября 1628 года

Сообщений 1 страница 20 из 21

1

Спустя несколько дней после событий эпизода Когда дары судьбы приносят данайцы. 21 ноября 1628 года..

Отредактировано Шарль де Валуа (2017-10-10 02:01:21)

0

2

Вот уже несколько дней герцогиня Ангулемская не могла встретиться с собственным мужем. Он явно избегал супругу, и она вполне понимала почему. Порученное ему простое дело его светлость сумел блестяще и с треском провалить. И снова ей самой приходилось все улаживать. Впрочем, как всегда. Каких бы семейных дел не касалось, Шарлотте приходилось все решать и устраивать самой. И вот теперь... ну что сложного было в том, чтобы немного застращать молодую нахалку? Будто герцог не может нажать, когда ему нужно! Нет же! Мерзавка преспокойно вернулась домой, и те самые дворяне, которые должны были засвидетельствовать ее непотребное поведение, прекрасным образом ее проводили! Когда герцогиня узнала об этом, она серьезно опасалась, что ее хватит удар, и мадам де Миолан добрых полтора часа возилась вокруг ее светлости с каплями, компрессами и нюхательными солями.
Шарлотта вышивала в малой гостиной, когда арапчонок доложил ей, что его светлость проследовал на свою половину. Не теряя времени, она почти вскочила и быстрым шагом отправилась туда, настигнув неуловимого мужа выходящим из его кабинета.
- Наконец-то, друг мой! Я уже и не чаяла вас дождаться!

+1

3

И немудрено, ведь его светлость прикладывал к этому все усилия. После того как Эмили де Кюинь скрылась из виду в сопровождении Сен-Ло и его нетерпеливого товарища, герцог посчитал разумным не встречаться с супругой. Та непременно должна была потребовать рассказ об исходе встречи со столь мешавшей ей родственницей. Поскольку обрадовать её Шарль был не в состоянии, то решил в течение нескольких дней обдумать ответы на расспросы герцогини и способы самому избежать неприятных последствий.

Увы, никакие измышления не приводили к необходимому результату. Особенно дурно думалось на охоте, на которую он отправился следующим утром, проведя ночь у одной понимающей утешительницы из Бургонского отеля. Скачки верхом и неспешные прогулки по колено в ноябрьской грязи отменно отвлекали от дел насущных, но настало время вернуться в Париж.

Он умудрился незаметно от всевидящего ока Шарлотты проникнуть в спальню и привести себя в порядок, после чего отобедал в своём кабинете, приказав слугам не попадаться на глаза её светлости с посудой в руках. Однако кто-то из них всё же донёс мадам Ангулемской о явлении супруга, и неизбежное настигло королевского сына.

- Мадам, - поприветствовал он герцогиню благодушно, чему способствовало послевкусие, оставленное уткой в изумительном винном соусе. Шарль подумал, что повару можно повысить жалованье, в конце концов, этот малый всегда скрашивал своим мастерством пребывание хозяина в супружеском гнезде. - Я отправился на охоту, разве вы не получили моей записки?

Конечно же, не получила. И получить не могла, ведь никакого послания не существовало.

- Последние деньки накануне зимы недалеко от Медона диво как хороши.

+1

4

- Ваши записки, друг мой, имеют странную особенность пропадать, - заметила герцогиня. Как же злили ее эти отговорки! Мужчине позволено уехать Бог весть куда, не сказавшись дома, а потом явиться, как ни в чем не бывало и беседовать о погоде... - Я рада, что погода вам благоприятствовала. Тем более, вы можете уделить мне несколько минут вашего драгоценного времени.
С этими словами ее светлость проследовала в кабинет мимо супруга и уселась в кресле.
- Нам ведь просто необходимо побеседовать, не так ли? О госпоже де Бутвиль, о том, как ваши люди удачно проводили ее к любовнику...

+1

5

Что ж, началось.

Следовало перекреститься с видом отрешенным и смиренным. И в самом деле, в глазах герцога несколько мгновений читалась кротость перед волей Всевышнего, каравшего его за всяческие прегрешения. Однако заметить это мадам Ангулемская вряд ли бы смогла, ибо Шарль умудрился ловко отвернуться в момент её ехидной тирады.

- Какая прелесть, - он провёл пальцем по нижней панели потускневшей от времени картинной рамы, придававшей более солидный вид посредственной сцене охоты, подаренной его светлости кем-то из знакомых. - К любовнику, говорите? Насколько мне известно, мадам графиня хранит верность нашему племяннику и с нетерпением ждёт его возвращения в Париж в обществе своей компаньонки... запамятовал её имя... некой провинциалки.

Отпираться было бессмысленно. Раз Шарлотта знает, что Сен-Ло с Тоени охраняют юную искательницу приключений, вместо того чтобы сопровождать её в родную деревню с мешочком отступных, то ссылаться на собственное неведение будет и глупо, и недостойно, а зная настойчивость супруги, ещё и весьма опасно для нервов.

+1

6

- Откуда же вам это известно? - теперь голос ее светлости просто источал язвительность, скрыть которую она была не в силах. Ну чем могла всех так привлекать Эмили де Кюинь?! Маленькая, тощая, разве что глазищи хороши. (О том, что непосредственность девушки нравилась и самой герцогине, она вспоминать не хотела. Да и какая там непосредственность, хитрость, лицемерие и ложь!) Добро бы еще Бутвиль, он, как и покойный Франсуа, всегда был с чудиной, но и этот старый Силен, ее муженек, тоже туда же! Впрочем, для герцога у мадам графини имелось одно несомненное ценное качество — ее юность. Обычно Шарлотту не задевала молодость пассий супруга — пусть себе развлекается, но сейчас это почему-то раздражало. - Сама девица вам об этом рассказала, или господин де Ронэ сумел убедить?

+1

7

Услышав имя бретёра, герцог поморщился. Само воспоминание об этом человеке отдавалось раздражением, хотя его светлость в течение нескольких минувших дней старался забыть об одноглазом нахале.

- Отнюдь. В отличие от этого господина, я не окривел и хорошо вижу, кто передо мной находится, - сухо ответил Шарль. Он знал, что в спорах с супругой попытка осадить последнюю не приведёт ни к чему хорошему, но дух противоречия, столь умело подчинявшийся необходимости быть любезным в беседе с другими, за дверями фамильного особняка позволял себе порой корчить гримасы. - Да и вы сами согласитесь со мной, что мадам графиня - существо безобидное.

«Хотя временами такое же взбалмошное и непредсказуемое, как её муженёк», - добавил про себя герцог.

- И они с Бутвилем идеально подходят друг другу. Даже страшно представить, что за чудаки появятся на свет от этого союза.

Отредактировано Шарль де Валуа (2017-11-09 23:12:05)

+1

8

-Уж конечно, вас это забавляет! - возмутилась Шарлотта. - И вам все равно, что эти чудаки будут считаться вашими родственниками?
Она нервно сжала пальцы в замок.
- Но неужели вас не беспокоит репутация вашего сына? Эта, как вы выразились, безобидная особа, неизвестно откуда явившаяся, ухитрилась женить на себе одного из Монморанси! Эти Бутвили!.. Франсуа выбрал себе невесту из судейских, но Елизавета-Анжелика, по крайней мере, хорошо воспитана, а эту граф подобрал на улице!
Пухлые пальцы герцогини снова разжались, а лицо приняло страдальческое выражение.
- Скажите, Шарль, ну почему вы не могли сделать то, о чем вас просили?!

+1

9

- Потому что это была бессмысленная затея, - огрызнулся герцог, отворачиваясь.

Окна небольшой гостиной, примыкавшей к его кабинету, пропускали тусклые лучи предзакатного ноябрьского солнца. На мгновение Шарль вспомнил, с какой тоской смотрел за его бликами на шпалерах, украшавших его комнату в Бастилии.

— Вы жаждете мести? Увы, карающая десница из меня вышла не лучшая, - он резко развернулся на каблуках и прошёлся до камина, на массивной полке которого стояли присланные из Фландрии канделябры в виде мускулистых атлантов. - К тому же, я подумал, что подобные вопросы должен решать сам племянник. Сумасбродства у Бутвилей в крови, и заберите у него эту провинциалочку, он непременно найдёт, чем привести нас в ещё большее изумление.

Отредактировано Шарль де Валуа (2017-11-20 23:13:46)

+1

10

- Раз сумасбродство в крови, значит, надо ему потакать! Право, можно подумать, что это вы кровные родственники с Бутвилем! - герцогиня не могла больше сдерживаться. - Да и чего ожидать от мужчины, который на старости лет думает совсем не головой!
Она могла бы добавить, что не только на старости лет, и не только десница не лучшая, но и многое другое, однако, сказать по правде, наличие у супруга молоденьких любовниц огорчало Шарлотту чисто умозрительно даже в молодости. Никому (и себе в том числе) она никогда не признавалась, что бывала рада, когда что-то отвлекало мужа от исполнения супружеского долга. Однако теперь, на пороге старости, уступать какой-то нахальной вертихвостке было крайне неприятно. И в своей семье ее светлость привыкла устанавливать свои порядки.
- Чтобы Луи-Франсуа не привел нас, как вы изволили выразиться, в еще большее изумление, необходимо, чтобы он женился на подходящей девушке. И так оно и будет, если, конечно, ваша светлость все не испортит.

+1

11

— Ваши силы было бы недурно приложить в более мирном деле, вкупе с настойчивостью.

Герцог на мгновение оторопел, осознав, что произнёс это вслух. Это было немного грубо, однако они с Шарлоттой прожили слишком много лет, чтобы стесняться выражать многие одолевавшие их мысли и чувства.

— Эта девица показалась мне достаточно милой, чтобы не лишать её счастья с нашим любителем странного, - фыркнул его светлость, припоминая Эмили в мужском платье, настоящий воробушек, встрёпанный и как будто даже искренний. Жаль, что её одноглазая дуэнья так быстро испортила высокому гостю настроение, в противном случае, он бы мог и сам попытаться проверить, насколько та верна своему Монморанси. Семнадцать лет - или сколько ей? Юна и свежа, и нежный румянец на личике...

Шарль встряхнул головой, отгоняя запоздалые фантазии.

— Да и что уж теперь плакать о неравном браке, когда потомок Людовика Святого женился на банкирской дочке, - удержаться от толики презрения к той, что, по его мнению, была не достойна короны, Ангулем не мог, несмотря на дурные последствия его стародавней попытки отправить ко всем итальянским чертям пышную матрону.

Отредактировано Шарль де Валуа (2017-12-03 00:09:02)

0

12

- Главное тут — женился, - не смогла удержаться Шарлотта.  Иной раз высокомерие мужа изрядно бесило герцогиню. Шарль де Валуа, ее супруг, был, конечно, королевским сыном, да только не с той стороны постели. И уж не сыну Мари Туше упоминать о дочери банкира и кичиться происхождением перед урожденной Монморанси, среди предков которой не было бастардов. - И что же такого милого в этой девице, позвольте полюбопытствовать? И должна ли я понимать, что ваша светлость так очарована мадам де Бутвиль, что вы отказываетесь мне помогать?

+1

13

— Она совершенно безобидна, в отличие от многих, - голос его светлости звучал миролюбиво, однако полный ехидства взгляд недвусмысленно охватил супругу с ног до головы. - И почему бы не воспользоваться этим? Да, бедняжка не столь знатна, как та особа, которую вы жаждете видеть графиней де Бутвиль, однако...

Герцог неспешно прошёлся к окну, раздумывая, чем завершить фразу. Пауза затягивалась, но, как он знал, на семейной войне необходимо было сохранять вид победителя или хотя бы равнодушного наблюдателя, даже если венчаный враг угрозами или разумными упрёками загонял свою половину в угол. И сын Карла IX держался так, словно произошедшее в охотничьем домике его не касалось.

— Не думаете ли вы, что, сблизившись с ней, вы станете оказывать на семейную жизнь возлюбленного нашего племянника куда большее влияние, чем сейчас? Она показалась мне дружелюбной, так что у вас есть шанс управлять ею как вздумается.

Ангулем не был уверен, что так оно и случится, но решил привести первый пришедший ему в голову довод.

+1

14

- Сблизиться с этой безобидной, как вы говорите, особой? - язвительно поинтересовалась герцогиня. - Уверена, что вам очень бы этого хотелось. Но, в отличие от вас, я еще в состоянии прислушаться к голосу разума.
Шарлотта проследила за медленными передвижениями супруга. Как же ее злил этот его невозмутимый вид!
- Это безобидное дитя Бутвиль привел едва ли не с улицы, и она казалась настолько невиной и дружелюбной, что я приблизила ее к себе, и даже оставила бы ее при себе, если бы мадам де Миолан не указала мне на ненормальную увлеченность Луи-Франсуа этой особой. Я нашла ей прекрасное место в монастыре, не хуже того, что были предоставлены сестрам Бутвиля. И что же? Негодяйка обокрала меня, поехала за графом в армию, ухитрилась соблазнить его там и убедить жениться. И вы полагаете эту девицу бесхитростной? Это змея, от которой надо избавиться, пока не случилось худших бед.

+1

15

Герцог вновь пожал плечами. Ох уж эта женская ревность, женские обиды и надуманные трудности! Определённо, думал он, в мире было бы куда спокойнее без попыток этих слабых созданий померяться красотой и воздействием на противоположный пол.

— Всё худшее уже свершилось, - равнодушно потянул Шарль, - но небеса не спешат рухнуть на землю, а кары египетские - назринуться на нашу богоспасаемую Францию.

Смешок, последовавший за этой тирадой, был вызван воспоминанием о недавнем визите в один салон, где с добрых три четверти часа дамы и кавалеры на все лады ругали кардинала, которого, по их мнению, Господь ниспослал им за грехи и никак не торопился прибирать к Себе.

—  Вы сказали, что она вас обокрала. Выставьте счёт Бутвилю, даже двойной, - и полно. Самое худшее, что наши племянники могут совершить, это воспроизвести себе подобных. Ежели их потомство унаследует особенности характера собственных родителей, я готов продать душу дьяволу, чтобы купить себе ещё десяток лет жизни и посмотреть, что они вытворят.

+2

16

-Не богохульствуйте! - возмутилась Шарлотта, крестясь. - Как вы можете произносить такое! Как вы можете смеяться?!
Лицо ее светлости пошло некрасивыми красными пятнами. Не стоило надеяться на помощь мужа. Господи, да разве хоть когда-то можно было на него надеяться?! Она была верной женой. Рожала ему детей. Разделила с ним заключение... А он не мог сделать малости!
- Эти молодые Бутвили будут кузенами вашим внукам — вас это не пугает? Нет, конечно, нет, когда вас заботило будущее детей? И вообще хоть кто-то?
Герцогиня встала. Напрасно она поддалась чувствам. Толку от этого никакого, а выглядит крайне неприлично.
- Обещайте по крайней мере мне не мешать.

+1

17

— Не мешать в чём? - развернулся герцог лицом к супруге. - Право, Шарлотта, вам самой не следует вмешиваться. Оставьте этих Бутвилей в покое и лучше думайте о предстоящей свадьбе нашего с вами сына.

Поморщившись, он в который раз мысленно посетовал на женскую неуёмность. Эту неукротимую энергию стоило бы направить в мирное русло, например, на поиск дополнительных денежных средств, которые никогда не бывали лишними. Сколько торговых кампаний наоткрывали еретики, чтобы везти сахар и специи из Индий! Увы, то, что подходило амстердамскому или лондонскому мещанину, претило одной из Монморанси. А жаль.

— Совершенно напрасная трата времени. К тому же, насколько мне известно, наш племянник уже в курсе произошедшего.

Конечно же, он не станет упоминать, что письмо, отправленное графу де Люз, было написано его собственной рукой, а также не решился уточнять, пребывал ли счастливый новобрачный в неведении относительно роли собственной тётушки в истории с похищением Эмили.

+1

18

- Да я только и думаю о свадьбе сына! - возмутилась Шарлотта - В отличие от вас, мой друг! И я хочу, чтобы родственники его невесты были довольны!
Самое худшее было то, что мадам герцогиня фактически пообещала родным невесты сына Бутвиля в качестве жениха для мадемуазель де Брольи. То, что граф на данный момент был женат, родственников, разумеется, смущало, но он был Монморанси! И девушка стала бы графиней... И, сама все это придумав, Шарлотта не знала, как теперь от этой затеи отказаться. Да и не собиралась она отказываться! В конце концов, есть иные пути...
- В курсе чего произошедшего граф и разве он уже приехал? - насторожилась ее светлость. Если Бутвиль приехал и встретился с женой — все пропало. Уж эта нахалка сумеет снова его обольстить!

+1

19

— Что мадам де Люз похитили, - беспечно отозвался Шарль. Ему бы следовало здесь зевнуть, чтобы больше позлить супругу, но о подобном красочном штрихе он вспомнил, лишь начав следующую фразу. - Она уже сообщила обо всём в письме, насколько могу судить, и наш безумно влюблённый племянник спешит к своей единственной очертя голову.

Так это или нет, его светлость наверняка знать не мог, однако предполагал, что это весьма гармонично укладывается в характер Бутвиля. С него станется пополнить копилку странных поступков, которые прелестно смотрятся на страницах романов, приводящих в экстаз юных барышень, но вызывают множество вопросов, будучи претворёнными в жизнь.

— Мадам, вам стоит остановиться, - выдохнул он. - Партия проиграна, простите, что приходится это вам говорить, но она того и не стоила.

Отредактировано Шарль де Валуа (2018-01-08 07:04:03)

+1

20

Шарлотта проигрывать не любила. И проигрывала редко. И не собиралась проигрывать сейчас, чем более, что у нее был уже новый план. О котором супругу говорить было незачем.
- Конечно, не стоила. Благополучие семьи ведь ничего не стоит, - ядовито ответила она. - Уж не вы ли помогли несчастным влюбленным воссоединиться? И считаете это забавным?
Пока существовала надежда, что Бутвиль не встретился с женой, следовало поторопиться. За Палье герцогиня уже послала. Отвратительный тип, но ради успеха иногда приходится терпеть  не такое.
- Чтож, прошу меня простить, мне пора распорядиться об ужине. Вы ужинаете дома?

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Краткий курс семейного скандала. 25 ноября 1628 года