Из эпизода Тесен мир 15 декабря 1628 года
Отредактировано Илер де Корнильон (2018-04-09 23:43:31)
Французский роман плаща и шпаги |
В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.
Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой. |
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды: |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Почти как в рыцарском романе. 15 декабря 1628 года
Из эпизода Тесен мир 15 декабря 1628 года
Отредактировано Илер де Корнильон (2018-04-09 23:43:31)
Илер убрал руку с эфеса шпаги только когда до особняка Монморанси оставался десяток шагов. Вполне ведь может быть, что подручных кардинала в Париже не меньше чем муравьев в муравейнике, а понимают эти господа только доводы вполне определенного вида.
Только бы брат был дома, ведь уже середина дня…
Граф де Люз, к счастью, никуда не отлучился – погода к прогулкам совершенно не располагала. Луи-Франсуа читал книгу в маленькой гостиной на втором этаже.
Илер ограничился кратким приветствием и прямо с порога объявил:
- Брат, у меня к тебе сразу вопрос и просьба.
Давать пространные объяснения было не в его характере, к тому же времени на них просто не было. Потому молодой человек сразу перешел к сути интересовавшего его вопроса:
- На здешней конюшне ведь найдется хороший конь? И подскажи, пожалуйста, как быстрее всего добраться до Медона?
Погода действительно не располагала к выходу из дому, хотя графине де Люз все было нипочем - она отправилась по своим делам, каким именно, граф де Люз расспрашивать не стал, однако настоял на том, чтобы ее сопровождали рослый лакей и пожилая горничная, и потому мог теперь позволить себе блаженное ничегонеделание - с новым томиком "Астреи", который нашелся в небольшой библиотечке кузена. Собственно, книга вышла уже года полтора назад, но в то время Бутвилю было не до чтения пасторальных романов. А сейчас сочинение шевалье д'Юрфе пришлось как нельзя более кстати. Но наслаждался он недолго - появление брата и его неожиданный вопрос мгновенно заставили графа вернуться из куртуазного мира любви к грубой современности.
- Конь, конечно, найдется, - чуть помедлив от удивления, ответил он. - А зачем тебе Мёдон?
- Ничего особенного – передам одно письмо, - Илер нарочито беззаботно улыбнулся. - Вернусь сегодня же.
Улыбка получилась, пожалуй, чересчур нарочитой. И на щеках пылал слишком яркий румянец. Но молодой человек этого даже не заметил – он тут же повторил только что заданный вопрос:
- Так как все-таки добраться до Медона?
Шевалье был уверен – чем быстрее он отправится в путь, тем меньше шансов встретить на этом пути еще одну компанию желающих почитать чужие письма
Может, кого-то постороннего и обманули бы улыбка и кажущаяся беспечность шевалье де Корнильона. Но не родного брата, хорошо знакомого с его склонностью к быстро принимаемым решениям и к отчаянным авантюрам. С сожалением отложив книгу, Бутвиль внимательно посмотрел на младшего и сказал со столь же кажущейся беспечностью:
- Мёдон - скучное местечко, особенно в такую пору года. Что ты там забыл?
- Ровным счетом ничего, - рассмеялся Илер. - Потому и не собираюсь там задерживаться. Вручу послание адресату - и сразу в обратный путь
Почему он стоит в дверях? Так торопится или боится, что его задержат? Бутвиль ощутил укол тревоги, казалось, ничем не обоснованной, но он уже привык доверять подобным знакам и понял, что Никола ступил на какой-то опасный путь.
- Не годится стоять в дверях, - Луи-Франсуа поднялся с места, подошел к брату и положил ему руку на плечо. - Войди и объяснись. Я ничего тебе не расскажу, пока не узнаю, куда и зачем ты собрался.
Разговора об испанской службе с той первой ночной беседы у братьев больше не заходило, эту тему они обходили, не договариваясь, но Илер не сомневался, что Луи-Франсуа тогда прекрасно понял все, что не было сказано прямым текстом. Точно также он был уверен, что может довериться брату во всем.
Потому, когда они расположились в креслах, шевалье не раздумывал и не требовал у собеседника заверений, что все сказанное останется между ними:
- Это касается дел испанской короны. В Медоне я должен передать письмо следующему курьеру.
И, чуть помедлив, добавил:
- Ты догадываешься, кого оно уже успело заинтересовать? Потому я и тороплюсь
Выслушав деловитое объяснение Никола, Бутвиль ответил не сразу. В последние дни жизнь текла так приятно и спокойно, что Луи-Франсуа не хотелось думать о вещах тревожных и неприятных - а служба брата у испанцев была одним из таких нежелательных предметов. И вот теперь этот факт уже нельзя было отодвинуть в сторону, а Бутвиль был душевно неготов к разговору.
- Ты хочешь сказать, что тебе поручили передать письмо, которое нельзя открыто отправить с обычной почтой? - хмуря брови, спросил он наконец.
- Именно так, - Илер спокойно встретил взгляд брата, понимая, что Луи-Франсуа такие новости совсем не радуют. - Письмо, содержанием которого интересуются те, кому оно не адресовано.
Молодой человек машинально взял со столика стоявшую там статуэтку и стал крутить ее в руках, надеясь отвлечься. Время cейчас на вес золота, а его приходится тратить на пространные объяснения!
- Для простого поручения ты что-то слишком взволнован, - заметил Луи-Франсуа, осторожно отобрав у брата статуэтку Дианы-охотницы, которая не для того тут была поставлена, чтобы с ней так фамильярно обращались. - Дело труднее, чем ты хочешь показать? Или у тебя в нем личный интерес?
- Потому что время дорого, а ты зачем-то устраиваешь мне форменный допрос!, - сдерживать дальше нахлынувшее раздражение Илер не мог при всем желании.
Молодой человек резко поднялся с кресла:
- Я дважды уже говорил тебе, что этим письмом очень интересуются! Желаешь подробностей? Пожалуйста - по пути сюда мне уже повстречалось трое таких интересующихся..
- Ах вот как? - Бутвиль ударил стиснутым кулаком по столу так, что бронзовая Диана подпрыгнула, и тоже встал. - На пути от места твоей службы... От резиденции посла, надо полагать? - путь недалекий... И там тебя уже ждали? Святые угодники! Ведь за этим домом наверняка постоянно присматривают люди кардинала! И если они пошли за тобой, значит, догадывались или даже точно знали, что тебе поручено. Эти трое говорили с тобой, что-то требовали или сразу напали?
От волнения, от тревоги за младшего Луи-Франсуа говорил слишком резко, а Никола и без того был не в лучшем настроении. Усилием воли он заставил себя сменить тон.
- Ты злишься... Похоже, я для тебя сейчас - досадное препятствие, и только. Но я теперь - старший в роду, и отвечаю перед Богом за твою судьбу. И неплохо бы тебе укротить свой норов и послушать, что я скажу! Послушать и понять! Здесь не военный лагерь, Никола, не Генуя и не Мадрид, здесь не всё решают шпаги! Ты еще не знаешь, что значит жить в Париже в наши дни, и, действуя привычным образом, можешь попасть в такую паутину, которую клинком не разрубишь, да заодно впутать и всех тех, кто с тобой знаком. Ты этого хочешь?
Хорошо, что статуэтка бронзовая, иначе такое потрясение она могла бы и не пережить…
Напоминание о том, что из всего рода остались только они двое, подействовало отрезвляюще - Илер ответил брату неожиданно спокойно:
- Господа весьма настойчиво убеждали меня отдать им письмо, однако их убедительность на пользу им не пошла. Польза от нее была разве что местному лекарю...
Молодой человек посмотрел в окно и убедился, что погода стала еще менее вдохновляющей. Потом снова обернулся к Луи-Франсуа и так же спокойно произнес:
- Брат, мне глубоко наплевать на кардинала и всех его людей, вместе взятых. Я дал слово доставить письмо адресату, и я это сделаю. Чем бы все для меня не завершилось, ни тебя, ни твоей жены это не коснется – в Париже меня знают только под моим нынешнем именем.
Отредактировано Илер де Корнильон (2018-03-12 09:34:23)
- Так ты полагаешь, что я беспокоюсь о себе? - вскинулся Луи-Франсуа, но, стиснув зубы, понизил тон - если Никола не стал раздувать ссору, то ему уж точно следовало сдерживаться. - Конечно, это хорошо, что ты подумал о нас. Глядишь, лет через тридцать научишься быть благоразумным... Но эти тридцать лет еще нужно прожить! А ты глубоко и опасно заблуждаешься относительно кардинала. Можно его не любить, ненавидеть сколько угодно - но презирать его, "плевать", как ты выразился - нельзя!
Бутвиль подошел к брату положил ему руки на плечи и посмотрел прямо в глаза.
- Если ты так стремишься исполнить данное слово, задумайся над тем, как это сделать! Пойми: идти против кардинала напролом со шпагой - значит потерпеть поражение. Ты говоришь, на тебя уже успели напасть? Ты дрался с этими людьми, да? И считаешь, что уже выиграл? Какое ребячество! Кардинал - не лукавый и алчный временщик, вроде столь любимых королевой-матерью флорентийцев... Это умный человек, который точно знает, чего хочет, и не пощадит никого, кто помешает ему в достижении цели. И средств для этого у него много, и люди, служащие ему, кстати, далеко не все просто бретеры. Франсуа это знал. Он рискнул бросить господину де Ришелье открытый вызов, но вовсе не собирался платить за это головой. Он заранее заготовил путь отхода, и воспользовался им! Если бы не роковая, непредвиденная случайность, мы сейчас весело жили бы где-нибудь в Брюсселе, или еще где-то...
Сколько раз он думал об этом, и только сейчас впервые сказал вслух. Чувствуя, что слезы подступают к глазам, он крепко прикусил губу и отвернулся к окну. Серый, непогожий день как нельзя лучше соответствовал его настроению. Солнечный свет, ясное небо сейчас показались бы издевательской шуткой.
Если бы… Сколько всего непоправимого могло бы не случиться если бы… Но горевать об этом было попросту некогда. Потому слова брата только укрепили решимость шевалье. Илер упрямо вскинул голову:
- Даже с судьбой всегда можно поспорить – в этом я сегодня убедился в очередной раз. А сеньор кардинал – всего лишь человек. Разумеется, я не собираюсь идти напролом. Потому и решил взять коня на здешней конюшне – на ближайшей почтовой станции меня точно заждалась очередная милая компания, так пусть себе ждут хоть до второго Пришествия!
Илер рассмеялся как мальчишка. Вид у него был такой же вдохновленный как когда-то в детстве, когда ему приходила в голову очередная идея очередного приключения. И теперь уже он положил руки на плечи Луи-Франсуа, надеясь отвлечь брата от нахлынувших грустных мыслей :
- У тебя к господину де Ришелье счет не меньший, так помоги мне!
- Да, счет есть, - подтвердил Бутвиль. Конечно, кардинал помог Эмили выбраться из ловушки в монастыре, но ведь неизвестно, по какой причине он помогал и какую выгоду в будущем намерен извлечь из этого доброго дела, так что с благодарностью Луи-Франсуа пока не спешил. - И я помогу тебе, но не ранее, чем ты уяснишь себе всю сложность этой задачи, с виду такой простой. Прежде всего, скажи: при твоей схватке с теми подосланными господами были свидетели? Кто угодно - прохожий торговец, служанки, нищие? Ты можешь ручаться, что никто не последовал за тобой от места, где это случилось, до ворот нашего дома?
Нет, простой эта задача не казалась Корнильону с самого начала…
- К финалу у входа в подворотню, куда я свернул, надеясь срезать путь, и где эти милые люди вздумали беседовать со мной в ультимативной форме, собралась целая толпа. Так что свидетелей – более чем, - ответил он. – А в том, что кто-то увязался следом, я очень сомневаюсь
Бутвиль покачал головой: если свидетелей схватки было много, среди них почти непременно должен был найтись любопытный, который захотел бы узнать, куда такой лихой боец направился - из любопытства бескорыстного... или хорошо оплаченного
- Будем надеяться, что по плохой погоде соглядатаям не захотелось следить за тобою, - покачав головой, сказал Луи-Франсуа. - Но если кто-то увидит, как ты выезжаешь из наших ворот... Этого допускать нельзя ни в коем случае.
- Знаешь, если бы нашелся такой любопытный, ничто не помешало бы людям кардинала подождать меня где-нибудь возле трактира «Спелый колос», - махнул рукой Илер. И сразу пояснил: - Просто кроме малоприятной встречи сегодня была еще очень радостная, причем удивительно своевременная. Как раз когда я вынужденно общался с этими субъектами, по счастливому стечению обстоятельств мимо проходил мой старый товарищ по нескольким авантюрам времен службы в испанской армии, и он вмешался в схватку. Если бы не Жан де Жискар, вряд ли мне удалось бы выбраться из этой переделки невредимым. Разумеется, эту встречу стоило отметить, потому я немного задержался.
Отредактировано Илер де Корнильон (2018-03-17 23:10:16)
- Задержался! - хмыкнул Луи-Франсуа. - Как-то все у тебя получается... Будто в рыцарском романе: случайные встречи, подвиг за подвигом, а в промежутке - пирушка! С радостной встречей мне все ясно, а вот с "малоприятной", как ты изволил выразиться - нет. Будь добр, расскажи мне наконец толком, что и как было.
В истории, начавшейся с его приезда в Париж, сходства с рыцарским романом было куда больше, чем Луи-Франсуа мог себе представить,но делиться подробностями было некогда, потому Илер ограничился парой фраз:
- На случайные встречи мне действительно очень везет. На неслучайные, впрочем, тоже.
Шевалье облокотился об подоконник, снова задумчиво посмотрел над ползущие над крышами облака и продолжил свой рассказ:
-Эти господа, похоже, сочли меня легкой добычей, за что и поплатились. Они понадеялись обойтись словами. А я от слов почти сразу перешел к иному разговору – ни на что не надеясь. Один сунулся, получил свое, отошел в сторону. А вот беседа с двумя другими затянулась до неприличия. Я уже порядком успел вымотаться, когда в схватку вмешался так удачно проходивший мимо мой друг. И все завершилось достаточно быстро. В общем, в ближайшее время эти господа проблем никому не доставят.
Бутвиль не удержался и одобрительно хмыкнул, услышав о новом подвиге братца. Но история только начиналась, и нужно было отнестись к ней со всей серьезностью.
- Хорошо, допустим, эту компанию ты вывел из игры. Но тому, кто их подослал следить за тобой, очень скоро станет известно, что случилось, и будут посланы новые молодчики, можешь не сомневаться. У нас есть немного времени, чтобы сбить их со следа и запутать. Главное, чтобы никто не увидел, как ты выезжаешь из этих ворот...
- Двоих из этой компании, - с улыбкой поправил брата Илер. – С третьим разобрался шевалье де Жискар. А что будут новые интересующиеся чужими письмами, я не сомневаюсь
А заодно – желающие поквитаться…. Ну и черт с ними!
- Увы, у меня не столько времени, чтобы дожидаться сумерек. Остается только попробовать успеть быстрее очередных интересующихся.
- В таком случае, остается один вариант, - Бутвиль с сожалением посмотрел на недочитанную книгу, но о мирном времяпровождении явно следовало забыть - хорошо, если ненадолго. - Здесь, при доме, держат пару лошадей. Сейчас я велю слуге вывести одну из них и говорить всем, кто попадется, что он ведет ее к кузнецу подковать. Ты отдашь мне письмо, выйдешь из дому и сядешь на эту лошадь - где именно, договоритесь, лишь бы подальше от дома. А я выеду с письмом отсюда, спустя, скажем, полчаса. Нам нужно только решить, где мы с тобой встретимся.
Такого от Луи-Франсуа - самого разумного и сдержанного в их сумасбродном семействе, младший брат совершенно не ожидал. Потому слова нашлись не сразу:
- Брат, зачем тебе в это ввязываться? Это у меня есть смысл рисковать, точнее, смыслов даже несколько... Того, что ты придумал с лошадью более чем хватит, чтобы сбить людей кардинала с толку…
- Ты недооцениваешь противника, - хмуро возразил Луи-Франсуа. - И сам должен знать, насколько это опасно. Особенно когда противником может оказаться любой самый смирный с виду прохожий, монах, служанка. Никакая предосторожность в этих обстоятельствах не будет излишней.
"И к тому же мне хочется наконец хоть что-то сделать", - мысленно добавил он.
Всего несколько фраз тому назад Илер даже вообразить себе не мог, что все так повернется. Особенно с учетом того, что его служба испанской короне брата, мягко выражаясь, совсем не радовала. Но Луи-Франсуа говорил совершенно серьезно. И главное - его идея давала железную гарантию, что письмо прекрасной Анны не попадет в чужие руки ни при каком раскладе!
- Я даже мечтать не мог, что ты решишь встать со мной плечом к плечу в этом бою, - тихо сказал он и улыбнулся брату.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Почти как в рыцарском романе. 15 декабря 1628 года