Из эпизода Я приду к тебе на помощь. Ночь на 26 янв. 1629г
- Подпись автора
Qui a la force a souvent la raison.
Французский роман плаща и шпаги |
В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.
Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой. |
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды: |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Победителей не судят? 26 января 1629 года
Из эпизода Я приду к тебе на помощь. Ночь на 26 янв. 1629г
Qui a la force a souvent la raison.
До канцелярии Шере не дошел - на полпути его окликнули:
- Господин Шере! - г-н Бутийе казался непривычно встревоженным. - Вас хочет видеть монсеньор - немедленно.
Шере невольно запахнул куртку - все еще слишком большую, он так и не нашел время переставить пуговицы.
- Идемте, - г-н Бутийе потянул его за рукав. - Что с господином капитаном?
- Я не знаю точно, - признался Шере. Что можно было говорить, что нельзя? Из услышанного в доме г-на де Кавуа он составил себе некоторое представление о том, что произошло в Сен-Манде, но слишком рискованно это было для слухов. Нашли в подвале, вынесли на руках - а кровь на платье г-жи де Кавуа он видел и сам. То, что он тоже служил у г-на кардинала, и известная всему дому дружба с Барнье помогли, но лишь до какой-то степени - Винсент вообще словно онемел, а то, что ему удалось вытащить из Жака, не позволяло сделать ни одного вывода кроме самых очевидных. - Когда я ушел, за хирургом только послали.
Заметит, не заметит? Говорить об исчезновении Барнье он тоже боялся.
- Скверно, - пробормотал г-н Бутийе, - как раз перед отъездом…
- Господин Шере!
Г-н Шарпантье выглядел раздраженным - но, хотя Шере его как правило таким и видел, сердце у него все равно сжалось. Зачем, Господи Боже милосердный, ну зачем он только влез в эту историю!
Расспрашивать его дальше, однако, они не стали, и причину этому угадать было несложно. В другое время понимание, что они попросту стесняются друг друга, позабавило бы Шере, но сейчас ему было не до того. Если бы г-н де Кавуа хотя бы пропал не из того борделя, который он выбрал!..
Г-н Шарпантье исчез за дверью кардинальского кабинета, и г-н Бутийе хмыкнул.
- Не бойтесь, - шепотом сказал он. - Что бы вы ни натворили, господин капитан жив, все кончилось хорошо. Или это вы устроили ему неприятности?
Шере задохнулся от ужаса, и г-н Бутийе тихонько засмеялся.
- Тогда не бойтесь. За успех не наказывают. Но все-таки, почему?..
Закончить вопрос он не успел - дверь кардинальского кабинета распахнулась, г-н Шарпантье отступил в сторону, и Шере послушно переступил через порог, не смея поднять глаза.
Никто.
И звать меня никак.
Даже если бы Шарпантье не успел поделиться с Ришелье своими подозрениями, одного взгляда на секретаря хватило бы кардиналу, чтобы предположить что-то неладное - с чего бы иначе тот так боялся? На лице его, однако, эти сомнения не отразились, и он взмахом руки указал Шере на стоявшее перед его письменным столом кресло.
Ночное появление в Пале-Кардиналь секретаря и кучера произвело не меньший переполох чем тот, что сопроводил бы внезапный визит его величества, но, едва все решения, которые гвардия полагала своей прерогативой, были приняты, г-н де Жюссак, исполнявший в ту ночь обязанности дежурного офицера, поспешил к своему господину - несомненно, надеясь, что тот еще почивает. Надежды эти не оправдались, и лейтенант услышал о себе немало нелицеприятного, прежде чем Ришелье слегка остыл. Разумеется, он хотел бы расспросить г-на Шере сам, и, разумеется, насмерть перепуганный кучер был не лучшим собеседником, но в конце концов, кардинал, вытянув из бедолаги все, что тот знал, сумел составить себе мнение о том, что именно произошло с его капитаном и как. К счастью для самолюбия последнего, г-н де Жюссак при этих расспросах не присутствовал, а выяснение подробностей Ришелье, поразмыслив, решил пока отложить. Потому Кристоф, который, не будь он так уверен, что речь шла о колдовстве, вообще не вышел бы из дворца, был отпущен обратно в Сен-Манде с набитым кошельком и суровым предупреждением не болтать лишнего, хотя бы пока не будут пойманы прочие колдуны. Проникшийся до глубины души кучер уходя едва не столкнулся на пороге с гвардейцем, принесшим новые известия из особняка Кавуа.
- А господин Шере?.. - уточнил кардинал, едва уяснив себе, что капитан, пусть и был ранен, но был, похоже, вне опасности, а больше его собеседник не знал.
- Он… - гвардеец огляделся, словно рассчитывая найти секретаря прямо тут же. - Он остался, наверно, ваше высокопреосвященство.
К тому времени, когда Шарпантье появился в кабинете, кардинал знал уже, что капитана привезла г-жа де Кавуа, что помогали ей слуги и что все попытки его людей отыскать какой-либо след капитана закончились неудачей - всех, кроме, похоже, Шере, который вообще не должен был этим заниматься - и что об этом думать, Ришелье даже представления не имел.
- Колдуны в Сен-Манде? - спросил он с насмешливым восхищением. - Не могу не восхищаться вашей изобретательностью. Не бойтесь, господин Шере, что бы вы еще ни натворили, жизнь моего друга это перевесит. Рассказывайте, я весь внимание.
Qui a la force a souvent la raison.
Волна ледяного ужаса, поглотившая Шере при первых словах г-на кардинала, не схлынула, но самую малость отступила, позволяя ему вздохнуть. Проговорился ли г-н кардинал или намеренно дал понять, сколь много уже знает - значения не имело: если он знал про колдунов, то он успел расспросить Кристофа, а значит, знал и то, как г-н капитан попал в Сен-Манде.
- Это все госпожа де Кавуа, - чуть слышно сказал он. - Я… мне просто повезло, а она настаивала… и господин Барнье, наверно, все сделал. И они привезли его, а я… я все сделал неправильно, но я не знал точно и… я боялся.
Все это было, разумеется, чистой правдой, но изложенной настолько невнятно, что Шере хорошо бы понял г-на кардинала, если бы тот его выставил за дверь - и был бы просто счастлив, если бы тем дело и кончилось.
Никто.
И звать меня никак.
Спокойный взгляд Ришелье не дрогнул, а выражение лица не изменилось, какие бы чувства он при этом не испытывал.
- Вы сделали что-то противозаконное? - полюбопытствовал он - и не стал ждать ответа: - перестаньте об этом беспокоиться, просто расскажите. Или нет, лучше я просто буду спрашивать. Итак, вы сделали что-то противозаконное?
Не поднимая глаз, Шере молча покачал головой.
Ришелье предпочел сделать вид, что не заметил, что ответ он получил не сразу.
- Кто узнал про кучера, госпожа де Кавуа?
Шере невольно вскинул голову. И кардинал чуть не засмеялся.
- И слава богу. Вы? Кто еще знает? Она знает?
- Н-нет. Кажется, нет.
Шере снова заметно побледнел. И Ришелье предпочел оставить опасную тему - со своей женой и домочадцами Кавуа как-нибудь разберется сам.
- Кучер не знал, кого вы искали. А хозяйка того… заведения?
Qui a la force a souvent la raison.
В какой-то момент Шере начал просто рассказывать, едва сам заметив, как это произошло - так было проще, а скрывать внезапно оказалось нечего. О Реми он предпочел бы, конечно, промолчать, но смысла в этом не было - слишком много уже было известно г-ну кардиналу, чтобы это могло сойти ему с рук, тем более что Шере понятия не имел, какую часть их с Реми разговора смогла подслушать г-жа де Кавуа. Чем все это закончится, он, в общем, тоже догадывался, и потому предпочел объясниться сам:
- Мне надо было, наверное, пойти к кому-нибудь, но… я же не знал точно.
- Хотели разобраться сами? - сочувственно спросил кардинал.
- Нет! - Шере невольно подался вперед. - Нет, честное слово! Я не… я совсем не герой, ваше высокопреосвященство. Я просто не был уверен… и я не думаю, что меня бы послушали… и господин де Кавуа рассердился бы, если бы кто-то узнал - кто-то еще узнал…
Действительно ли г-н кардинал подозревал его в намерении приписать себе все заслуги, Шере не знал, но рисковать не собирался.
Никто.
И звать меня никак.
Ришелье, не ожидавший, что Шере ответит не на его вопрос, но на стоявшие за ним мысли, на мгновение растерялся.
- В следующий раз приходите ко мне, - мягко сказал он. - Вы же знали, что это важно, так почему же вы не пошли ко мне?
Шере отвел глаза и промолчал.
А Ришелье, пользуясь возможностью, внимательнее поглядел на него - замечая то, на что не обращал внимания раньше, и напряженно обдумывая, что сказать. Если их с Бутийе надежды начинали оправдываться, то сейчас очень легко было все испортить.
- Во-первых, - сказал он, когда почувствовал, что молчание начинает тяготить и его тоже, - мне не нравится, что мой секретарь выглядит как оборванец. Прошу вас, господин Шере, хотя бы в Пале-Кардиналь извольте одеваться прилично. - Он придвинул к Шере тяжело звякнувший кошелек. - Во-вторых, я ваш должник, не забудьте об этом, когда опять будете беспокоиться о своих провинностях. В-третьих… вы ведь знаете, что в Пале-Кардиналь дают за хорошо выполненное поручение?
Он мог бы упомянуть о шевалье дю Роше, но инстинкт подсказывал ему этого не делать - если Шере чего-то захочет, он попросит, а если нет - пусть считает, что о паже все забыли.
Qui a la force a souvent la raison.
Слабая улыбка скользнула по губам Шере. Облегчение, которое он испытал при словах г-на кардинала, было столь велико, что сил на притворство у него уже не осталось - как, впрочем, и на то, чтобы взять со столешницы так соблазнительно смотревшийся кошелек, или даже на то, чтобы встревожиться.
- Новое поручение, ваше высокопреосвященство?
Эту байку он уже слышал, и повторяли ее обычно с фальшивым сожалением, и ему следовало бы обеспокоиться - и тем еще, что г-н кардинал считал себя его должником, это могло кончиться плохо, но после бессонной ночи и разговора, который, каким бы доброжелательным он ни казался, все равно потребовал от него напряжения всех его душевных сил, Шере осознал вдруг, что не чувствует больше ни страха, ни облегчения, ни даже любопытства - или все же?..
Никто.
И звать меня никак.
Ришелье мысленно поздравил сам себя: если Шере и не выразил восторга, чего ожидать было трудно, то и не испугался - а если испугался, то не так очевидно, как был напуган, входя в кабинет. Не пожалев похвалы для молодого секретаря, Ришелье по-настоящему высоко оценил только одно: как тот отыскал Кристофа. Выйти на след Кавуа ему помогла удача - но Шере сперва догадался о наемной карете, а затем смог найти кучера. Если верить ему, не заронив подозрений, ни в Париже, ни в Сен-Манде, но здесь кардинал изрядно сомневался.
Вслух, однако, он своих предположений не высказал.
- Мне нужны люди, - проговорил он. - Человек десять, обычные люди с улицы, которым можно было бы поручить слежку. Сегодня за одним человеком, завтра за другим. Я буду платить им жалование, чтобы я или мои люди могли в нужный момент позвать их и поручить проследить за кем-то так, чтобы тот не заметил. От них потребуется быть готовыми и не болтать. Что вы думаете?
Несмотря на кажущуюся внезапность этого предложения, раздумывал над ним Ришелье не первый день. Казалось бы, у Рошфора в услужении уже были такие люди, а уличных мальчишек, готовых за грош-другой проследить за домом или человеком, в Париже не перечесть. Но люди Рошфора были людьми Рошфора, Ришелье хотел своих, а мальчишки, при всей их неприметности, очень многого не замечали, за человеком сколько-нибудь осторожным проследить не могли и, конечно, язык за зубами не держали. Нет, опять же, как повезет, но Ришелье не хотел больше полагаться на удачу, а у Шере с его сомнительным прошлым и не менее сомнительным настоящим могло оказаться среди знакомых достаточно голодранцев, не обремененных ни ежедневными заботами, ни гонором, и если позволить ему выбирать… Спору нет, лучше было бы, если бы Шере предлагал, а выбирал потом Рошфор, но тогда на всей затее можно было сразу ставить крест - а значит, требовалось иное решение. Одна мысль на эту тему у Ришелье уже была, но - не все сразу.
Qui a la force a souvent la raison.
Шере открыл было рот, но сразу закрыл - вряд ли его высокопреосвященство не знал, что для такого рода поручений все кому не лень использовали парижских уличных мальчишек, которые болтались на каждом углу и радостно хватались за любые поручения. Если г-н кардинал хочет постоянных людей…
- Не каждому по отдельности? - осторожно уточнил он. - Нескольким, чтобы они менялись?
- Мне безразлично, как вы это устроите. Мне нужно, чтобы я мог выяснить, если я захочу, куда пошел… ну, например, маркиз де Мирабель.
Шере задумался. Маркиз - это сложно, маркиз может и в Лувр войти, и на лодке через Сену переправиться, у него денег хватит…
- Захотят-то многие, - подвел он итог, - а вот смогут…
Несколько человек… Беттины сорванцы, может? Уже трое, хотя младший из них, конечно, не очень… Роланд, он соображает… Правда, это все мальчишки, но его высокопреосвященству ведь как раз нужны такие, чтобы не были по делу заняты - а взрослые все… Может, Мари-Лысуха?..
- М-может быть, - нерешительно сказал он.
Никто.
И звать меня никак.
Кончиками пальцев Ришелье подтолкнул к собеседнику кошелек.
- Подумайте, - велел он. - Поищите. Не пожалеете ни вы, ни те, кого вы найдете.
Несколько человек, чтобы они менялись. Во всяком случае, Шере действительно задумался над поставленной задачей и не стал сходу отказываться. А графа это может позабавить - если предложить ему проверять людей Шере не самому, а с помощью его людей. Или не стоит? Слишком пристрастен?
В любом случае, это не на один день работа, и Рошфор не будет заниматься ею один - у Ришелье был целых ворох причин разделить это поручение. Последний парижский визит г-жи герцогини де Шеврез так явно показал, насколько у него не хватает свободных людей - притом людей разных сословий - что его мысли с тех пор возвращались к этому вопросу с удручающим постоянством. Тем из его людей, кто останется в Париже, будет чем заняться.
В этот миг Ришелье сложил два и два и решил, что быть может, здоровье г-на де Кавуа не позволит ему отправиться в Альпы.
Qui a la force a souvent la raison.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Победителей не судят? 26 января 1629 года