После эпизода Новая спальня королевы. 16 февраля 1629 года
- Подпись автора
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Французский роман плаща и шпаги |
В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.
Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой. |
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды: |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Доверие уходит не прощаясь. 17 февраля 1629 г.
После эпизода Новая спальня королевы. 16 февраля 1629 года
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Луиза почувствовала, что розовеет, и подумала, очень нелепо, что это, может, и к лучшему, потому что тогда ее покрасневший нос будет не так заметен, но только недолго она так думала, потому что эти кошки, разве они пропустят такое?
- Пять месяцев почти, - смущенно прошептала она, - это святой Бонифаций, это он был к нам милостив, наверно, хотя, может, и святая Екатерина, мы проезжали мимо ее часовни, такой старенькой, статуя была вся замшелая… может, это она - я ей тоже молилась.
За врачом она не посылала, ей было бы неловко, и вообще, что врачи в женских делах понимают? Но месье де Мондиссье пригласил к ней некую мадам Буржуа, которая была мало того что повитухой ее величества королевы-матери, но еще и ее тезкой и ужасно ей понравилась, потому что она была очень, очень спокойная и показала ей по секрету рисунки того, как у нее все внутри выглядит - и ее тело, и ребеночек - и заверила ее, что бояться нечего, не такие уж у нее бедра и узкие и зря вдовая мадам де Мондиссье беспокоится и ее беспокоит. Королеве Луиза, правда, этого рассказывать не стала, а вместо этого перевела разговор обратно на тему визита и предложила, будто она ей нарассказала, что у нее дома, в спальне, над кроватью висит такое длинное, зеленое и свистит, а что это такое - рассказывать не стала, и чтобы королеве стало ужасно любопытно.
Отредактировано Луиза де Мондиссье (2019-08-13 08:08:03)
Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.
Королева рассмеялась:
- Вы шутите, Луиза... А между тем нам нужен подходящий повод.
Королева не могла представить, что пришлось бы сделать, чтобы отгадка соответствовала описанию - и удивила всех, а иначе непонятно, на что тут смотреть. Что можно было бы устроить? Гадалка уже была...сеанс с вызыванием духов? В прошлый раз было что-то, связанное со старинными платьями... Впрочем, был хороший предлог - в дни Карнавала часто устраивались праздники - потому что затем наступал пост и не предвиделось никаких развлечений вплоть до Пасхи. К этому было не привыкать. Что вовсе не означало, что им придётся всё время проводить в Лувре. Анна думала о том, чтобы на какое-то время удалиться в монастырь Валь-де-Грас, но пока не решила, когда именно. А летом было бы неплохо уехать в замок Сен-Жермен - в это время года там особенно красиво.
- Да, и какой же всё-таки ответ на вашу загадку?
А ещё можно было бы напомнить Луизе про игру двумя днями ранее - ведь приз...вернее, желание - так и осталось за Луизой.
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Если бы Луиза не злилась на ее величество за ее недоверие, она бы так ни за что не подумала, но она была еще очень зла и поэтому ей страшно хотелось сказать, что она к королеве в первые министры или даже министерши не нанималась, все время за нее придумывать! Нет, предлог нужен, спору нет, но ведь не должен же он обязательно быть настоящим?
- Это селедка, - с улыбкой объяснила она. - Висит, потому что повесили, зеленая - потому что покрасили, а свистит - чтобы труднее отгадать было. Чем не повод, ваше величество? Только я обещала тогда показать вам длинное, голое и трещит. И все будут потом возмущаться, как я вас к себе заманила… как это называется? На ложных основаниях?
Нет, все-таки на ее величество просто невозможно было долго злиться - или это Луиза долго злиться не умела? Но теперь ей стало совсем смешно, а когда тебе смешно, злиться уже не выходит.
Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.
Да, смех - лучшее лекарство... И вот уже как будто забылось недоверие, чуть не ставшее причиной ссоры... Объяснение разгадки, как и предполагала королева, оказалось шуточным, особенно ей понравилось "чтобы труднее отгадать было
- Не будут. Кто задумается о предлоге? Особенно если приём им понравится - а то, что вы сумеете так сделать, я не сомневаюсь нисколько. В таком случае, мадам, раз уж всё решено, надо объявить об этом... Вам, верно, понадобится время, чтобы всё устроить, я отпускаю вас и даю вам столько времени, сколько необходимо. Донья Эстефания предупредит мадам дю Фаржи. - Потому что статс-дама должна быть в курсе того, что происходит - ведь именно она следит за всеми дамами в доме королевы.
Анна протянула было руку к колокольчику...но, словно вспомнив о чём-то, сделала знак Луизе.
- Когда? Я имею в виду, что мы забыли назначить дату...
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Луиза мысленно обругала себя дурочкой - конечно, ее величество не помчится к своей придворной даме в тот день, когда той удастся назначить встречу шевалье де Трану - нет, это шевалье де Тран должен оказаться там, где надо, когда надо! А значит…
- Я напишу ему сегодня, - пообещала Луиза, - но вряд ли он получит мое письмо до завтра… разве что повезет, но рассчитывать на это не стоит. Завтра вечером? Нет, дырка еще может быть не готова, и вдруг что-то сорвется? Послезавтра, во второй половине дня? В четыре?
Уже сказав это, она поняла, что понятия не имеет, сколько времени нужно, чтобы сделать такую вот дырку, но полутора-то дней хватит? И можно будет в крайнем случае прикрыть ее какой-нибудь картиной… Завтра она будет знать, где и как, а послезавтра…
- Только, может, пусть это выглядит как внезапное решение? Будто я дразнилась, а вы решили посмотреть? А то вдруг не пустят, ради такого пустяка? Если узнает ее величество?..
Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.
- Хорошо, будь по-вашему, мадам. Послезавтра в четыре. Надеюсь, ничего не сорвётся и всё получится.
Анна улыбнулась, вспомнив, как королева-мать уже однажды раз не разрешила - но, несмотря на запрет, она поступила по-своему. И связано это было, кстати, также с визитом к Луизе. Марии Медичи отчего-то не нравилась мадам де Мондиссье... Да и если она узнает, что тогда? Пожалуется королю? А она ответит Его Величеству, что всего лишь хотела навестить подругу - и разве есть в этом что-то плохое? Да, она ответит только Его Величеству - единственному, кто может судить её.
- В таком случае - до встречи, Луиза.
После ухода мадам де Мондиссье Анна открыла один из ящичков бюро и достала ларец розового дерева с серебряными инкрустациями, ключ от которого обычно носила при себе. Два письма, на одном из них кровь... И нож. Которым был убит Бекингэм. Эти вещи пробудили в ней воспоминания - тягостные и..счастливые. Бедный герцог, он был так неосторожен, и это сгубило его... Анна сложила всё обратно в ларец и вернула его на место, не забыв проверить, хорошо ли всё закрыто. Затем достала те записи, что вела перед приходом Луизы, и дописала несколько строк. Не успевшие высохнуть чернила размылись от упавшей на них капли. Но королева словно предпочла не заметить. Вошедшая донья Эстефания приблизилась к ней, заметив её печаль, но королева подняла голову - и та вздрогнула. Такой она прежде не знала инфанту. То был взгляд королевы, уверенной в себе и в том, чего она хочет.
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Доверие уходит не прощаясь. 17 февраля 1629 г.