За неделю до Пасхи...
- Подпись автора
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Французский роман плаща и шпаги |
В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.
Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой. |
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды: |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Тайны луврских коридоров. 8 апреля 1629 года.
За неделю до Пасхи...
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Вернувшись с мессы, которые в последнюю неделю поста обычно посещались все, королева по обыкновению ушла в молельню - там она могла остаться наедине с собой. Королева понимала, что следовало исповедоваться сразу же, когда это случилось, но не могла найти в себе сил решиться рассказать духовнику. Вспоминая иногда о той встрече в доме герцогини, она чувствовала раскаяние - не только из-за того, что оступилась, но потому, что позволила надеяться, не имея на это права. Из-за этого часто её видели задумчивой или даже хмурой, но вероятно, приписывали это затянувшемуся, скучному Великому посту. Однако для воспитанной в Испании королевы не было сложно соблюдать все связанные с ним обычаи, и благодаря привычке, приобретённой в родительском доме, она переносила и отказ от развлечений, и долгие молитвы намного легче своих французских дам.
Тёмный цвет нарядов, ставших в пост скромнее обычных, чудесно подходил её белой коже и золотым локонам, оттеняя их, придворным же дамам волей-неволей приходилось следовать примеру королевы. Кроме этого, Анна стала носить испанские платья, которые, наглухо закрытые и полностью скрывающие женскую фигуру, гораздо более подходили для благочестивых целей, чем лёгкие, весёлые, яркие французские наряды.
И всё-таки порой время от времени хотелось чего-то весёлого, радостного. В апреле наконец установилась хорошая погода, и они часто гуляли в садах Лувра, на аллее Кур-ла-Рен, и прогулки эти, да ещё вышивание и чтение занимали большую часть их времени. Юные фрейлины, обычно такие весёлые, не шутили, не смеялись, не играли в игры между собой и с пажами, и во дворце воцарилось напряжённое ожидание праздника. Оставалась ещё неделя - последняя, самая строгая неделя, которая должна была начаться завтра. Ещё целая неделя... Отчего-то здесь, во Франции, было немного сложнее соблюдать ставшие будто и привычными правила, и так хотелось, чтобы эти семь дней...наконец закончились.
...Королева сидела у себя в кабинете и что-то писала - вероятно, какие-то дневниковые записи или нечто в этом роде, а може, письмо или записку... Наконец отложив перо и исписанный, с помарками, листок, она позвонила. Ей нужен был кто-то, чтобы рассеяли её тоску. Она вспомнила, что ещё не видела сегодня Луизу после мессы. Надо приказать позвать её. У неё удивительный талант придумывать самые невероятные и забавные истории...
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Луиза Великий пост не любила просто ужас как, потому что вообще не смеяться у нее не выходило и ей всегда казалось, что Господь на нее рассердится, что она такая ужасно несерьезная, а еще - потому что она порядочных людей отвлекает от богобоязненных мыслей. Нет, отец и мачеха на ее шалости смотрели сквозь пальцы, а мадам Кристина наоборот говорила, что это замечательно, что кто-то не сидит с похоронным лицом. Луиза ужасно старалась, чтобы у нее лицо было как у других, и сейчас тоже, но выходило не очень, и когда ей сообщили, что ее величество желает ее видеть, она как раз болтала с пажами про утреннюю мессу и выражение лица у нее было совсем неподходящее, потому что перед мессой они заключили пари, сколько раз в проповеди попадется слово "геенна", четное или нечетное, и они все считали на бумажке, а числа у всех получились разные, и они как раз придумывали, как бы утащить у доброго пастыря его проповедь - хотя никто не был уверен, что у него все дословно записано.
Луиза оставила их придумывать дальше и постаралась сделать правильное лицо, но, когда она вошла в кабинет и увидела на столе у ее величества исписанные бумаги, она тут же подумала про эту проповедь, чуть не захихикала и поспешно присела в реверансе, опуская глаза, хотя поздно уже было - наверняка королева уже заметила, что ей смешно.
- Простите, ваше величество, - сразу покаялась она, - это я про что-то подумала - я наверняка в ад попаду… то есть в геенну, конечно.
Тут она представила себе, что попадет в гиену и как эта гиена лопнет, потому что гиена же маленькая, и прикусила изнутри щеку, чтобы не засмеяться.
Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.
- О, мадам, откуда же у вас столь мрачные мысли! - Не улыбнуться было невозможно. - Неужели этому виной проповедь нашего достопочтимого кюре? - Проповедь сегодня была длиннее обычного и нельзя сказать, чтобы очень воодушевляющей. - Но позвольте узнать, что же вас так рассмешило? - Анна жестом указала на стул напротив себя.
Слушая Луизу, королева тихо вздохнула. Да, забавные истории могли ненадолго отвлечь, но не развеселить.
- Луиза... Расскажите ещё что-нибудь забавное, - негромко попросила она. - Мне так грустно... Не знаю, отчего. - В кабинете почти всегда были плотно задёрнуты шторы, словно отгораживая его хозяйку от всего мира, отчего в нём всегда царил приятный полумрак, но только сейчас он казался...угнетающим.
Отредактировано Анна Австрийская (2020-01-06 11:18:24)
Le temps perdu ne se rattrape jamais
- Я слышала еще про дух белого кролика, - тут же отозвалась Луиза. Про геенну и пари она честно все рассказала и очень радовалась, что ее величество ничуть не обиделась и не огорчилась, а только посмеялась. - Что якобы около кухни и в конюшнях бродит такое привидение, белое, с длинными ушами. Оно попадается только служанкам, и все время плачет, что оно опаздывает и что королева, если оно не успеет, прикажет отрубить ему голову.
Юный шевалье дю Роше рассказывал немного иначе, конечно, и сама она, когда пересказывала эту историю мадемуазель де Сент- Уэр, чуть-чуть приврала, но зато сегодня, когда она услышала от Люсетты, что по луврским подвалам бродит страшный пасхальный заяц, она чуть не умерла от смеха, так что горничная даже обиделась.
- В него брызгали святой водой, я слышала, но не помогло. Может, надо яйцами кидаться?
Это было чуточку рискованно, конечно, что она такую чушь болтала, но зато куда веселее, чем призрак Белой Дамы, которая, говорили, предвещала чуму, голод и воскрешение герцога Бэкингема! При чем тут мог быть покойный герцог - Луиза представления не имела, и никто ей не мог или не хотел объяснить, поэтому она не сомневалась, что это ей морочили голову.
Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.
- Думаю, это не поможет. - Королева улыбнулась. Если верить рассказам про всяких духов и привидений, то кидаться чем-то в них бесполезно... - Но скажите, куда же оно опаздывает и...в чём так провинилось? Или почему так боится?
Сама королева Анна, ни в каких духов, конечно, не верила, и, наверное, и Луиза тоже, потому что всем известно, что это лишь фантазия и настоящих привидений не существует - разве только в сказках...
- Да, и почему же только служанкам? Значит, никто из нас не может его увидеть? Если оно, конечно, существует...
Конечно, у привидений в сказках были свои привычки и...странности, почему бы и этому подобных не иметь? Подумать только, брызгали святой водой! Было бы в кого...или во что. Хотелось бы взглянуть на это привидение: быть может, это всего лишь чей-то розыгрыш, шутка?
Отредактировано Анна Австрийская (2020-01-06 02:13:31)
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Настолько далеко Луиза не придумала и на минуту смешалась, но только на одну минуту:
- Может быть, мы и могли бы его увидеть, ваше величество, но только оно нам не покажется. Ну, то есть я не знаю - может, и не могли бы… я просто не знаю. Если оно играет в прятки и кому-то показывается, а кому-то нет, то его можно застать врасплох. Например, если бы мы переоделись служанками… - Тут ее осенило, и она думать забыла про шутки. - Ваше величество? Как это мне только раньше в голову не пришло! Если бы мы с вами переоделись служанками, то мы бы могли выйти из Лувра и никто бы нас не заметил и не узнал! И никакой тайный ход был бы не нужен. Ну, то есть все равно надо, чтобы ваши дамы притворились, что мы никуда не делись…
Можно было, наверно, не продолжать, потому что понятно уже было, что кто-то их да выдаст, но Луиза так быстро сдаваться не привыкла. Как бы еще и дам ее величества вокруг пальца обвести?.. Чтобы они думали… Ой, ну конечно же! Это было так просто, что она чуть не засмеялась вслух.
- …а пошли поозорничать, - в серых глазах Луизы плясали бесенята, которые к Святой неделе никак не подходили. - Мы же можем пойти поискать привидение?
Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.
- Луиза... - ахнула королева, но уже по голосу её можно было услышать, что идея ей нравится. Она представила, как на исповеди перед Пасхой рассказывает своему духовнику, что искала привидения, представила на мгновение выражение его лица... и едва не рассмеялась. Бедный падре... Наверное, чтобы не слишком сразить его, придётся сказать, что пошутила, но тогда это будет ложь, придётся ещё и во лжи каяться... Но вовсе не исповедь вызвала такое изумление, даже в некотором смысле ужас...
Переодеться служанками?!
Нет, поменяться одеждой с фрейлиной, просто скрыть лицо под маской - это ещё куда ни шло... Но - служанкой? А если их на самом деле примут за служанок? В этом случае было два варианта: либо она себя тут же выдаст, потому что у служанок нет столь красивых, изящных рук, испанского акцента, горделивой, царственной осанки, либо... Нет, второй вариант показался ей хуже первого, потому что какое это унижение будет для особы королевской крови, если..!
- Но Луиза, - спросила Анна совсем иное, - где же мы достанем подходящую одежду, чтобы нас при том никто не выдал?
О ней потом скажет Мазарини, что истинным мучением для неё и адом стала бы простое полотно. Вся её одежда, включая сорочки, была сделана из самой тонкой, самой лёгкой, самой лучшей, самой мягкой ткани.
Страсть к приключениям пересилила.
- Почти как один царь и его советник... - Ей вспомнилась легенда о халифе и визире, которые, переодевшись в простую одежду, решили сами увидеть, как живёт народ. - Знаете ту сказку? - Ей рассказывали - а может, она читала эту легенду в какой-нибудь книге из библиотеки отца...
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Сказку, которую вспомнила ее величество, Луиза не знала, но зато точно знала, что она и мадам Кристина в такие игры тоже играли и иногда даже получалось, потому что люди смотрят на одежду, а не на человека, иначе ни за что в жизни у нее не вышло бы выдавать себя за мальчика-пажа, с ее голосом и манерами! Но важно было правильно одеваться и правильно себя вести, и тогда люди ни голос не замечали, ни фигуру… правда, фигура у нее была не то чтобы очень…
- Одежду мы возьмем у служанок, - объяснила она, - очень просто и даже врать не будем - надо просто дать какой-нибудь из них денег и приказать купить себе новое платье, а старое принести и отдать нам. Правда, лучше я это дома сделаю, чтобы никто ничего не заподозрил, а потом принесу… заодно и почистить велю и все такое. И мы посвятим в это нескольких дам, потому что иначе не выйдет. И я заранее подготовлюсь, и все будут думать, что это просто игра, а потом… когда-нибудь… понимаете? Мы сможем просто сбежать ненадолго, а все будут думать, что мы играем в маскарад в Лувре. Это же безопасно, правда?
Подготовиться обязательно надо было, потому что если бы она осталась в одной рубашке, то видно было бы ее живот, а Луиза этого совсем не хотела, потому что мало ли, вдруг ее величество прикажет ей сидеть дома, как месье де Мондиссье хотел, а она совсем не хотела! Ну, и наряды будут тогда лучше - хотя от служанки должно луком пахнуть и чесноком и еще бог весть чем, но вряд ли ее величеству это понравится.
Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.
- Хорошо, Луиза, но когда же это будет?
Безопасно ли это, Анна не знала, Идея казалась такой заманчивой, кроме того, какие опасности могли ожидать их в Лувре?
Она была слишком далека от народа, чтобы представлять жизнь простых людей. Никто не рассказывал ей об этом, и неоткуда было узнать, поэтому она плохо представляла - вернее, совершенно не представляла, как на самом деле живут и трудятся обычные служанки. Да и разве интересовалась она? Нет: ведь есть люди, которым это поручено, а ей, как научили инфанту ещё в Испании, даже не следует заботиться об этом, у неё другие обязанности - перед королевством, прежде всего.
То, что предлагала Луиза, было занимательно уже потому, что представляло иную, неведомую Анне сторону жизни, и ради интереса - и ещё потому, что ожидание праздника тянулось уже слишком долго, становясь почти невыносимым без развлечений, игр и затей.
Отредактировано Анна Австрийская (2020-01-06 23:12:11)
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Луиза сгоряча чуть не сказала: "Через пару дней", но вовремя спохватилась, что через пару дней что угодно случиться может, какой-нибудь молебен придумают, из Лангедока сообщат, что мятежники разбиты наголову и король возвращается - да мало ли! Нет, лучше поторопиться, хотя бы потому что это так увлекательно будет: побыть чуточку служанкой, но не по-настоящему! Ее величество, конечно, сразу узнают, но виду не подадут, а значит, они обе будут в безопасности, и это будет ужасно весело.
- Завтра, - выпалила она и, испугавшись, что и это окажется слишком долго, тут же поправилась: - Или сегодня вечером. Если вы позволите мне вас покинуть, я успею до вечера. И вечером будет совсем замечательно, потому что тогда никто уже не будет по-настоящему работать и никто не обратит на нас внимания.
Только она это сказала, так сразу сообразила, что лучше бы, чтобы темно еще не было, потому что в темноте ее величество могут не узнать, и тогда приключение может оказаться не таким веселым.
Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.
- Тогда жду вас вечером вечером, Луиза. Я предупрежу донью Эстефанию, она поможет нам в случае чего. А теперь идите, - улыбнулась Анна, отпуская мадам де Мондиссье. Настроение её заметно улучшилось: что может быть лучше вполне безопасного, но довольно увлекательного небольшого приключения? А ведь они даже не покидают дворец...
Она позвала Эстефанию почти тут же после ухода Луизы и поведала ей (по секрету!) их затею. Верная дуэнья поначалу пришла в ужас - как можно! инфанте! опасно! - но Анна умела её уговорить: в конце концов, с ней будет мадам де Мондиссье, кроме того, её, скорей всего, узнают и ничего с ними не случится, а рассказала ей потому, что очень любит милую донью Эстефанию и не хочет, чтобы она не переживала (и не было здесь ни слова неправды). Это подействовало, и теперь королева Анна могла быть спокойна - шум не поднимут, если они задержатся или вдруг заметят их исчезновение раньше времени.
Эстефании было велено пригласить Луизу в опочивальню королевы как только она появится. Анна сидела с книгой в глубоком кресле, и со стороны могло показаться, что королева увлечена чтением, на самом же деле мысли её были совсем о другом и прочитанное не запоминалось. Рассеянно листая страницы, она пыталась представить то, что предстояло им этим вечером, но слишком мало знала, чтобы вообразить более-менее чёткую картину. Вспомнились слова Луизы - "...Что мы никуда не делись, а пошли поозорничать..." - сказанные так легко, словно это было обычным делом.
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Луиза, как только из кабинета ее величества выпорхнула, так сразу же поманила к себе мадемуазель де Сент-Уэр и, пока они шли к выходу из Лувра, рассказала ей по секрету, что они задумали. Мадемуазель де Сент-Уэр эта затея тоже очень понравилась, хотя она, конечно, встревожилась, что будет, если ее величество не узнают.
- Непременно узнают! - воскликнула Луиза, даже обидевшись немножко, потому что как это могло быть, чтобы ее величество в Лувре бы не узнали? Нет, конечно, если на нее не только простецкое платье надеть, но еще и волосы ее чудные под сальный чепец спрятать, руки грязью выпачкать и на щеку пятно посадить, то не узнают, а так - посмотреть на нее, и сразу видно: королева!
- И вы тоже на служанку совсем не похожи, - согласилась мадемуазель де Сент-Уэр, и с этим Луиза не стала спорить. - А я думала, вы хотите, чтобы вас никто не узнал…
- Я и хочу, - засмеялась Луиза, - чтобы сначала не узнали, но потом поняли бы, а то неровен час!..
Мадемуазель де Сент-Уэр предложила тогда, что она тоже может с ними пойти и держаться где-нибудь поблизости, чтобы, если понадобится, вмешаться, и Луиза согласилась, что это очень хорошая идея и про это надо спросить ее величество, и тут они дошли до выхода, Луиза послала за своими носилками и за горничной, а мадемуазель де Сент-Уэр пошла обратно.
Месье де Мондиссье, к счастью, дома не было, а то ему бы такая идея совсем не понравилась, а Лукреция была, и она, хоть тоже не одобряла, мигом собрала для Луизы правильный наряд, чтоб не было видно, на каком она уже месяце, а для ее величества самолично сходила в лавку старьевщика. Потом они вдвоем кое-где лиф и юбку ушили на скорую руку, а кое-где расставили, чтобы можно было, как Лукреция насоветовала, под этот наряд не только сорочку ее величества надеть, но и корсет и нижние юбки, а что они обе выходили в итоге пополнее, чем были, так это же не плохо?
- Видел бы тебя синьор наш, - вздохнула Лукреция, когда помогала ей раздеться снова, - слюнками бы изошел.
Луиза засмеялась, но ей было очень приятно. Вот единственное, чего хорошего было в этой беременности, кроме, конечно, ребеночка, так это что она немного пополнела и грудь у нее стала больше! И пускай месье де Мондиссье ее всякой любил, так было приятнее намного, и другие придворные тоже приглядывались поближе - хотя, может, и только из-за того, что ее королева так выделяла.
- Передничек еще надо, - вспомнила она и поспорила немного с Лукрецией - та-то думала, что ни к чему, но Луиза настояла на своем, и, когда они снова в Лувр прибыли, Люсетта пошла с ней, чтобы донести большой тюк, и, пока они в покои дошли, их раз двадцать спросили, наверно, обезьянку они несут для королевы или карлика. Луиза дамам отвечала, что кавалера, а кавалерам - что пороховой заряд, потому что пост так тяжело соблюдать, что без посторонней помощи не обойдешься, но помочь только один из встречных сообразил, и Луиза, когда его в покои ее величества хотели не пустить, все-таки провела, а потом испугалась, что вдруг он окажется наемный убийца, но он оказался очень даже милый, и она его имя на всякий случай еще раз спросила, чтобы не забыть, а потом отпустила, и в спальню ее величества тюк Люсетта внесла уже сама.
- Извините, ваше величество, я так ужасно задержалась, - покаялась Луиза, хотя на самом деле была уверена, что они очень быстро управилась - просто слов нет как быстро. - Но зато все получилось, и платье даже такое… сумрачное.
Это ей тоже Лукреция посоветовала - что к посту подходит, хотя на самом деле служанки цветное особо и не носят.
Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.
- Луиза! - В коротком возгласе была слышна и радость, и вопрос, и "я заждалась вас". Королева отложила книгу и встала; оказалось, что она в шёлковом пеньюаре, под которым были сорочка и нижние юбки - Эстефания помогла ей раздеться, чтобы затем тратить меньше времени.
- Что же, приступим к нашему плану? - в изумрудных глазах сверкнуло озорство. Им не понадобилось много времени, чтобы переодеться - платье служанки было простым. Только слишком изящную для простой служанки причёску нужно было чем-нибудь прикрыть, а иначе их могли узнать раньше времени. Все украшения были сняты заранее, кроме одного кольца с её вензелем, которое Анна оставила, так как всё-таки никогда не знаешь, что произойдёт. С Эстефанией было условлено (верная дуэнья настояла на некоторых мерах предосторожности), что она пришлёт этот перстень, если что-нибудь случится, и это будет знаком.
- Ну, что скажете, Луиза? - рассмеялась королева, рассматривая своё отражение в зеркале. - Наверное, нужен какой-то головной убор... Ведь служанки не носят подобных причёсок.
Но, казалось, Луиза предусмотрела всё. Вышедшие из покоев королевы две служанки не могли ни у кого вызвать удивления, если на них вообще обратили внимание; по крайней мере, хотелось надеяться, что они остались незамеченными.
- Итак, сегодня вы - Вергилий, Луиза. Куда же мы пойдём? - негромко, чтобы не так был слышен лёгкий испанский акцент, спросила королева свою подругу.
Отредактировано Анна Австрийская (2020-01-07 02:23:41)
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Вот когда ее величество совсем переоделась, Луиза взаправду увидела, что это такое - настоящая королева, потому что во-первых, все равно ее величество как королева выглядела, даже в совсем простом платье и в чепце, а во-вторых, она еще и ужасно красивой оставалась - такая беленькая и нежная и светилась вся прямо. Нет, потому что сумерки спустились уже, это будет не так заметно, но в королевской спальне, где свечей хватало, чтобы было светло как днем, никакой маскарад бы не получился.
Этого Луиза, конечно, не сказала, только согласилась с доньей Эстефанией, что ее величество и в платье прислуги чудо как хороша собой, но самой ей грустно даже стало, потому что она-то как раз могла бы за служанку сойти, и стараться особо было не надо, только ссутулиться, мазнуть подбородок сажей из камина и лицо глупое сделать, вот и вышла горничная. Нет, так притворяться она не стала, конечно, и из королевской спальни вышла тоже с улыбкой и с высоко поднятой головой, чтобы никто ничего не подумал, но все равно расстроилась.
Дамы все на них, разумеется, не смотрели, чтобы не дай Боже ее величество не заметить, и Луиза даже немножко развеселилась, потому что и правда им было трудно - и узнать королеву нельзя, и не узнать нельзя! Мадемуазель де Сент-Уэр всех предупредила, как и обещала, и может, у нее даже получилось сделать вид, что это она нечаянно проболталась - Луиза ей такого не советовала, но бедная девушка так хотела интриговать! Ой, Луиза бы дорого дала, чтобы все разговоры послушать, какие без нее были, а еще - которые сейчас начнутся, потому что все же захотят за ее величеством тайком пойти, но ведь и страшно же тоже?
- Давайте к кухням пойдем, ваше величество? - ответила она, едва они отошли от часовых. - Там есть лестница, которая в подвалы ведет - ведь привидения лучше в подвалах искать, да? Может, там этого кролика похоронили - то есть тайком от главного повара съели, а кости закопали, чтобы не нашел. Только можно я Мари буду? Это для служанки лучше подойдет.
Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.
Королева подумала, что если бы их слышала сейчас герцогиня де Шеврез, ей бы это не понравилось.
- Пусть будет по вашему... Мари. Значит, идёмте к кухням, - улыбнулась Анна. Похороненный на кухне кролик... Который решил..отмстить и потому стал привидением?
Упоминание о кухне напомнило ей об одном из любимых занятий Его Величества, и Анна представила на минуту, что если бы король был здесь, а они с Луизой задумали бы подобную..шалость, то какая бы замечательная встреча супругов могла бы получиться! Эти мысли совсем развеселили её.
До кухни они дошли без особых происшествий, но ведь это было только начало... Прежде всего, предстояло осторожно спуститься туда, не столкнувшись ни с кем и вообще стараясь обращать на себя как можно меньше внимания... Ведь если их узнают раньше времени, будет совсем неинтересно, если придётся вернуться в самом начале...
Поварята сновали по кухне туда-сюда, женщины и девушки готовили, резали, месили, мыли, главный повар в белом фартуке и колпаке раздавал поручения и смотрел, чтобы никто не отлынивал. В один момент она едва не столкнулась с шустрым мальчишкой, бежавшим куда-то с подносом - слишком неожиданно и быстро он появился, а королева-то к передвижению с подобной скоростью не привыкла!
Ой! Ей послышалось, или кто-то как будто позвал их? Она вопросительно взглянула на Луизу.
Отредактировано Анна Австрийская (2020-01-10 16:27:04)
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Луиза тоже обернулась на оклик, еще не успев понять, что было сказано. До сих пор все шло без сучка без задоринки - за пределами покоев ее величества было сумрачно, но не темно, поэтому свечка была не нужна, но разглядеть их толком не могли. Вначале Луиза даже чувствовала себя неуютно в этих пустых залах, но когда они шли мимо гвардейских или мушкетерских постов и их то и дело весело окликали, ей становилось еще больше не по себе, потому что она боялась, что ее величество на такие вольности оскорбится. К счастью, вышло удачно, их все еще принимали за дам, а не за прислугу - может, из-за уверенности, а может, оттого что у них в руках ничего не было. Это Луиза только на полпути вниз сообразила - что служанки просто так по Лувру не бегают и обычно что-то несут или хотя бы с виду заняты, а они просто шли. Как только она это вспомнила, она сразу приняла озабоченный и немножко заговорщицкий вид - не затем, чтобы и вправду сойти за служанку, а чтобы поупражняться, ведь это же всегда может понадобиться!
Получилось, похоже, отлично, хотя, конечно, полумрак в парадных залах помог, и ее даже кто-то из часовых ущипнуть попробовал, но она так сосредоточилась на осанке и походке, что и думать забыла, куда это они идут, и очнулась только уже на кухне, когда их вдруг окликнул совсем молодой повар с широкой смешливой физиономией, блестевшей от пота:
- Ах, ну какие же гостьи в наших краях! И чем служить можем?
Кто его за кухонным гамом и шумом услышал, захихикали, конечно, но смотрели с опаской - может, из-за того, что их не узнали и думали, что это за незнакомые женщины, а может, и потому что не приняли за служанок, поди пойми!
- Извинения, стало быть, просим, - пропищала она, надеясь, что у нее правильно выходит, - для госпожи генеральши Коке молочный суп велено принести.
Повар кашлянул и посмотрел на нее как на дурочку.
- Молочный суп? Генеральше?
Тут Луиза сообразила, что она не случайно именно про мадам Коке вспомнила - только его величество, по слухам, как раз наоборот приказывал, чтобы ей его не подавали больше, потому что она такая толстая, но деваться было уже некуда, и она кивнула:
- Ага, ага.
Повар почесал в затылке и посмотрел на главного повара, а тот посмотрел на ее величество и ужасно вежливо спросил:
- А может, бульона? Бульон очень хорош вышел…
Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.
Королева растерялась, не понимая, что хочет от неё этот человек, зачем спрашивает о каком-то бульоне и не могла вспомнить, кто такая генеральша Коке... Она не обладала талантом Луизы к перевоплощениям и не могла быть уверена, что у неё всё выходит верно:
- На этот счёт нам ничего сказано не было. Но если бульон в самом деле такой, как вы говорите... Мари? Думаешь, генеральша... - не рассердится? не будет против? Она не могла найти подходящих слов.
Надо было импровизировать, но в совершенно незнакомой роли это не получалось. Анна была в замешательстве: согласившись с предложением Луизы, она не могла и вообразить, что будет так сложно...
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Луиза чуть не сказала: "Да, ваше величество", но вовремя прикусила язык и даже реверанс успела не сделать, только за юбку взялась.
- Э-э-э, м-м-можно, - пробормотала она. Это было, наверно, неправильно, какая дура согласится на бульон, если госпожа требовала суп, но она страшно боялась выдать себя лишним словом или там долгими спорами. И если испанский акцент королевы был немного слышен и выражалась ее величество слишком красивыми словами, то может, и у нее не так все хорошо выходило? Она же тоже не местная была! - Давайте!
Она протянула руку, и молодой повар, подскочив как ошпаренный, заметался по кухне, вправо-влево, схватил какой-то котелок, потом поставил на другую полку и достал глиняную миску. Тут подбежал поваренок с фаянсовой миской, и повар, вместо того, чтобы поблагодарить, рявкнул на него, чтобы принес поднос, а сам поспешил к кипевшему на огне котлу. Запах из-под поднятой крышки был такой умопомрачительный, что Луиза тут же вспомнила, что с утра не ела - возилась с платьями и забыла - и на всякий случай немного прижала рукой живот, чтобы не забурчал.
- И ложку тоже, - сказала она.
На кухне все бросили работу и уставились на них с королевой, и Луизе страшно захотелось все бросить и удрать, но она терпела, пока молодой повар наполнял миску и ставил ее на поднос и прикрывал крышкой.
- Извольте, э-э-э. Для госпожи генеральши.
Луиза схватила поднос, огляделась и решительно направилась в другую дверь - ту, что, наверно, вела к кладовым и погребам. Никто их не остановил, но за этой дверью оказалось почти совсем темно, и она испуганно остановилась.
- Н-н-нам нужна свечка? Наверно?
Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.
- Да, свеча бы нам не помешала.
Королева чувствовала себя ужасно неловко, когда на кухне вдруг поднялась суета и когда все уставились почему-то на них с Луизой, будто что-то в них было не так... Но...где взять свечу? И... почему здесь нет факелов? Или хотя бы подсвечников? Найти, как разжечь свечу, легче, чем искать её почти в полной темноте.
- Быть может, вернуться на кухню? - неуверенно предложила Анна. - И попросить свечу там?
Ведь пользуются же слуги этими коридорами? А раз так, то у них должны быть и свечи - потому что как иначе пройти здесь?
Неожиданные препятствия не пугали, а напротив, лишь разжигали интерес. И она надеялась найти ответы на все вопросы, которые уже успели возникнуть у молодой женщины.
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Тайны луврских коридоров. 8 апреля 1629 года.