Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Чем кончается ночь. 22 марта 1629 года


Чем кончается ночь. 22 марта 1629 года

Сообщений 1 страница 20 из 52

1

После эпизода Ищите и обрящете, но потом не жалуйтесь, 21 марта 1629 года

Отредактировано Теодор де Ронэ (2020-04-05 13:34:34)

0

2

Пьерфит постучался к нему на рассвете. Принес бумаги от мадам де Пьерфит и, краснея, предложил в последний раз «стряхнуть ржавчину с клинков». И Теодор согласился, а потом, едва переменив рубашку, сходил в трактир по соседству – убедиться, что карету и его лошадь готовят к отъезду. Кучер был уже на месте – чесал языки с каким-то проходимцем. Но пообещал, что все будет готово в срок. И бретер, предупредив его, что путешествие может затянуться, пошел обратно.

Думать не хотелось. И надо было, потому что он должен был ехать с ними.

Шел он потому медленно. И порог дома переступил, уже изрядно продрогнув. И когда, вытирая сапоги у входа, услышал шаги на лестнице, замешкался, снимая плащ.

– Доброе утро, мадам.

Она была одна. Но это ничего не значило – поблизости мог быть кто угодно. И он только прижал к губам палец. Вспоминая. И улыбаясь.

+1

3

Эмили посмотрела на него печально. Она почти не спала ночью, измучилась и угрызениями совести, и мыслью, что и как делать с документами в Париже. Казалось, они придумали прекрасно, но... всего не предугадаешь.  Луи-Франсуа сам решил, что сначала им нужно поехать в Париж, решить некоторые денежные проблемы, запастись необходимыми вещами, с этим все было отлично, но ведь придется его обманывать?.. Теперь у нее болела голова. А Теодор улыбался. И она тоже вспомнила...

...Муж заснул, а мадам де Бутвиль, огорченная и растревоженная, никак не могла. Слова Луи-Франсуа все звучали в ее голове, и он был во всем прав, как всегда, но все же...  Как они будут жить вв деревне? Конечно же, в деревне, потому что Эмили и мысли не допускала, что они смогут жить на расстоянии. Ну какая это любовь? А еще она ждала нежности, хоть немного, хоть самую малость, она так стосковалась... Она старалась не шевелиться, боясь потревожить мужа, он так устал, так измучился... Но лежать в темноте, пялиться в полог и слушать безмятежное дыхание супруга не было никаких сил. Молодая женщина осторожно выбралась из постели, сунула босые ноги в туфли и, зябко ежась в одной рубашке, отыскала халат. Луна ярко светила в окно, зажигать свечу не было надобности, и Эмили тихонько выскользнула из комнаты, решив немного посидеть в гостиной, где сейчас никого не было. А там, глядишь, и спать захочется...
В маленькой гостиной и в самом деле никого не было. От окна к буфету бежала лунная дорожка... И мадам де Бутвиль подумала, что неплохо бы выпить вина. Если, конечно, что-нибудь осталось... С этой мыслью она подошла к буфету, разглядывая полки.

+1

4

Дверь, ведущая в столовую, скрипнула.

– Не спится, мадам? – бретер был одет, но не обут. И в руке держал книгу, одним пальцем заложив страницу. – Или это супружеское счастье стало нестерпимым?

В голосе его, вопреки обыкновению, не было и намека на насмешку.

Эмили хмуро глянула на него.
- У вас есть выпить?

Теодор обозначил шаг назад. Отступив, на деле, едва ли на полшага.

– Минуту.

Вернулся он, однако, почти сразу. Со свечой в одной руке и бутылкой и бокалом в другой. Бокал был его собственный, но нес он его вверх тормашками, зацепив ножку между пальцами. Из чего нетрудно было заключить, что в одиночестве он не пил.

+1

5

- У меня есть! - мадам де Бутвиль кривовато улыбнулась, показав бретеру бокал, только что найденный ею на полке.

– Проснется завтра Марта, – Теодор поставил свечу на стол, наполнил бокалы и отодвинул стул для мадам де Бутвиль. – Придет в гостиную и увидит. Что мыши этой ночью не только сыр из буфета украли, но и все вино выпили. Хотите сыра?

- Не знаю... - Эмили села, запахивая на груди халат. Пояс она забыла в комнате. - Может, хочу... Вы не спите? Читаете?

– Читаю, – согласился бретер. Но за сыром не пошел, уселся напротив. – Не могу спать. Есть что-то глубоко тревожное в тюфяке, положенном на стол. Я чувствую себя милым сердцу покойником, которого хотели устроить поудобнее. Я рад, что вы пришли, мадам.

Бокал он взял неожиданно резким движением. И глоток отпил так, будто умирал от жажды.

- Почему? - Эмили глотнула вина, подумав, что вот будет смешно, когда Луи-Франсуа, проснувшись утром, обнаружит жену, спящую пьяным сном. - Почему рады? Я тоже не могу спать...

+1

6

Теодор ответил не сразу. Вот так, в домашнем халате, придерживая его на груди, мадам де Бутвиль казалась невероятно уязвимой – став оттого намного ближе. И от образа, вставшего на миг перед мысленным взором Теодора, сердце прошила такая же мгновенная боль. «Я твой огонь в горсти не удержал…»

– Почему? – спросил он в свою очередь. Говорить правду он не хотел, лгать тоже. И было еще что-то в ее взгляде – что-то нервное, как в ее улыбке – что заставило его отложить все остальные вопросы. И податься вперед, протягивая руку через стол – не касаясь еще ее ладони, но уже обещая прикосновение. – Отвыкли спать не одна?

Слабая, почти безличная неприязнь, которую он испытывал к графу де Люз, этим вечером сменилась раздражением. Но если тогда он решил, что должен терпеть, то сейчас думал, что уедет на рассвете.

+1

7

Эмили подняла на бретера печальные глаза. Она не должна была говорить, не Ронэ, в конце концов, разве он ее не обижал? И разве кому-нибудь ещё она могла это сказать? - Он меня не любит.
Если Теодор и подумал, что она сделала все, чтобы это стало правдой, вслух он сказал совсем другое:

– Он приехал. Вас очень непросто найти, вы знаете?

- Знаю, я старалась. - Мадам де Бутвиль откинулась на спинку стула и сделала большой глоток. - Граф де Люз - человек долга. Он не виноват, что неудачно женился.

– Глупость всегда наказуема, – заметил бретер. – Говорю с высоты собственного опыта. Мадам, я ему очень сочувствовал несколько дней тому назад. Сегодня… я пришел к выводу, что в своих несчастьях он виноват сам. Но он вас, безусловно, любит – я бы, на его месте, вас убил.

- О, вы - не сомневаюсь! - хмыкнула Эмили. Она снова сделала глоток и обнаружила, что бокал опустел. - Налейте!
Она подвинула бокал бретёру.
- Я бы предпочла быть убитой. Вам не понять.

+1

8

Теодор снял бутылку со стола. Поставил на пол.

– Не понять, – согласился он. – Вам станет дурно. И иметь дело с последствиями придется вашему мужу. А если вам на него плевать, то слюна подойдет не хуже чем рвота. Это я не про вашу смерть, на всякий случай. Смерть…

Он залпом допил бокал. И поднялся мягким, кошачьим движением.

– Смерть необратима. А жизнь прекрасна.

Жизнь прекрасна. Может, и не стоило принимать эту случайную фразу настолько всерьез. Но Теодор ответил всерьез. Убеждая и доказывая. Даже Петрарку читал – по-итальянски:

        Хлестнув меня зеленой веткой, ветер
        Напомнил снова мне тот день, когда
        Любовь мне первый нанесла удар –
        Больней его и слаще нет на свете;

        Тот нежный лик, утраченный в навете
        Чужом, и тех волос бесценный дар –
        Своим лишь златом золотых тогда,
        А ныне – самоцвет на самоцвете.

        В то время, кудри распустив беспечно,
        Она их собирала вновь, и меркнет
        Тот узел золотой сейчас в слезах;

        Его лишь туже затянула вечность
        Петлей на сердце мне – и только смерти
        Его теперь по силам развязать.

Что-то она поняла. Но к счастью, совершенно точно не все. А сейчас, судя по ее лицу, снова думала о том же.

Он спросил ее тогда, что сказал ее муж. О прошлом и о будущем. И совершенно не ожидал ее ответа.

Отредактировано Теодор де Ронэ (2020-04-08 15:55:13)

+1

9

Мадам де Бутвиль стояла на верхней ступени лестницы и смотрела сверху на улыбающегося бретера. Сколько времени она его уже знала? О, целую вечность — почти четыре года! Ей было четырнадцать, когда он заявился к Давенпорту. Она была совсем ребенком, а сейчас, конечно, уже повзрослела. И давала себе отчет о своих поступках... почти всегда. Эмили посмотрела на прижатый к губам палец Теодора и невольно покраснела. Он умел убеждать, да... Мог заставить забыть о чем угодно... Но не о чести, она не забыла о чести! Ночью... он спрашивал, что сказал ей муж... Эмили и сейчас смогла бы повторить, как тогда...

...- Он говорил, какие муки я заставила его терпеть.... Говорил, что те слова... ну, про то, что у нас никогда ничего не будет... это его опасения на будущее, а от меня зависит, чтобы эти опасения рассеялись. И мы уедем на несколько месяцев, чтобы жить вдвоем. Еще он сказал... 
Мадам де Бутвиль всегда отличалась хорошей памятью, а слова мужа могла повторить слово в слово
- Он сказал: «Не выйдет - тогда будем жить порознь, как живут многие супруги, но без вражды, без обид и боли, храня нашу любовь как великую тайну, недоступную другим, обмениваясь письмами и  изредка встречаясь.» Но ведь это не любовь, Теодор?

+2

10

Теодор честно попытался найти уклончивый ответ. И потерпел сокрушительную неудачу:

– Любовь? «Давайте надоедим друг другу как следует, чтобы потом любить друг друга издалека»? Чем это вы его так мучали, что он решил так отомстить? Или… – Спрашивать прямо, не бессилен ли ее муж, явно не стоило. И, подозревая, что его мысли написаны у него на лице, он снова благословил царивший в столовой полумрак. – Может, он думает, что вы именно такой любви и хотите?

- Почему?! - искренне удивилась Эмили. - Почему можно так подумать? Потому что я убежала?

– Понятия не имею. Но он у вас не слишком умен. А угадать ход мыслей дурака и сам Экклезиаст не в состоянии. Хотя, может, у него просто нет денег?

+2

11

Теодор де Ронэ не был бы собой, если бы не сказал какую-нибудь гадость. Даже сейчас, когда он так вот улыбался, Эмили думала, что он вот-вот что-то этакое ляпнет. А ночью... она в долгу не осталась...

- Сами вы дурак! - возмутилась тогда мадам де Бутвиль. - Причем тут деньги? И они же есть.

– Глупый муж, мадам, это благословение свыше, – легкомысленно заявил бретер. – А глупый любовник – небесная кара. Вы еще непременно убедитесь и в том, и в другом. Если у него нет денег, то уединение где-нибудь в деревне позволит вам их сберечь. И деньги монсеньора тут не подойдут – если вы не хотите объяснять, откуда они взялись. А вы не хотите.

- А в умные любовники вы пророчите себя? - съязвила Эмили. - Есть деньги сэра Джорджа. Просто мне их не дают. Я несовершеннолетняя.

+1

12

– Со мной вам понравится, обещаю, – отозвался Теодор. Придвинулся ближе. И, то ли в опровержение собственных слов, то ли в подтверждение, взъерошил ей волосы. Размышлять о том, что делается в голове у графа де Люз, ему совсем не хотелось. – А ему их дают? Что говорит ваш брачный контракт? В любом случае, вы сдохнете от скуки в деревенской глуши. Или он собирается провести все эти месяцы в путешествии? Это могло бы быть забавно. Но дорого. И утомительно на редкость, поверьте моему опыту.

Эмили тряхнула кудрями:
- Не трогайте, ну что вы делаете! - и невольно улыбнулась, продолжая рассказ: - Брачного контракта у нас не было. Но дядя, как ни странно, позаботился обо мне - на какую-то часть имею право только я. Например, на доходы с продажи грузов - сэру Джорджу, а теперь мне принадлежит половина корабля, как-то так, кажется. Ну и ещё сумма в банке. И ещё деньги от продажи имения, но этим распоряжается муж, наверное. Я и хотела взять немного, но без разрешения мужа мне не дали. А когда буду совершеннолетняя - тогда смогу сама.

Теодор засмеялся и сел удобнее. Сэр Джордж был редкостная крыса, но похоже, о племяннице позаботился. О муже, несомненно, тоже – все-таки Монморанси… Впрочем, напомнил он самому себе, мадам де Бутвиль, скорее всего, ошибалась – насколько он знал, без контракта все, чем она владела, принадлежало ее мужу.

– Может, в Англии можно и так, – предположил он. В любом случае, не бедность подсказала графу де Люз эту странную мысль. Ревность? – Если бы он не хотел жить с вами, он не захотел бы и жить с вами в деревне. Вы уверены, кстати? Что он именно этого хотел? Жить вдвоем можно везде. И…

Он помедлил. Но потом все же спросил:

– Вы ведь в постели с ним не только за руки держитесь?

+1

13

- Нет, конечно! - вспыхнула Эмили. Слушая разговоры дам, графиня де Люз давно поняла, как ей повезло с мужем: Луи-Франсуа никогда не бывал груб, оставаясь наедине с супругой, наоборот, всегда был с ней вежлив и деликатен. А если у нее возникали мысли о чем-то большем — разве не было это проявлением ее собственной испорченности? Тем более, что граф ни разу не показал, что пылкость и непосредственность жены ему неприятна... - Вот как вы можете это спрашивать?! Он сказал...
Она зажмурилась.
- «Для того, чтобы наша жизнь стала такой, какая подходит нам обоим, нужно остановиться и выбраться из потока на твердый берег. Если мы удалимся от людей и какое-то время поживем вдвоем, только вдвоем, то непременно найдем какой-то способ согласовать наши чувства с велениями реальной жизни. Если вы меня любите, пожертвуйте ради будущего своей тягой к приключениям, хотя бы ненадолго. Как знать, если Творец пошлет нам дитя, ваши предпочтения могут и измениться.» А про имение мы раньше говорили. Я буду заниматься хозяйством, домом... Потом рожу...
В голосе мадам де Бутвиль совсем не слышалось воодушевления.

+1

14

– «Если вы меня любите, – с нескрываемой иронией в голосе отозвался бретер, – перестаньте быть такой дурой, а потом, может, и поумнеете».

Дженнаро – последнее время он вспоминал итальянца все чаще – сказал как-то: «Нельзя предсказать поступки дурака». А потом добавил: «А значит, и понимать его незачем». И только сейчас Теодор подумал, что это могло быть о нем. Но его как раз Дженнаро понимал очень хорошо…

– Вы не сможете навестить того, кто дал вам ваше поручение, в Париже, – указал он. Решив, что глупость графа де Люз – не его ума дело. – Но я могу поставить в известность Шарпантье. Сойдет?

+1

15

Эмили куснула губу,задумавшись.

- Нет... Не знаю, на самом деле. И не знаю, можно ли вам сказать...
На самом деле в ее поручении не было ничего такого уж опасного. Секретного? Она не знала, насколько... И решилась.
- Спросите господина Шере. Вы сможете?

– Шере, – повторил бретер. – В первый раз слышу. В Пале-Кардиналь?

- Да, там.

+1

16

Теодор кивнул. Сам не зная, огорчен или рад, что свое поручение она и в самом деле получила от монсеньора. Или всего лишь от одного из его людей? Кем надо быть, чтобы послать в другой город глупую девчонку с безмозглым мальчишкой в роли сопровождающего?

– У вас было распоряжение, – припомнил он. – Вы ехали на почтовых – почти всю дорогу. Как вы это объяснили?

Это успокаивало – простые вопросы. О деле, не о ней. И позволяло не думать. Или думать не о том.

+1

17

- Никак. Он не спрашивал.
Эмили думала уже, как это объяснить, и ничего не могла толком придумать.
- Ничего не приходит в голову... И... я только сейчас поняла — Бадремон меня тоже не спрашивал... Что, интересно, он думал?..

– Вас слишком беспокоит, что думают дураки, – усмехнулся бретер. – Но карета вам понадобится до этой вашей деревни, не так ли? Или вы отказались от этого прекрасного будущего и предпочли начать хранить любовь и писать друг другу письма уже начиная с завтрашнего дня?

- Все у вас дураки! - огрызнулась Эмили. - Мы едем в Париж. Как вы думаете, можно как-то сделать, чтобы нанять карету дальше? Ну... - она замялась. - Чтобы Луи-Франсуа не понял? Все равно Бадремона нельзя везти верхом, наверное. Деньги у меня есть, я оставляла на обратную дорогу, а теперь, если с мужем... В конце концов, никто даже не удивится, что у меня денег нет, я же легкомысленная.

+1

18

Теодор подумал и покачал головой. И не только потому, что лгать он сам не умел – слишком хорошо его научили, что лучше не лгать. Но как, черт бы его побрал, граф де Люз мог быть настолько нелюбопытен?

– Если ваш муж станет расспрашивать кучера, тот вряд ли соврет убедительно. В любом случае, если он уже начнет расспрашивать… Он не спрашивал вас, откуда у вас были деньги на дорогу?

- Не спрашивал. Но он, верно, подумал, что меня отправил Лианкур. Или мадам де Ларошфуко. Его кузен, герцог, видимо, так бы и поступил. Мы же жили в его доме, и не платили ни за что. И в Тулузе тоже.  Так принято.

– Он не мог так подумать, – отрезал бретер. – Вы же ехали верхом. Это всплывет, почти наверняка. Так, давайте по порядку, – он загнул указательный палец. – Что ему могла рассказать мадам де Ларошфуко? И Лианкур? Если представить себе, что у них было время все обсудить – что?

+1

19

- Не знаю... - растерялась Эмили. - Я сказала Габриэли вечером, это мадам де Ларошфуко, что мадемуазель де Гурнэ посоветовала мне поехать в Тур, помолиться святому Мартину. Что это меня развеет, и что я смогу заехать к мадам де Пьерфит, ее подруге. Габриэль не спросила, как я буду добираться, а мадам де Гершвиль к тому времени уже ушла к себе....
Мадам де Бутвиль поерзала, запахивая халат. У нее мерзли ноги, сказать об этом бретеру было неловко...
- Утром мадам Луи, это моя горничная, вызвала карету, но мы в ней доехали только до портнихи, я там переоделась, а с Бадремоном мы встречались в трактире, неподалеку там есть, где как раз почтовых держат.

+1

20

Теодор мог лишь головой покачать. Нет, мадам де Ларошфуко она обвела вокруг пальца мастерски. Но мадам де Ларошфуко вопросов не задавала. И почему, раз карета уже была, она не поехала в карете?

Он задал этот вопрос. Выслушал ответ – мысленно обозвал себя болваном. И так же мысленно пообещал г-ну Шере беседу начистоту.

– Значит, мадам де Ларошфуко вам денег на дорогу не давала. И Лианкур тоже. А Бадремон знает, что вы ехали на почтовых. Если он заговорит об этом с вашим мужем, у вас есть объяснение?

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Чем кончается ночь. 22 марта 1629 года