После эпизода Ищите и обрящете, но потом не жалуйтесь, 21 марта 1629 года
Отредактировано Теодор де Ронэ (2020-04-05 13:34:34)
Французский роман плаща и шпаги |
В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.
Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой. |
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды: |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Чем кончается ночь. 22 марта 1629 года
После эпизода Ищите и обрящете, но потом не жалуйтесь, 21 марта 1629 года
Отредактировано Теодор де Ронэ (2020-04-05 13:34:34)
Пьерфит постучался к нему на рассвете. Принес бумаги от мадам де Пьерфит и, краснея, предложил в последний раз «стряхнуть ржавчину с клинков». И Теодор согласился, а потом, едва переменив рубашку, сходил в трактир по соседству – убедиться, что карету и его лошадь готовят к отъезду. Кучер был уже на месте – чесал языки с каким-то проходимцем. Но пообещал, что все будет готово в срок. И бретер, предупредив его, что путешествие может затянуться, пошел обратно.
Думать не хотелось. И надо было, потому что он должен был ехать с ними.
Шел он потому медленно. И порог дома переступил, уже изрядно продрогнув. И когда, вытирая сапоги у входа, услышал шаги на лестнице, замешкался, снимая плащ.
– Доброе утро, мадам.
Она была одна. Но это ничего не значило – поблизости мог быть кто угодно. И он только прижал к губам палец. Вспоминая. И улыбаясь.
Эмили посмотрела на него печально. Она почти не спала ночью, измучилась и угрызениями совести, и мыслью, что и как делать с документами в Париже. Казалось, они придумали прекрасно, но... всего не предугадаешь. Луи-Франсуа сам решил, что сначала им нужно поехать в Париж, решить некоторые денежные проблемы, запастись необходимыми вещами, с этим все было отлично, но ведь придется его обманывать?.. Теперь у нее болела голова. А Теодор улыбался. И она тоже вспомнила...
...Муж заснул, а мадам де Бутвиль, огорченная и растревоженная, никак не могла. Слова Луи-Франсуа все звучали в ее голове, и он был во всем прав, как всегда, но все же... Как они будут жить вв деревне? Конечно же, в деревне, потому что Эмили и мысли не допускала, что они смогут жить на расстоянии. Ну какая это любовь? А еще она ждала нежности, хоть немного, хоть самую малость, она так стосковалась... Она старалась не шевелиться, боясь потревожить мужа, он так устал, так измучился... Но лежать в темноте, пялиться в полог и слушать безмятежное дыхание супруга не было никаких сил. Молодая женщина осторожно выбралась из постели, сунула босые ноги в туфли и, зябко ежась в одной рубашке, отыскала халат. Луна ярко светила в окно, зажигать свечу не было надобности, и Эмили тихонько выскользнула из комнаты, решив немного посидеть в гостиной, где сейчас никого не было. А там, глядишь, и спать захочется...
В маленькой гостиной и в самом деле никого не было. От окна к буфету бежала лунная дорожка... И мадам де Бутвиль подумала, что неплохо бы выпить вина. Если, конечно, что-нибудь осталось... С этой мыслью она подошла к буфету, разглядывая полки.
Дверь, ведущая в столовую, скрипнула.
– Не спится, мадам? – бретер был одет, но не обут. И в руке держал книгу, одним пальцем заложив страницу. – Или это супружеское счастье стало нестерпимым?
В голосе его, вопреки обыкновению, не было и намека на насмешку.
Эмили хмуро глянула на него.
- У вас есть выпить?
Теодор обозначил шаг назад. Отступив, на деле, едва ли на полшага.
– Минуту.
Вернулся он, однако, почти сразу. Со свечой в одной руке и бутылкой и бокалом в другой. Бокал был его собственный, но нес он его вверх тормашками, зацепив ножку между пальцами. Из чего нетрудно было заключить, что в одиночестве он не пил.
- У меня есть! - мадам де Бутвиль кривовато улыбнулась, показав бретеру бокал, только что найденный ею на полке.
– Проснется завтра Марта, – Теодор поставил свечу на стол, наполнил бокалы и отодвинул стул для мадам де Бутвиль. – Придет в гостиную и увидит. Что мыши этой ночью не только сыр из буфета украли, но и все вино выпили. Хотите сыра?
- Не знаю... - Эмили села, запахивая на груди халат. Пояс она забыла в комнате. - Может, хочу... Вы не спите? Читаете?
– Читаю, – согласился бретер. Но за сыром не пошел, уселся напротив. – Не могу спать. Есть что-то глубоко тревожное в тюфяке, положенном на стол. Я чувствую себя милым сердцу покойником, которого хотели устроить поудобнее. Я рад, что вы пришли, мадам.
Бокал он взял неожиданно резким движением. И глоток отпил так, будто умирал от жажды.
- Почему? - Эмили глотнула вина, подумав, что вот будет смешно, когда Луи-Франсуа, проснувшись утром, обнаружит жену, спящую пьяным сном. - Почему рады? Я тоже не могу спать...
Теодор ответил не сразу. Вот так, в домашнем халате, придерживая его на груди, мадам де Бутвиль казалась невероятно уязвимой – став оттого намного ближе. И от образа, вставшего на миг перед мысленным взором Теодора, сердце прошила такая же мгновенная боль. «Я твой огонь в горсти не удержал…»
– Почему? – спросил он в свою очередь. Говорить правду он не хотел, лгать тоже. И было еще что-то в ее взгляде – что-то нервное, как в ее улыбке – что заставило его отложить все остальные вопросы. И податься вперед, протягивая руку через стол – не касаясь еще ее ладони, но уже обещая прикосновение. – Отвыкли спать не одна?
Слабая, почти безличная неприязнь, которую он испытывал к графу де Люз, этим вечером сменилась раздражением. Но если тогда он решил, что должен терпеть, то сейчас думал, что уедет на рассвете.
Эмили подняла на бретера печальные глаза. Она не должна была говорить, не Ронэ, в конце концов, разве он ее не обижал? И разве кому-нибудь ещё она могла это сказать? - Он меня не любит.
Если Теодор и подумал, что она сделала все, чтобы это стало правдой, вслух он сказал совсем другое:
– Он приехал. Вас очень непросто найти, вы знаете?
- Знаю, я старалась. - Мадам де Бутвиль откинулась на спинку стула и сделала большой глоток. - Граф де Люз - человек долга. Он не виноват, что неудачно женился.
– Глупость всегда наказуема, – заметил бретер. – Говорю с высоты собственного опыта. Мадам, я ему очень сочувствовал несколько дней тому назад. Сегодня… я пришел к выводу, что в своих несчастьях он виноват сам. Но он вас, безусловно, любит – я бы, на его месте, вас убил.
- О, вы - не сомневаюсь! - хмыкнула Эмили. Она снова сделала глоток и обнаружила, что бокал опустел. - Налейте!
Она подвинула бокал бретёру.
- Я бы предпочла быть убитой. Вам не понять.
Теодор снял бутылку со стола. Поставил на пол.
– Не понять, – согласился он. – Вам станет дурно. И иметь дело с последствиями придется вашему мужу. А если вам на него плевать, то слюна подойдет не хуже чем рвота. Это я не про вашу смерть, на всякий случай. Смерть…
Он залпом допил бокал. И поднялся мягким, кошачьим движением.
– Смерть необратима. А жизнь прекрасна.
Жизнь прекрасна. Может, и не стоило принимать эту случайную фразу настолько всерьез. Но Теодор ответил всерьез. Убеждая и доказывая. Даже Петрарку читал – по-итальянски:
Хлестнув меня зеленой веткой, ветер
Напомнил снова мне тот день, когда
Любовь мне первый нанесла удар –
Больней его и слаще нет на свете;
Тот нежный лик, утраченный в навете
Чужом, и тех волос бесценный дар –
Своим лишь златом золотых тогда,
А ныне – самоцвет на самоцвете.
В то время, кудри распустив беспечно,
Она их собирала вновь, и меркнет
Тот узел золотой сейчас в слезах;
Его лишь туже затянула вечность
Петлей на сердце мне – и только смерти
Его теперь по силам развязать.
Что-то она поняла. Но к счастью, совершенно точно не все. А сейчас, судя по ее лицу, снова думала о том же.
Он спросил ее тогда, что сказал ее муж. О прошлом и о будущем. И совершенно не ожидал ее ответа.
Отредактировано Теодор де Ронэ (2020-04-08 15:55:13)
Мадам де Бутвиль стояла на верхней ступени лестницы и смотрела сверху на улыбающегося бретера. Сколько времени она его уже знала? О, целую вечность — почти четыре года! Ей было четырнадцать, когда он заявился к Давенпорту. Она была совсем ребенком, а сейчас, конечно, уже повзрослела. И давала себе отчет о своих поступках... почти всегда. Эмили посмотрела на прижатый к губам палец Теодора и невольно покраснела. Он умел убеждать, да... Мог заставить забыть о чем угодно... Но не о чести, она не забыла о чести! Ночью... он спрашивал, что сказал ей муж... Эмили и сейчас смогла бы повторить, как тогда...
...- Он говорил, какие муки я заставила его терпеть.... Говорил, что те слова... ну, про то, что у нас никогда ничего не будет... это его опасения на будущее, а от меня зависит, чтобы эти опасения рассеялись. И мы уедем на несколько месяцев, чтобы жить вдвоем. Еще он сказал...
Мадам де Бутвиль всегда отличалась хорошей памятью, а слова мужа могла повторить слово в слово
- Он сказал: «Не выйдет - тогда будем жить порознь, как живут многие супруги, но без вражды, без обид и боли, храня нашу любовь как великую тайну, недоступную другим, обмениваясь письмами и изредка встречаясь.» Но ведь это не любовь, Теодор?
Теодор честно попытался найти уклончивый ответ. И потерпел сокрушительную неудачу:
– Любовь? «Давайте надоедим друг другу как следует, чтобы потом любить друг друга издалека»? Чем это вы его так мучали, что он решил так отомстить? Или… – Спрашивать прямо, не бессилен ли ее муж, явно не стоило. И, подозревая, что его мысли написаны у него на лице, он снова благословил царивший в столовой полумрак. – Может, он думает, что вы именно такой любви и хотите?
- Почему?! - искренне удивилась Эмили. - Почему можно так подумать? Потому что я убежала?
– Понятия не имею. Но он у вас не слишком умен. А угадать ход мыслей дурака и сам Экклезиаст не в состоянии. Хотя, может, у него просто нет денег?
Теодор де Ронэ не был бы собой, если бы не сказал какую-нибудь гадость. Даже сейчас, когда он так вот улыбался, Эмили думала, что он вот-вот что-то этакое ляпнет. А ночью... она в долгу не осталась...
- Сами вы дурак! - возмутилась тогда мадам де Бутвиль. - Причем тут деньги? И они же есть.
– Глупый муж, мадам, это благословение свыше, – легкомысленно заявил бретер. – А глупый любовник – небесная кара. Вы еще непременно убедитесь и в том, и в другом. Если у него нет денег, то уединение где-нибудь в деревне позволит вам их сберечь. И деньги монсеньора тут не подойдут – если вы не хотите объяснять, откуда они взялись. А вы не хотите.
- А в умные любовники вы пророчите себя? - съязвила Эмили. - Есть деньги сэра Джорджа. Просто мне их не дают. Я несовершеннолетняя.
– Со мной вам понравится, обещаю, – отозвался Теодор. Придвинулся ближе. И, то ли в опровержение собственных слов, то ли в подтверждение, взъерошил ей волосы. Размышлять о том, что делается в голове у графа де Люз, ему совсем не хотелось. – А ему их дают? Что говорит ваш брачный контракт? В любом случае, вы сдохнете от скуки в деревенской глуши. Или он собирается провести все эти месяцы в путешествии? Это могло бы быть забавно. Но дорого. И утомительно на редкость, поверьте моему опыту.
Эмили тряхнула кудрями:
- Не трогайте, ну что вы делаете! - и невольно улыбнулась, продолжая рассказ: - Брачного контракта у нас не было. Но дядя, как ни странно, позаботился обо мне - на какую-то часть имею право только я. Например, на доходы с продажи грузов - сэру Джорджу, а теперь мне принадлежит половина корабля, как-то так, кажется. Ну и ещё сумма в банке. И ещё деньги от продажи имения, но этим распоряжается муж, наверное. Я и хотела взять немного, но без разрешения мужа мне не дали. А когда буду совершеннолетняя - тогда смогу сама.
Теодор засмеялся и сел удобнее. Сэр Джордж был редкостная крыса, но похоже, о племяннице позаботился. О муже, несомненно, тоже – все-таки Монморанси… Впрочем, напомнил он самому себе, мадам де Бутвиль, скорее всего, ошибалась – насколько он знал, без контракта все, чем она владела, принадлежало ее мужу.
– Может, в Англии можно и так, – предположил он. В любом случае, не бедность подсказала графу де Люз эту странную мысль. Ревность? – Если бы он не хотел жить с вами, он не захотел бы и жить с вами в деревне. Вы уверены, кстати? Что он именно этого хотел? Жить вдвоем можно везде. И…
Он помедлил. Но потом все же спросил:
– Вы ведь в постели с ним не только за руки держитесь?
- Нет, конечно! - вспыхнула Эмили. Слушая разговоры дам, графиня де Люз давно поняла, как ей повезло с мужем: Луи-Франсуа никогда не бывал груб, оставаясь наедине с супругой, наоборот, всегда был с ней вежлив и деликатен. А если у нее возникали мысли о чем-то большем — разве не было это проявлением ее собственной испорченности? Тем более, что граф ни разу не показал, что пылкость и непосредственность жены ему неприятна... - Вот как вы можете это спрашивать?! Он сказал...
Она зажмурилась.
- «Для того, чтобы наша жизнь стала такой, какая подходит нам обоим, нужно остановиться и выбраться из потока на твердый берег. Если мы удалимся от людей и какое-то время поживем вдвоем, только вдвоем, то непременно найдем какой-то способ согласовать наши чувства с велениями реальной жизни. Если вы меня любите, пожертвуйте ради будущего своей тягой к приключениям, хотя бы ненадолго. Как знать, если Творец пошлет нам дитя, ваши предпочтения могут и измениться.» А про имение мы раньше говорили. Я буду заниматься хозяйством, домом... Потом рожу...
В голосе мадам де Бутвиль совсем не слышалось воодушевления.
– «Если вы меня любите, – с нескрываемой иронией в голосе отозвался бретер, – перестаньте быть такой дурой, а потом, может, и поумнеете».
Дженнаро – последнее время он вспоминал итальянца все чаще – сказал как-то: «Нельзя предсказать поступки дурака». А потом добавил: «А значит, и понимать его незачем». И только сейчас Теодор подумал, что это могло быть о нем. Но его как раз Дженнаро понимал очень хорошо…
– Вы не сможете навестить того, кто дал вам ваше поручение, в Париже, – указал он. Решив, что глупость графа де Люз – не его ума дело. – Но я могу поставить в известность Шарпантье. Сойдет?
Эмили куснула губу,задумавшись.
- Нет... Не знаю, на самом деле. И не знаю, можно ли вам сказать...
На самом деле в ее поручении не было ничего такого уж опасного. Секретного? Она не знала, насколько... И решилась.
- Спросите господина Шере. Вы сможете?
– Шере, – повторил бретер. – В первый раз слышу. В Пале-Кардиналь?
- Да, там.
Теодор кивнул. Сам не зная, огорчен или рад, что свое поручение она и в самом деле получила от монсеньора. Или всего лишь от одного из его людей? Кем надо быть, чтобы послать в другой город глупую девчонку с безмозглым мальчишкой в роли сопровождающего?
– У вас было распоряжение, – припомнил он. – Вы ехали на почтовых – почти всю дорогу. Как вы это объяснили?
Это успокаивало – простые вопросы. О деле, не о ней. И позволяло не думать. Или думать не о том.
- Никак. Он не спрашивал.
Эмили думала уже, как это объяснить, и ничего не могла толком придумать.
- Ничего не приходит в голову... И... я только сейчас поняла — Бадремон меня тоже не спрашивал... Что, интересно, он думал?..
– Вас слишком беспокоит, что думают дураки, – усмехнулся бретер. – Но карета вам понадобится до этой вашей деревни, не так ли? Или вы отказались от этого прекрасного будущего и предпочли начать хранить любовь и писать друг другу письма уже начиная с завтрашнего дня?
- Все у вас дураки! - огрызнулась Эмили. - Мы едем в Париж. Как вы думаете, можно как-то сделать, чтобы нанять карету дальше? Ну... - она замялась. - Чтобы Луи-Франсуа не понял? Все равно Бадремона нельзя везти верхом, наверное. Деньги у меня есть, я оставляла на обратную дорогу, а теперь, если с мужем... В конце концов, никто даже не удивится, что у меня денег нет, я же легкомысленная.
Теодор подумал и покачал головой. И не только потому, что лгать он сам не умел – слишком хорошо его научили, что лучше не лгать. Но как, черт бы его побрал, граф де Люз мог быть настолько нелюбопытен?
– Если ваш муж станет расспрашивать кучера, тот вряд ли соврет убедительно. В любом случае, если он уже начнет расспрашивать… Он не спрашивал вас, откуда у вас были деньги на дорогу?
- Не спрашивал. Но он, верно, подумал, что меня отправил Лианкур. Или мадам де Ларошфуко. Его кузен, герцог, видимо, так бы и поступил. Мы же жили в его доме, и не платили ни за что. И в Тулузе тоже. Так принято.
– Он не мог так подумать, – отрезал бретер. – Вы же ехали верхом. Это всплывет, почти наверняка. Так, давайте по порядку, – он загнул указательный палец. – Что ему могла рассказать мадам де Ларошфуко? И Лианкур? Если представить себе, что у них было время все обсудить – что?
- Не знаю... - растерялась Эмили. - Я сказала Габриэли вечером, это мадам де Ларошфуко, что мадемуазель де Гурнэ посоветовала мне поехать в Тур, помолиться святому Мартину. Что это меня развеет, и что я смогу заехать к мадам де Пьерфит, ее подруге. Габриэль не спросила, как я буду добираться, а мадам де Гершвиль к тому времени уже ушла к себе....
Мадам де Бутвиль поерзала, запахивая халат. У нее мерзли ноги, сказать об этом бретеру было неловко...
- Утром мадам Луи, это моя горничная, вызвала карету, но мы в ней доехали только до портнихи, я там переоделась, а с Бадремоном мы встречались в трактире, неподалеку там есть, где как раз почтовых держат.
Теодор мог лишь головой покачать. Нет, мадам де Ларошфуко она обвела вокруг пальца мастерски. Но мадам де Ларошфуко вопросов не задавала. И почему, раз карета уже была, она не поехала в карете?
Он задал этот вопрос. Выслушал ответ – мысленно обозвал себя болваном. И так же мысленно пообещал г-ну Шере беседу начистоту.
– Значит, мадам де Ларошфуко вам денег на дорогу не давала. И Лианкур тоже. А Бадремон знает, что вы ехали на почтовых. Если он заговорит об этом с вашим мужем, у вас есть объяснение?
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Чем кончается ночь. 22 марта 1629 года