Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Кузина для кузена или кузен для кузины. 7 июня 1629 года


Кузина для кузена или кузен для кузины. 7 июня 1629 года

Сообщений 21 страница 34 из 34

1

После эпизода Приобщиться к цивилизации — дело весьма нелегкое. 5 июня 1629 года

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

0

21

Камилла снисходительно повела плечами, жалея, что шарф не позволяет двум ее кавалерам в полной мере оценить их красоту

- Вы так спрашиваете, святой отец, словно мы не все равны перед Создателем, - промурлыкала она с самой насмешливой из своих улыбок, однако немедленно смягчилась: - Или как будто ее величество поступает так, как угодно нам, дамам ее свиты. Мы можем лишь взирать и удивляться, как вы, мужчины.

На самом деле, и то, что граф де Рошфор был еще и наглым выскочкой, Камиллу занимало меньше, чем иные ее заботы, и при его появлении в королевской ложе она бы об этом и не вспомнила, если бы не выразительный взгляд принцессы де Гемене. Разумеется, вспомнив, Камилла также нахмурилась, и теперь, когда она осознала, что причин для возмущения у нее было даже больше, чем она думала, она почувствовала себя дурой. Какая жалость, что мушкетер сделался аббатом, и она не может больше упрекнуть его в том, что он сам ничего не сделал!

- Впрочем, - добавила она, не желая, чтобы милый барон де Вилье принял упрек на свой счет, - эпоха рыцарей прошла - и в поэтическом состязании победа тоже досталась не достойнейшему.

Улыбка, которую она адресовала барону, должна была ясно показать обоим, кого она сама таковым считает, и именно поэтому она, опуская глаза, закончила так:

- Или лучшему поэту. Господа, проводите меня до кареты.

Женщина должна быть непредсказуемой, это закон природы.

+2

22

Королеву пытались убить, а он, недостойный, посмел просить о чём-то женщину, которая только что пережила настоящий ужас! Мужчинам не привыкать к свиданиям с курносой старухой, но её величество, такая нежная и возвышенная! Не то что бы короли были бессмертны, просто Вилье считал их много выше других людей и наделял особыми качествами.

Очень неудобно сочувствовать одной женщине, глядя на другую, притом очаровательную. Мысли молодого человека путались, мадам де Буа-Траси улыбалась, и блеск её глаз заставлял Николя испытывать чувства, далёкие от возвышенных. На счастье, графиня потупилась, и мушкетёр осторожно выдохнул. Нет, ему пока было не под силу выдерживать подобные дуэли с придворными красавицами!

Он молча предложил даме руку. Не заставлять же кузена совершать подобное кощунство: он всё же священник, ему негоже вести себя как светскому кавалеру!

+2

23

Стрелы Камиллы, пусть легкие и деревянные, были пущены со слишком близкого расстояния, чтобы не попасть в цель, а попав - не задеть за живое. Для человека, жаждущего проникнуть в высший свет Парижа и сумевшего добиться желаемого благодаря своему уму и таланту, даже намек на неудачу может быть смертельно опасен, и, несмотря на то, что в этом обществе Арамису было нечего бояться, на миг он замер, обращая на своевольную красавицу пристальный взгляд. И однако - столь неразумна человеческая природа - облегчение, нахлынувшее на него при словах "лучшему поэту", было так сильно, что парадоксальным образом он даже испытал к очаровательной г-же де Буа-Траси самую настоящую благодарность.

- Я и вовсе не принял бы участия, если бы не личная просьба госпожи маркизы, - ответил он, следуя за кузеном и графиней. Краткая передышка, подаренная ему любезностью Николя, позволила ему вновь собраться с мыслями, и он был почти уверен, что Камилла не заметила его минутного замешательства. - В состязании такого рода - как и в игрушечном турнире, которым развлекли Париж - есть что-то поддельное: вместо врага - чучело, вместо вдумчивого поиска верного слова - поспешная рифмовка, вместо понимающей публики - жаждущая зрелищ толпа. О, видит Господь, она получила достаточно крови!

Молодой человек осекся, осознавая, что зашел слишком далеко: о таком, все же, с дамами не говорят. Королева и ее дамы хотели сыграть в сказку - и не их вина, что на страницы капнула настоящая кровь.

- Простите, сударыня, - повинился он, - но те, кто был ранен и арестован там, на поле - мои друзья.

Легкий укол нечистой совести он почти не заметил.

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

+2

24

Камилла бросила на молодого мушкетера быстрый, но выразительный взгляд, не в силах не восхищаться. Робость вызвала его молчание или благоразумие, но это было умно - умно и тактично, очень в духе Арамиса, и хотя до сих пор ей даже не пришло в голову усомниться в их родстве, теперь она в нем убедилась. "Замена" обещала быть достойной, и Камилла с чисто женским непостоянством внезапно захотела доказать Арамису, что выбор тут делает она и что ее свободный выбор может ему не понравиться.

- Им следовало бы брать пример с вас, дорогой ше-… ах, аббат, - промурлыкала она, - и не портить ее величеству праздник. Но господин барон, боюсь, со мной в этом не согласится. Мужчины! Ну скажите же мне, что это было дело чести!

Солнечный свет, покрывалом упавший на них на церковной паперти, сверкнул на золотом шитье ее капюшона, угас в ее черных волосах и будто в небе отразился в ее голубых глазах, пряча промелькнувшую в них легкую улыбку - любопытство было свойственно графине не меньше чем кокетство, и, бросая свой вызов, она также надеялась получить ответ на незаданный вопрос.

+2

25

Тёмный локон красавицы графини, лившийся по виску, заставил Вилье подавить невольный тихий вздох. Блондинками он, если честно, был сыт по горло и не ждал от них ничего хорошего. Памятуя о слабости, которую любезный кузен испытывал к дамам со светлыми волосами, молодой барон не без дрожи в пальцах подозревал, что и сейчас аббат не изменил своим вкусам. Но мадам де Буа-Траси оказалась голубоглазой брюнеткой, а брюнетки... о!

- Конечно, дело чести, - пробормотал он, вновь ощущая себя неотёсанным болваном. - Разумеется, вы правы, сударыня!

Чертовски неудобно, когда любовница кузена (Николя был готов дать руку на отсечение или присягнуть на книге Священного Писания, что это именно так!) кокетничает с тобой у него на глазах, но дамы, дамы...

Вилье бросил на бывшего мушкетёра выразительный взгляд поверх головы графини, точно испрашивая разрешения на дальнейшие действия.

Отредактировано Николя де Вилье (2020-05-08 20:39:51)

+2

26

Слишком много времени Арамис провел среди таких великосветских дам, чтобы поверить, что г-жа де Буа-Траси не расслышала его неосторожные слова, но она предпочла перевести его срыв в шутку, и за это он был ей искренне благодарен - пусть даже осознавая, что она может еще потребовать плату.

- Истинный рыцарь, сударыня, - согласился он, - не обнажает оружие иначе как ради дела чести, и если мои друзья решились набросить тень на устроенное ее величеством праздненство, то лишь потому что не могли поступить по-другому.

О, Арамис прекрасно осознавал, что первая посылка его силлогизма и вывод, к которому он привел своих собеседников, связаны отнюдь не строгими законами Аристотеля, но он помнил также, что светская беседа ведется по иным законам, и надеялся лишь больше разжечь любопытство красавицы, прежде чем одарить ее ответом на загадку, которым она сможет затем поделиться со всем Парижем. Они не могли отомстить как подобает за смерть Прешака, который, к слову, был Арамису даже скорее неприятен, но он мог несколько сравнять счет.

- Но не будем о грустном, - добавил он и еле заметно подмигнул Николя. - Друг мой, когда вы в следующий раз будете дежурить в Лувре, вы сможете оказать услугу госпоже графине?

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

+2

27

Камилла, спускаясь по ступеням паперти, не удержалась и все-таки повернула голову, чтобы пристальнее взглянуть на господина аббата, но капюшон ее плаща надежно скрыл его лицо от нее, а ее от него. Как грустно он говорил о чести - не иначе как жалеет!..

В эту минуту и не минутой раньше г-жа де Буа-Траси осознала, наконец, что все это была не шутка и очаровательный мушкетер, услада ее досуга и удивительно постоянная прихоть кузины Мари, в самом деле решил отрешиться от мирского. И полбеды, если бы только решил - а ведь и отрешился, похоже! Камилла знала превеликое множество прелатов, от воинствующего кардинала де Ла Валетта до пресловутого аббата де Буаробера, и ни одному из них сутана не мешала жить и грешить, но аббат д'Эрбле, по-видимому, был слеплен из другого теста. Бедная, бедная Мари, что если она искренне привязалась к этому красавцу?

Пробуждать любопытство, однако, аббат умел не хуже чем мушкетер, и Камилла, вполне оценив маневр, которым Арамис попытался отвлечь ее внимание от того, что произошло на турнире, сделала вид, что поддалась: в конце концов, разве не сможет она расспросить барона де Вилье потом?

- Господин барон впервые меня видит, ваше преподобие, - мягко упрекнула она. - Было бы неучтиво с моей стороны начинать знакомство с просьб!

Взгляд небесно-голубых глаз графини остановился на красивом лице молодого мушкетера, и под темными ресницами сверкнуло лукавство. "Ну, возразите же, - дразнил этот взгляд, - возразите, будьте к моим услугам, я этого хочу, и разве вы не хотите тоже?" Ни одна дама не произнесла бы этого вслух, но ямочка на щеке г-жи де Буа-Траси была даже красноречивее взгляда - взгляд сместился вправо, отыскивая среди нескольких поджидавших перед церковью экипажей ее карету, а ямочка, похоже, даже стала глубже.

+2

28

О, дочери Евы!
Добрейший аббат Фавьер, наставлявший Николя в основах христианской веры и по мере своих сил направлявший ученика на путь добродетели, постоянно твердил юноше, что настоящий рыцарь должен исполнять лишь разумные желания дамы, которые никак не могут затронуть какие-либо серьёзные вопросы. Подарить женщине драгоценность? Похвально, если ты при этом не грабишь кого-то и не тратишь на подобную прихоть последние деньги. Отправиться на прогулку? Да, если это не угрожает здоровью и безопасности.

- Я буду счастлив при случае услужить госпоже графине! - ответил он с лёгким поклоном, который свидетельствовал о том, что молодой человек говорит вполне искренне. Взгляд, устремлённый на кузена поверх очаровательной головки придворной кокетки, добавил без слов: "Вы довольны?".

Отредактировано Николя де Вилье (2020-05-11 23:44:37)

+2

29

Трудно было не заметить, что говорить о поединке Николя не хотел, и из любви к нему Арамис отложил эту тему - тем паче что и г-жа де Буа-Траси не спешила ее развивать. Нет ничего достойнее пренебрежения, чем сплетня, которую никто не хочет слышать - кроме того, кто при этом ее рассказывает.

- Счастлива ее величество, - улыбнулся он, отвечая и на заметно обеспокоенный взгляд кузена, и на лукавые возражения красавицы, - имея в подругах дам, столь очаровательных, что им легко найти надежного человека для самых деликатных, самых тайных и самых легкомысленных своих прихотей - тем вернее они смогут найти и кого-то для поручений своей повелительницы.

Фразой этой он преследовал одновременно две цели: и подтвердить Николя, что за услугой, о которой просила придворная красавица, не стоит ничего опасного, и намекнуть, что удачно исполненное поручение открывает дорогу для новых - и те могут быть и почетнее, и менее безобидными. Но и за мелочь, о которой будет просить графиня, полагается награда, и сама она, Арамис был уверен, попросит так, что сама просьба будет привилегией.

На миг он испытал искушение - избавиться от Николя, тот очевидно сомневался и это было бы несложно, и пообещать добиться желаемого самому, обратиться к Портосу, наконец, хотя видит Создатель, ему несложно было бы пройти в Лувр… Нет.

Нет, это было недостойно, и разве не греховно было уже то, что он так и не смог вытравить Мари из своего сердца и своих помыслов?

И оттого Арамис опустил глаза, нащупал свисавшие с его пояса четки и смолчал, хотя заметил и узнал уже карету г-жи графини - тем паче что выдать знакомство с ее экипажем означало скомпрометировать ее.

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

+3

30

Женская ручка, покоившаяся на сгибе локтя барона де Вилье, чуть-чуть сжалась, а шелковый капюшон соскользнул со слегка растрепавшейся прически, когда г-жа де Буа-Траси тряхнула очаровательной головкой.

- Вы столь бесконечно любезны, господин барон, - воскликнула она, улыбаясь г-ну де Вилье и теперь уже без помех обращая на Арамиса укоризненный взор. - Я чувствую себя виноватой, ведь вы не могли ответить иначе! Но господин Арамис так часто упрекал меня во всех смертных грехах, притом, заметьте, еще даже не приняв сан, что я чисто из чувства противоречия не буду отказываться.

Разумеется, это были пустые слова, и лукавая улыбка, которой Камилла наконец позволила проступить на ее губах, это только подтверждала.

- Я подвезу вас до дома, господа, - продолжила она, свободной рукой указывая на свою карету. - Особенно вас, барон, и не спорьте - во-первых, вы ран-… о, то есть у вас простуда, а во-вторых, вы оказываете мне услугу. Куда вам?

Небесная синева в глазах графини не могла обещать райское блаженство - хуже того, в ее взгляде, вновь обратившемся на Вилье, промелькнула чертовщинка.

+3

31

Если до этого драгоценного мгновения Вилье ещё сомневался, то теперь он принял решение. Разумеется, он никогда ни намёком не покажет ни кузену, ни графине, что догадался о природе отношений, связывавших этих двоих в прошлом. Возможно, и в будущем у них что-то произойдёт, но молодой барон поклялся сам себе оставаться немым, глухим и слепым. Аббат давал ему прекрасный шанс, и грех было не воспользоваться столь удачно подвернувшейся возможностью. Рыцарь, подвергший себя опасности, вполне доказавший личное мужество, попросивший покровительства Её величества и одарённый высочайшей милостью - разве этого недостаточно?

"Вилье, соберись! Вилье, будь смелее!".

Он пока что не ощущал влюблённости, но был готов к ней, и колдовской взор красавицы, не лишённый ни лукавства, ни опасного блеска, подзадорил его. Отношения с женщиной - та же дуэль, просто построенная по чуть изменённым правилам, однако столь же увлекательная и приятно щекочущая нервы. Про слово "смерть" Николя старался не думать: его приучили к мысли о том, что конец неизбежен, особенно для человека военного. Он ранен? Он страдает? Даже если и не так, то пусть будет по воле дамы!

Чертовски очаровательна!

- Услугу, мадам? О, нет, лишь ничего не значащую любезность. Конечно, я попрошусь на караул в Лувр, и уверен, что моей просьбе пойдут навстречу.

Он снова посмотрел на Арамиса: стоит ли сразу называть даме свой адрес? Дом так недалеко, а хотелось бы ехать как можно дольше.

+3

32

В душе Арамиса снова шевельнулась тень сомнения, однако на взгляд кузена он ответил еле заметным кивком, куда более уверенным чем то, что он испытывал.

- Улица Шерш-Миди, сударыня, - он остановился, не доходя несколько шагов до кареты, дверцу которой распахивал предупредительный лакей. - Вы были правы, а я поступил неразумно, вынудив бедного страждущего покинуть постель - пусть даже, как оказалось, ради встречи с одной из самых красивых женщин Парижа.

Даже зная все правила игры, он не сумел сказать "самой красивой" - но ведь г-жа де Буа-Траси и без того знала, кому отдано его сердце, и это "как оказалось" не обманет ее ни на минуту.

- Простите мне, если я вас оставлю? Вам и вправду следует вернуться, дорогой кузен, а мессы, о которых мы говорили, я могу заказать сам. Господь, читающий в наших сердцах, услышит и ваши молитвы.

Не допускает ли он ошибку? Робость кузена слегка его беспокоила - неужели та женщина, о которой он упоминал, настолько задела его чувства? Проклятие, как глупо вышло - ведь можно же было сообразить, что с таким презрением говорят о той, кого слишком любили!..

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

+2

33

Камилла склонила голову к плечу, награждая бывшего мушкетера насмешливым взглядом, пусть сердце ее было уязвлено. Это было возмутительно неправильно, что он вот так уходил - она отпустила бы его сама следующей же фразой! Можно подумать, он так ей нужен, что она стала бы за него цепляться! Можно подумать, она примет кузена, которого он ей предлагает, просто ради того, чтобы получить что-то взамен!

- Ваша самоотверженность не может не восхищать, дорогой друг, - нежнейшим голосом пропела она, - закажите, конечно, мессы за упокой души того бедняги… и от меня тоже.

Камилла запустила пальчики в свисавший с ее пояса шелковый мешочек, наугад выуживая монету - экю, отлично., пистоль было бы слишком много - и протянула ее Арамису.

- Улица Шерш-Миди, - повторила она, даря барону де Вилье очаровательнейшую из своих улыбок, и поставила ногу на подножку, позволяя обоим молодым людям насладиться видом расшитой серебром нежно-голубой туфельки - графиня была уверена, что туфли должны подходить к глазам. - Улица Поиска Полудня, как это восхитительно! Что ж, мы будем искать полдень, господин барон! Жан! Мы ищем полдень!

Лакей почтительно поклонился, но видно было, что он растерян, ошеломлен и не имеет ни малейшего понятия, что делать, и Камилла, подавив смешок, нырнула в благоухающий миртом бархатный полумрак кареты. Право, если барон де Вилье не сумеет выйти из этого положения, кузен его сильно переоценивает!

+2

34

В иных обстоятельствах Арамис разрешил бы загадку для кузена - потому ли, что мог, потому ли, что искренне хотел ему помочь, он и сам не смог бы разобраться в своих чувствах. Но вмешайся он сейчас, это было явным сводничеством, а он и без того слишком близко подошел к пределам того, что полагал допустимым - и для себя, и для любого другого. Видимая готовность легкомысленной графини де Буа-Траси кокетничать с Николя так, словно его самого уже не существовало, не могла его не задеть, и если сперва он счел ее кокетство показным, приписав его обиде, то почти сразу усомнился: не настолько серьезной была их связь, чтобы у нее были причины мстить подобным образом, а Николя был не только бароном и мушкетером, но весьма привлекательным молодым человеком, в то время как он сам…

Провожая взглядом отъезжающую карету, Арамис не удержался от вздоха - что же он был за человек, если успех его планов повергал его в уныние, если всякий свой выбор он тотчас подвергал сомнению и если даже любовь прекраснейшей женщины Франции не утишила его неуверенности - человек, чьим девизом могло бы стать "non sum dignus?"

Было еще что-то - что-то, зацепившееся за его мысли, как заусеница цепляется за шелк - едва заметно для сознания… но он не мог понять, что это было - только что что-то было не так.

Эпизод завершен

Отредактировано Арамис (2020-06-24 12:54:30)

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Кузина для кузена или кузен для кузины. 7 июня 1629 года