Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV (1629 год): Двойные игры » Решающий экзамен, август 1629 года


Решающий экзамен, август 1629 года

Сообщений 1 страница 20 из 64

1

Продолжение эпизодов: Королевской кровью интригу не испортишь. 24 мая 1629 год

Приоткрытая завеса. 13 июня 1629 года

Участвуют: Мари-Эме де Шеврёз, Арамис, Анри де Бурбон

0

2

Тяжелая августовская жара, неделю уже сводившая с ума остававшихся в городе парижан и приводившая в отчаяние крестьян, этой ночью свернулась внезапно в тугой хлыст ветра, на рассвете обрушившего с небес сверкающие потоки дождя. Одно из оконных стекол в спальне герцогини, всю ночь мелко дребезжавшее под порывами ветра, со звоном вылетело, но к восьми утра, когда горничная внесла в спальню поднос с завтраком, влажное пятно, расплывшееся на нежно-розовых шторах, начало подсыхать. То же можно было сказать и о простынях герцогини, но любовники, уютно расположившиеся на наспех наброшенном поверх ночного разгрома покрывале, о таких мелочах не думали.

- Сегодня был бы хороший день, - неохотно признал Арамис, очищая для своей возлюбленной апельсин.

О, да, жара спала, дождь унесся дальше на крыльях западного ветра, от отпуска оставалось еще два дня, и можно было - нет, нужно было - воспользоваться ими, чтобы навестить тетушку Вангрен и оценить Анрио в его новом качестве. Писать тетке чаще, чем обычно (то есть никогда), Арамис не решился бы, даже если бы он мог спросить в этом письме, как поживает ее слуга - стало быть, оставались только поездки, и их тоже не могло быть много. Он уже побывал в Орсэ в июле - снял комнату в придорожном трактире, оставил там лошадь и, дойдя пешком до ближайшей рощицы, переоделся в черную монашескую рясу и за какой-то час, стерев ноги грубыми сандалиями, дошел до Орсэ. В тот день то и дело моросил дождь, и опущенный капюшон Арамиса скрыл его лицо, не привлекая внимания и позволив ему не только пройти незамеченным мимо тетушкиного домика, но и провести пару часов в кабачке поблизости - до тех пор, пока он не убедился, что Анрио по-прежнему у нее служит. Но с той поездки прошел месяц, и он мог бы снова появиться в Орсэ, не удивив старуху, и обоим им было, разумеется, более чем любопытно, каких успехов добился ее подопечный… да, все верно, но это бы означало вновь окутать обворожительную наготу Мари облаком докучной ткани, встать самому, натянуть один за другим все бесчувственные предметы одежды, отделяющие тело от другого, бесконечно желанного тела и валяющиеся сейчас в беспорядке под кроватью, куда их затолкала нежная ножка Мари… Решительно, Арамис никуда не хотел ехать и, склоняясь над серебряным блюдом, на котором розовел еще одинокий ломтик пармской ветчины, и роняя на колени к герцогине очищенный и соблазнительно приоткрытый апельсин, стер со своего языка столь нежеланные слова, слизывая с ее кожи вкус вчерашних поцелуев.

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

+2

3

Не важно, какую роль выбирал для себя Рене – мушкетера или священника, лица светского или лица духовного, он все равно оставался тем, для кого была открыта дверь в спальню мадам де Шеврез, в ее сердце и ее мысли. Счастливы любовники, способные разделить друг с другом не только постель, но и мечты, весьма смелые мечты, потому что Мари и Рене объединяло еще и это – честолюбие, обузданное здравым смыслом, но все же достаточно сильное, чтобы иногда вести их за собой, а не трусить покорно на поводке.

- Отчего же «был бы», милый мой друг? – лениво осведомилась герцогиня, которой, как кошке, достаточно было пары часов сна, чтобы почувствовать себя бодрой и полной сил. – День только начинается, а вы уже выносите ему такой суровый приговор!

Сегодня Мари нигде не ждали, и она не ждала гостей, человеческие души тоже готовы были подождать спасения, которое нес им своим утешительным словом очаровательный аббат.  Словом, они были вольны провести этот день как угодно. Удача, о которой напрасно мечтают некоторые короли и королевы, и еще поэтому Мари никогда бы не променяла свою участь на участь королевы… любой. Королевы не распоряжаются собой и своими ночами, их любят на расстоянии и трепещут, целуя подол их парадных платьев. Ее светлость предпочитала иной трепет и иные поцелуи.

- Хотите, положимся на судьбу? Подкинем монету. Если она упадет вверх носатым профилем нашего августейшего короля – навестим нашего подопечного. Ну а если нет…
Мари притянула к себе за плечи Рене, наглядно показывая, что будет «если нет».

+3

4

Мягкий голос Мари обволакивал подобно шелку ее простынь, и Арамис, нежась в его звуках, больше всего на свете хотел ответить, что "был бы", потому что "не будет", потому что они проведут этот день так же, как провели ночь, и подождут другого дня, чтобы отправиться в Орсэ. Однако он знал, так же непреложно, как Евангелие, что не скажет так: нестерпимая жара может вернуться на следующий день, может хлынуть опять нескончаемый дождь, и ему будет нужно вернуться, и у Мари появятся дела… Он мог бы поехать один, но что толку? Он не увидит того, что мгновенно заметит Мари - он не вырос среди принцев, герцогов и графов, и он не сможет указать Анрио на тот единственный жест, то нужное слово или тот быстрый взгляд, который отличит его от его двойника. Нет, он отправится с Мари в Орсэ и будет счастлив уже тем, что она предложила подбросить монетку - что готова предпочесть его их общей интриге.

- Подбросим, - еле вымолвил он, выныривая из поцелуя - страстного и нежного одновременно, лукавого и бесконечно искреннего. Вся его возлюбленная была в этом поцелуе - все ее волшебно противоречивое естество, готовность, с которой она отдавалась настоящему, и острый как шпага ум, не позволявший ей забыть о будущем. Мгновение тому назад он принял решение, и вот, оно превратилось в дым в ее вздохе. Святой устоял бы, быть может, но Арамис не был святым, у него не было в запасе вечности, могло и вовсе не быть будущего, и единственной его уступкой воле было это согласие, когда все, чего он хотел, это вынуть испанский эскудо со щитом на оборотной стороне.

Он разжал объятия, соскочил с постели и опустился перед ней на колени, чтобы сперва поцеловать оказавшуюся совсем рядом обнаженную ногу Мари, а потом вытащить из-под кровати свои вещи. Кошелек нашелся почти сразу, и из шести монет в нем только одна была украшена профилем монарха.

- Я глуп и смешон, Мари? - монета взлетела в воздух и звякнула, ударившись об наборный паркет, и Арамис мгновенно накрыл ее ладонью и собрал в кулак. - Я полагаюсь на судьбу.

Он раскрыл руку, показывая возлюбленной неровный профиль.

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

+2

5

Нога Мари спряталась под простынь, которая потянулась вверх, чтобы прикрыть плечо, но тут же стекла мягкими складками на постель, обнажая бедро – у любовников свои игры, и какая женщина откажется от удовольствия отвлечь мужчину своими прелестями, чем бы он ни был занят – поиском монеты в кошельке, молитвой или войной. Как женщина чувственная, Мари предпочитала бы, чтобы мир вращался вокруг ее великолепной особы, но как женщина умная признавала, что это было бы ужасно скучно, поэтому одобрительно кивнула, когда бурбонистый профиль короля Людовика распорядился их сегодняшним днем. А если милый Рене и помог ему самую малость, что с того? Хорошие ночи случаются чаще, чем удачные дни и не стоит пренебрегать возможностью, если она сама стучится в окно, разливаясь янтарным солнечным светом…
- Все мы иногда полагаемся на судьбу, мой прекрасный друг. Глупо и смешно было бы это отрицать.

Мари поднесла к губам дольку апельсина, которая вся была словно солнце, сладкое солнце, и растеклась по небу соком, заставив герцогиню зажмуриться от удовольствия.
Поездка в Орсэ? Прекрасно.
Письмо супругу? Подождет. Герцог де Шеврез, благослови его бог, никогда не сетовал на то, что письма жены были недостаточно частыми, недостаточно длинными, или недостаточно исполненными тоски по нему. Их переписка, скорее, напоминала переписку двух дельцов, которые расцвечивали письма фразами, вроде «мой обожаемый супруг» и «моя драгоценная жена». А так же «скучаю безмерно» и «с нетерпением жду нашей встречи».
Мари дотянулась до серебряного колокольчика и позвонила.
- Одеваться, - приказала она, и бросила веселый взгляд на своего любовника. – Дорогой мой, я бы с радостью отдала своих служанок в ваше распоряжение, но опасаюсь за их сердца. Нет ничего хуже влюбленных служанок, они рассеяны и нерадивы, поэтому оставляю вас здесь… Но если заскучаете, можете поприсутствовать при моем туалете…
Подняв с пола облако батиста, Мари натянула его через голову, широкий вырез ночной сорочки, съехал на сторону, обнажая плечо.
- Только сначала оденьтесь.

В серебряном кувшине вода была прохладной и пахла лавандой, Мари умылась, потом стояла неподвижно, пока Кэти обтирала ее льняной влажной салфеткой.
- Платье, мадам герцогиня?
Мари покачала головой.
- Мужской костюм.
Горничная, посвященная во многие тайны госпожи, понятливо кивнула.
- Хотелось бы и мне как-нибудь сопровождать вас, Ваша светлость.
- Может быть, Кэти, может быть, когда-нибудь, но сегодня ты останешься здесь, я надеюсь вернуться к вечеру.

+3

6

Арамис проводил Мари взглядом и поднялся с колен. С ним такое бывало - когда вместо того, чтобы отвечать возлюбленной, он мог только таращиться на нее и млеть, очарованный и ошеломленный силой своего чувства. Обычно он таким не был - он был обычным, у него была восхитительнейшая любовница, поражавшая равно своей красотой и своим умом, увлекавшая его в мир сложнейших интриг и попеременно то возносившая его к небесам, то низвергавшая его в глубины ада, но кроме нее у него была еще целая жизнь. Но бывали и такие моменты - когда в мире не было ничего кроме нее, и появление служанки Арамис даже не заметил.

- Непременно! Сейчас! - крикнул он вслед, приходя, наконец, в себя, и бросился к умывальному тазу.

Смущение обожгло его несколькими минутами позже, когда он уже застегивал перевязь - он был не из тех, кто мог не обращать внимания на слуг, даже если бы не помнил, как полезны они бывают, чтобы следить за хозяевами. Усилием воли он заставил себя не думать об этом и, вытащив из под кровати второй ботфорт и свою шляпу, окинул спальню пристальным взглядом, удостоверяясь, что ничего в ней не оставил, и присоединился к своей возлюбленной в гардеробной как раз вовремя, чтобы услышать ее слова.

- Это несколько лье, - напомнил он, избегая названий столь привычно, что и сам этого не заметил. Шанс вернуться к вечеру у них был: летние дни длинны, и если тетушка не станет настаивать на том, чтобы они остались… - Вы будете богатым наследником, Мари, которого я провожаю к родственникам. Дама, к которой мы едем, застала еще позапрошлое царствование и непременно подумает дурное.

Про позапрошлое царствование он, разумеется, преувеличил, но тетка, увидев с ним красавчика-пажа, если и не подумает черт-те что, то непременно выскажет что-то такое вслух.

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

+1

7

Мужской костюм удобнее, чем женский, и еще поэтому Мари предпочитала  именно его для своих приключений. Кроме того, так уж повелось, на женщину обращено больше взглядов – самых разных, завистливых, вожделеющих, любопытных. Красавчик-паж фигура более незаметная. Никому не возбраняется иметь при себе пажа.
Горничная коснулась запястья и шеи Мари духами – нарцисс, ирис и ангелика.
- Если не к вечеру…
-То к утру, - бойко закончила хорошенькая служанка.
- Да, именно так.

Служанка накинула на плечи госпожи плащ, отступила, держа в руках венецианское зеркало, Мари, оглядев себя, кивнула, и только потом одарила улыбкой Рене.
- Непременно дурное? Обещаю, я буду очень серьезным богатым наследником, мой дорогой друг. Исполненным важности, глупости и благочестия. Если понадобиться, буду рассуждать об урожае люцерны и о том, что виноград в этом году, вероятно, будет хорош.

Мари было любопытно взглянуть на их находку. Прошло довольно времени с их встречи, да и первое впечатление бывает обманчивым. Герцогиня думала – найдет ли она в их протеже то сходство с ныне царствующим королем, которое, ей казалось, имело место быть? Или разочаруется? Но, даже если имелось сходство, вдруг бастард короля Генриха Наваррского окажется слишком глуп, чтобы играть уготованную ему роль? Они ухватились за возможность, которой поманила их Фортуна, но этой капризной даме ничего не стоит забрать свои дары назад.

+2

8

Арамис не мог не улыбнуться - за те годы, что Кэтти провела со своей госпожой, она хорошо изучила не только ее привычки, но и ее прихоти. На первое способна любая горничная, но второе отличает служанку от доверенного лица. Д'Артаньян оказал услугу не только бывшей горничной миледи, но и самой герцогине.

- Вы будете чудесны, что бы вы не делали, - заверил он.

Давным-давно, так давно, что он едва помнил, когда это было, тогдашняя пассия юного шевалье д'Эрбле отдала ювелиру старинное кольцо, чтобы тот переделал вышедшую из моды оправу и переогранил камень, и Арамис до сих пор помнил свое изумление, когда красавица, получив обновку, гордо протянула ему руку с перстнем. Как засверкал тогда новыми красками прозрачный алмаз.

Так и сейчас, став не только любовником Мари, не только ее помощником, но и ее соучастником, Арамис внезапно узнал в ней то, чего раньше не замечал. Она никогда не возлагала на него чужую вину. Г-жа де Вангрен, быть может, была не тем идеалом госпожи, которая создает идеальных слуг, но после того, как выбор был сделан, если результат будет не тем, которого они ждали, Мари не станет в этом винить его. Что сделано, то сделано, мы принимали это решение вместе. И тот, кому выпало счастье быть принятым ею на равных, никогда более не сможет смотреть на женщин сверху вниз. В переносном смысле, разумеется - в прямом Арамис, сперва следуя за ней через двор, затем поднимаясь после нее в седло и наконец, проезжая следом за ней по парижским улицам, по Орлеанскому тракту и по ведущей к Орсэ дороге, болтая о пустяках или ненадолго замолкая, не мог, даже опуская взгляд, не любоваться переливами солнечного света в золоте ее волос, на пряжке ее берета и заколке ее плаща.

Но у дороги, даже самой приятной, всегда есть цель, и в тот час, когда в теплом летнем воздухе над разомлевшим городком с колокольни аббатства плыл звон, сзывающий прихожан на мессу, два всадника свернули в небольшую улочку, на которой стоял дом г-жи Вангрен - таящийся за ржавой оградой и заброшенным садом особнячок позапрошлого царствования, увитый плющом настолько, что, Джульетта, вышедшей на балкон второго этажа, даже в придворном платье не составило бы труда самой спуститься к своему Ромео.

- Надеюсь, дамы ушли, - Арамис придержал коня, бесполезно изучая закрытые от полуденного света ставни. - Не спешите, любовь моя - если нам повезет, он выбежит нам навстречу сам.

Г-жа де Вангрен была весьма достойной дамой, но беседовать с ней Арамис не любил даже тогда, когда у него не было других целей кроме бесплатного обеда.

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

+2

9

В этот августовский день Анрио был занят ставшими уже привычными ему за прошедшие пару месяцев делами. Как обычно он с утра почистил столовое серебро хозяйки и хотел уже было пойти на кухню, чтобы поболтать с кухаркой госпожи де Вангрен, надеясь в процессе этой беседы чем-либо угоститься и пофлиртовать. Но этим планам не суждено было сбыться. Внимание молодого слуги привлек шум за окном.  Выглянув в него, Анрио увидел племянника своей хозяйки в сопровождении уже знакомого ему пажа. Первым порывом слуги госпожи де Вангрен было поспешить навстречу неожиданным гостям. Однако опыт минувших месяцев, не прошедший даром для способного ученика, удержал  лакея от этого поступка. На своей новой стезе Анрио успел усвоить, что у каждого слуги в доме есть определенные обязанности. Встречать гостей будет привратник. А его, Анрио, дело доложить хозяйке о вновь прибывших, а не бежать навстречу молодому господину, забыв о субординации. Но любопытство и природная живость характера Анрио взяли верх над благоразумием. Тем более, что молодой слуга вспомнил о необходимости срезать в саду цветы для украшения гостиной.

- Что ж - это отличный предлог выйти в сад, - подумал Анрио, сбегая по ступенькам крыльца навстречу вновь прибывшим. Он и сам не знал, отчего ему так надо первым поприветствовать гостей. То ли его влекла к ним скука размеренной провинциальной жизни, то ли смутные надежды на обещанное место в доме некоего парижского герцога, то ли просто радость встречи с недавним знакомцем.
Оказавшись перед всадниками, Анрио поклонился как заправский лакей, служащий в хорошем доме чуть ли не с рождения. Что-то, а уж правила этикета его почтенная хозяйка вбила в парня намертво, и сейчас он охотно демонстрировал свои умения.
- Рад приветствовать вас, ваша милость, - широко улыбнулся он Арамису.

0

10

Сад, на первый взгляд, выглядел заброшенным. Кусты нуждались в руке рачительного садовника, дорожки бы не мешало посыпать песком. Сквозь листву Мари разглядела даже беседку, прекрасных очертаний, но совершенно заросшую диким виноградом. Но, возможно, он был заброшенным, но не необитаемым.
- Герцогиня?! Герцогиня, куда?! Куда, твою мать, куда ж ты лезешь, чтоб тебя!
Зычный зов заставил Ее светлость герцогиню де Шеврез прямо-таки подпрыгнуть в седле, бросив растерянный взгляд на спутника. Ее кобылка, занервничав, затанцевала под всадницей.
- Да что б тебе провалиться! Герцогиня! Ну вот доберусь я до тебя.

Ловушка? Ее кто-то узнал? Что происходит? Никогда еще, пожалуй,  Мари не чувствовала такой растерянности… впрочем, картина быстро обросла новыми подробностями, а еще новыми действующими лицами.
Откуда-то из-за кустов выскочила свинья. Пробежала мимо забора с веселым, как показалось мадам де Шеврез, даже с кокетливым хрюканьем, и скрылась за беседкой. Через несколько мгновений на сцену вышло новое лицо, вернее сказать, выкатилось из-за своей удивительной тучности. В этом мужчине круглым было все – голова, щеки, живот, поклонник острых углов заплакал бы от того, как несовершенен его мир.

- Негодная свинья, - жалобно прокричал он вслед Герцогине, обладательнице розового пятачка и пятен на боку. – Негодная свинья, вот я до тебя доберусь…
Мари от души расхохоталась.
- Герцогиня! Мой бог! Дорогой мой, что за прекрасная идея. Я заведу кота и назову его Кардиналом, болонку – Королевой, и буду любоваться, как Кардинал шипит на Королеву, а Королева кусает за хвост Кардинала.

+8

11

Арамис смущенно разжал руку, позволяя шпаге, уже наполовину извлеченной из ножен, соскользнуть обратно. Как и его возлюбленная, в первые мгновения он отнес оскорбительные вопли свиновладельца к своей очаровательной спутнице, и, приготовившись уже затолкать их негодяю обратно в глотку вместе с шестью дюймами лучшей миланской стали, испытывал теперь непреодолимый стыд за то, что ему могла прийти в голову такая мысль. Перепутать Мари со свиньей!

Ехидный бесенок, просыпавшийся в нем иногда в самый неподходящий момент, заметил ему, что зовись Герцогиней не свинья, а собака, спутать было бы хуже. Справедливость этой мысли, вспыхнувшей озорным огоньком в черных глазах бывшего мушкетера, не помешала ему осознать, сколь глупо было бы поднимать шум из-за свиной клички. Он обернулся к герцогине, подыскивая слова, чтобы умерить ее гнев, и с облегчением рассмеялся. Сказано ли это было только для того, чтобы вывести его из неприятного положения, или у этого забавного плана еще будут сложные последствия - сейчас он думал не об этом.

- Добавьте к этому оленя… - начал он и прикусил язык, увидев спешившую к ним процессию.

Суета в саду не осталась незамеченной в особняке. Первым на садовую дорожку выбежал седовласый мэтр Лавуро, совмещавший в скромном хозяйстве г-жи де Вангрен должности дворецкого, привратника и старшего лакея.

- Кум Милье, да что ж такое! - пронзительно завопил он. - Что ж вы эту дыру не заделаете никак, обещали же! Наши лилии! Да чтоб вам!.. Чтоб вам!.. - взгляд его в этот самый момент обратился на Арамиса с его спутницей, и он закончил свое пожелание с куда меньшим пылом: - Чтоб она вам в вашу дырку и забежала!

- Ах, мальчик мой! - фальцет выбежавшей на крыльцо г-жи де Вангрен перекрыл проклятия Лавуро - похоже, почтенная дама изменила сегодня своим привычкам и не сочла нужным пойти к мессе. - Мой мальчик, какой сюрприз!

Вслед за ней на крыльце показалась старшая горничная и также приветственно всплеснула руками. Арамис невольно сжался, ожидая появления подопечной г-жи де Вангрен, с которой почтенная дама собиралась его сводить, но четвертым к ним обратился ни кто иной как Анрио, также привлеченный гамом, учиненным непокорной Герцогиней.

Смиряясь с предстоящей им с Мари многочасовой беседой в сугубо приличном обществе, Арамис кивнул Анрио, который в платье, справленном ему тетушкой, уже выглядел так, что мог бы хоть завтра занять место герцогского лакея - а то и какого-нибудь секретаря, и соскочил на землю, не без усилия подавив первый порыв - помочь спешиться герцогине.

- Здравствуйте, тетушка! А мы тут проездом, и я решил заглянуть. Позвольте вам представить - шевалье де Дампьер.

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

+2

12

С каждым может случиться такая беда – любящая и заботливая тетушка и Мари, полюбовавшись на в вышей степени достойное и пышущее деревенским румянцем лицо в обрамлении старомодного чепца, узнала все, что желала узнать. Второй внимательный взгляд предназначался Анрио – что ж, с ролью слуги в хорошем доме он справлялся недурно, первый шаг сделан. Возможно, и с последующими он справится так же успешно.
Спешившись вслед за Рене, Мари приняла вид скромный и приятный – молодой шевалье, не слишком знающий жизнь, шевалье де Дампьер. Еще одно имя среди всех прочих имен, которые герцогиня де Шеврез меняла так же легко, как перчатки.

- Мадам, - поклонилась она достопочтенный тетушке Рене так же низко,  как поклонилась бы королеве. – Мой дорогой друг и покровитель сказал, что желает засвидетельствовать свое нежное почтение даме, которую он чтит как вторую мать. И я близок к греху зависти. Восхитительное место, воистину библейские земли, все дышит чистотой и красотой.

Тетушек – была уверена Мари – следует ублажать, ибо кто еще будет любить нас с таким милым сочетанием собственнических чувств и бескорыстия.  К тому же ей нравилась эта простота – сада, дома, приема, который им оказали. Чем выше ты рожден, тем меньше искренних чувств тебе достается при рождении. Мальчик – значит, наследник. Значит, должен преумножить (или хотя бы не растратить) славу рода. Девочка – товар. Дорогой товар в пеленках с герцогской короной. И, вздумай герцогиня де Шеврез навестить какую-нибудь свою родственницу, ей был бы устроен прием по всем правилам этикета, и уж точно никто не выбежал бы ей навстречу.

+2

13

Г-жа де Вангрен ответила на приветствия со всеми подобающими чувствами и во всех надлежащих выражениях: со всей церемонной вежливостью прошлого века - юному пажу, которого она подвергла чрезвычайно внимательному осмотру, и с доброжелательной семейственностью - Арамису. Бывший мушкетер, однако, тут же заметил, что почтенную даму что-то гнетет, и гадал, что могло случиться, все время, что та болтала, любезно приглашая их в дом, настаивая на том, чтобы они сняли шляпы, переменили обувь на домашнюю и прошли в скромную гостиную, и занимая время до появления горничной с вином и печеньем за расспросами о родственных связях мнимого шевалье де Дампьера (родственник г-на герцога де Шевреза, не так ли? Во-о-от, она, хоть и старуха, генеалогию еще не забыла, и кому принадлежат какие владения - тоже!).

Арамис, от которого до сих пор требовались только кивки и односложные, самое большее двусложные ответы, собирался уже сам задать занимавший его вопрос, когда г-жа де Вангрен, то ли вовсе не отпив из своего бокала, то ли лишь омочив в нем губы, вздохнула и отставила его в сторону.

- Ну вот, мой милый, я так рада, что вы устроены… и вы, сударь, - мнимому пажу достался еще один внимательный взгляд. - Комнату вам уже готовят… вы уж нас простите, одну на двоих, у меня сейчас племянница гостит…

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

+1

14

Роль незваного гостя в чужом доме скромна: улыбайся и благодари за гостеприимство, тебе оказанное. Мари – вернее, молодой шевалье де Дампьер – так и делала, улыбалась и благодарила, любезно отвечая на вопрос г-жи де Вангрен. Да, дела наследства, да, господин д’Эрбле так добр, что помогает ему разобраться в некоторых вопросах, потому что эти стряпчие, мадам! Нет никакого доверия этим стряпчим, да и якшаться с ними не дело для дворянина. Хвала Пречистой Деве, ему есть, у кого спросить совета!

Наконец, подали вино, и в гостиной воцарилась неизбежная пауза, коль скоро все участники беседы выбрали минуту, чтобы смочить горло. Осмотревшись, Мари пришла к выводу, что дом и внутри – воплощение скромного старомодного уюта, вероятно, Его величество славный король Генрих, который, как известно, любил заглянуть порой в жилища своих подданых, почувствовал бы себя тут вполне вольготно. Массивная мебель была натерта до блеска, такая, пожалуй, простоит и еще два царствования. У окна лежала изящная вышивка – вряд ли глаза г-жи де Вангрен настолько остры, вероятно, это рукоделие  племянницы, о которой упомянула старая дама.

- Я в отчаянии, что явился причиной вашего неудобства, - воскликнул, прижав руку к сердцу молодой шевалье. – Может быть, здесь есть поблизости постоялый двор? Я могу бы остановиться там на ночь, а утром мы бы продолжили путь…

+1

15

Пускай Арамис отлично понимал, что другого ответа Мари при всем желании не могла дать и сказанного ею требовали и хорошие манеры, и ее острый ум, и его собственное предупреждение перед поездкой, он был, как ни странно, уязвлен той легкостью, с которой она изъявила готовность его оставить. Тот же здравый смысл заставил его, однако, не подчиниться первому, безрассудному порыву и улыбнуться вместо того, чтобы также выразить желание переехать в гостиницу.

- Право, ну что за глупости, сударь! Можно подумать, что вы опасаетесь за свою честь в моем обществе! А если серьезно, это не скромная девичья кроватка, нам хватит места.

- Да-да-да, - подтвердила г-жа де Вангрен, жеманно хихикнув при упоминании о чести юного шевалье. - Места хватит, не волнуйтесь. Но…

Знаком она предложила им угощаться еще и умиленно вздохнула, когда Арамис обмакнул печенье в вино.

- Я вынуждена буду вас покинуть, мой милый, и вас, сударь. Простите, но видите ли… госпожа де Робервалле, моя лучшая подруга, вы помните, мой дорогой, она слегла с ревматизмом, и я обещала, - взгляд г-жи де Вангрен заметался между двумя гостями, - мы обещали, я и моя милая протеже, видите, у меня тоже есть протеже, юноша? Мы обещали ее сегодня навестить. Но вы, конечно, останетесь, и я уже распорядилась насчет ужина для вас, а завтра мы с вами побеседуем в свое удовольствие, и я представлю вас по всей форме.

- Тетушка, - пробормотал несколько ошарашенный молодой человек, - вообще-то…

- Вы не останетесь до завтра?!

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

0

16

- Конечно, останемся, - поспешила утихомирить вспыхнувшее пламя мадам де Шеврез. – Будем счастливы остаться. Мой дорогой друг и покровитель всю дорогу твердил мне о том, как он истосковался по вашему воистину материнскому теплу, мадам, как ему недостает ваших мудрых советов. Увы, те, кто более других жертвует собой на благо ближних своих, так редко может пользоваться простыми благами, которые сулят нам встречи с нашими родными, вы со мной согласны?

- Что? А, ну да. Да, конечно, прекрасно сказано, шевалье, - растеряно кивнула г-жа де Вангрен, дама достойная во всех отношениях, немного потерявшая смысл витиеватой фразы молодого де Дампьера. Где-то на середине и потерявшая. - Милый мой, покажите своему юному другу дом, и сад… И нашу старую часовню тоже покажите, ту, что возле реки, она ужасно древняя, во всяком случае так говорят… а я спешу исполнить свой долг.
- Вы образчик доброй христианки, - поклонился юный шевалье де Дампьер и светлые локоны, слишком, возможно, длинные для юноши, упали на щеки, гладкие, как у девицы.

- Ну что, драгоценный мой друг, хотите покуситься на мою честь, или же покажете мне часовню, а лучше ближайшую таверну, и, может быть, возьмем с собой Анрио?
Мари развлекалась – но кто бы ее осудил? Тут все было таким… таким преувеличенным, немного гротескным. И чепец достопочтенной тетушки, и ее воротник с манжетами, и ее гостеприимство.  Но, право слово, это было даже мило.
- В моей седельной сумке для него найдется пристойный плащ и отличнейший малиновый берет, от которого за лье пахнет провинцией, этого хватит для того, чтобы попробовать его в новой роли.

Отредактировано Мари де Шеврез (2020-10-04 17:00:04)

+1

17

Наблюдая за тем, как непринужденно г-жа де Шеврез очаровывает его тетушку, ее "друг и покровитель" прятал за поднесенным к губам бокалом совершенно неподобающую случаю ухмылку, увидев которую, ее неподражаемая светлость могла внезапно передумать. Дом… и сад… и часовня… и спальня, выделенная дорогим гостям…

- Простите мне, мой милый, - с деланной чопорностью отозвался Арамис, - но я не могу осматривать ни сад, ни часовню, ни таверну, ни даже шляпу, не показав вам сперва дом. Вы непременно должны взглянуть… и пощупать…

Здесь он вынужденно прервался на то самое занятие, которое назвал, и разжал объятия лишь для того, чтобы продолжить почти не дрогнувшим голосом:

- Пощупать, я хотел сказать, подушки в нашей комнате. Я же помню, мой милый, как вам сложно заснуть без правильной подушки!

Провожая возлюбленную в уже знакомую ему комнату, Арамис вспомнил, что и седельные сумки, в которых лежал привезенный ее светлостью берет, тоже уже отнесли, верно, наверх, а перо, которым был украшен этот достопримечательный головной убор, тоже требовало особого внимания, ведь длительное путешествие скверно влияет на… нет, не на цвет лица, конечно, хотя если путешествовать не в седле, а в сумке…

Остальное потонуло в смехе, вздохах и жарком шепоте, и тщательное изучение вопроса перевозки страусиных перьев и последующего весьма разнообразного их использования, предпринятое затем любовниками, заняло их на несколько более продолжительное время, чем подсказывал им здравый смысл. К счастью, день, не сделавшись по-настоящему жарким, не начал еще остывать, когда они пришли к выводу, что перья в подушке, в перине и в седельной сумке одинаково хорошо выполняли свое первоначальное предназначение и одинаково скверно подходили для письма, и вернулись вновь к вопросу, с перьями связанного лишь отдаленно - а именно, к вопросу успехов, достигнутых потомком того, что любил надевать в битву белый плюмаж.

- Полагаю, тетушка не слишком обидится, если мы предпочтем не ужинать до ее возвращения, тем не менее решим перекусить, не отягощая жизнь ее домашних, - предположил он в стиле, достойном хозяйки дома. - И позаимствуем для услуг ее нового лакея, которого мы ей, в конце концов, только одолжили.

Он раздернул снова задернутые было занавески и окинул герцогиню взглядом, столь же придирчивым, сколь и влюбленным. Нет, можно было быть покойным - исчез всякий след безумств, пробужденных уединением в них обоих, и на месте красавицы-герцогини вновь оказался благоразумный юный паж, и оттого Анрио, вызванный в ту же гостиную еще через несколько минут, вновь мог видеть перед собой тех же, кого увидел парой месяцев ранее на Орлеанской дороге: шевалье д'Эрбле и его пажа.

- Мне потребуется от вас сегодня не совсем обычная услуга, сударь, - поведал ему Арамис, кивая на небрежно брошенные на стул плащ и берет. - Примерьте-ка.

Спокойная улыбка, с которой он произнес эти слова, слегка поблекла, когда он вдруг подумал, что наивностью было бы считать, будто слугам неизвестно, что происходит в их доме.

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

+2

18

Анрио с удивлением посмотрел на плащ и берет, через мгновение переведя с этих предметов взгляд на собеседников. И хотя обращался к нему один Арамис, Анрио интуитивно почувствовал, что эти двое заодно. К тому же, если судить по привычке племянника его хозяйки уединяться со своим пажом, у этих двоих друг от друга секретов не было. Во всяком случае, так думал Анрио. И они явно что-то задумали. Если, конечно, не решили вдруг ни с того, ни с сего подарить ему господские предметы гардероба. И если для господ это был лишь поношенный берет провинциала, то для простолюдина, кем от рождения считал себя этот потомок Бурбонов, предлагаемая ему одежда стоила целое состояние. Впрочем, чьим бы не оставался данный головной убор, эти двое, по мнению Анрио, явно затевали какую-то проделку. Отведя в ней какую-то роль и ему. Но задавать излишние вопросы молодой человек и не подумал, невзирая на проснувшееся в глубине душе жгучее любопытство.Через секунду берет оказался на темных кудрях лакея госпожи де Вангрен. Анрио искренне пожалел, что в комнате нет подходящего зеркала, чтобы хоть одним глазком увидеть себя в берете господской расцветки да ещё и с пером. И не каким-нибудь петушиным, а тем, что украшают шляпы господ! Но зеркала поблизости не было и молодой человек протянул руку за плащом. Невзирая на жаркий, летний день Анрио охотно завершил этим штрихом образ небогатого провинциального дворянина. Если бы можно было видеть себя со стороны, то он бы удивился, сколь похож стал на одного из тех дворян, что каждый день приезжают в столицу за счастьем. Но зеркала не было.

- К вашим услугам, ваша милость, - ответил преобразившийся слуга, решительно не понимавший к чему этот маскарад, но страстно желавший это узнать.

+1

19

Подушки оказались превосходными, как и перина, да и кровать в целом. Воистину, гостеприимство тетушки милого Рене не знало границ и им лишь оставалось этим гостеприимством воспользоваться.
Но после всех безумство пришло время осуществить их маленький план, ради которого они покинули Париж, и Мари честно признавалась себе – она заинтригована. Насколько сильна кровь, которая, очевидно, течет в этом скромном слуге? Сможет ли она подсказать ему то, что не могло подсказать воспитание? Для человека здравомыслящего их авантюра выглядела бы, пожалуй, совершенно сказочной – сделать из крестьянина дворянина, а из дворянина короля! Но была вполне во вкусе герцогини де Шеврез.
- Давайте посмотрим на этого господина, - согласилась она, приводя свою одежду в порядок. – Даже если нас ждет неудача, мы недурно развлечемся.

Скромные надежды Мари полностью оправдались – во всяком случае, внешне лакей Анрио разу преобразился. Берет с пером, пусть и старомодный, плащ, пусть и не самый роскошный, и уже отчетливее проступило врожденное благородство черт. Это был еще не идеал, до идеала еще далеко, но, как хороший художник, мадам де Шеврез видела перед собой холст, пригодный для работы, на котором пока еще грубыми линиями была намечена картина.
Ее светлость кивнула своему возлюбленному, одобрительно улыбнувшись.
Отлично – означал этот кивок и эта улыбка.
Отлично, этот камень можно пустить в огранку. Пусть он не будет сверкать царственным алмазом, но в темноте неплохо за него сойдет.

+2

20

На улыбку Мари и ее кивок Арамис ответил легким наклоном головы. Если Мари позволила Анрио увидеть, что решают они оба, это означало только то, что игра продолжается. Человек, знавший очаровательную герцогиню хуже чем Арамис, увидел бы в этом кивке знак доверия к новому соучастнику. Арамис знал лучше: она всего лишь раскрыла карты, которые очень скоро раскрылись бы сами, но, выбрав этот момент, позволила молодому человеку почувствовать себя своим.

- Вы будете господином дю Бреем, - сообщил он с заговорщицкой улыбкой, - это крошечная деревушка на Луаре, неподалеку от Амбуаза.

Он сам менял там лошадей, и когда ездил к бедной изгнаннице в Кузьер, и когда возвращался оттуда - в Амбуазе парижанин, военный, был бы слишком заметен, а в Ле-Брей у Мари были свои люди.

- Тамошний выговор не очень отличается от парижского. Что вы делаете в Орсэ, господин дю Брей?

Да, тетушка недурно его вышколила - на крестьянина тот больше не походил. Но мог ли он сойти за дворянина? Надо было повесить на него шпагу, но если он не ответит и на этот простой, самый первый вопрос, сперва надо было снабдить его другим оружием.

Подпись автора

Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс

+2


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV (1629 год): Двойные игры » Решающий экзамен, август 1629 года