Продолжение эпизодов: Королевской кровью интригу не испортишь. 24 мая 1629 год
Приоткрытая завеса. 13 июня 1629 года
Участвуют: Мари-Эме де Шеврёз, Арамис, Анри де Бурбон
Французский роман плаща и шпаги |
В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.
Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой. |
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды: |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV (1629 год): Двойные игры » Решающий экзамен, август 1629 года
Продолжение эпизодов: Королевской кровью интригу не испортишь. 24 мая 1629 год
Приоткрытая завеса. 13 июня 1629 года
Участвуют: Мари-Эме де Шеврёз, Арамис, Анри де Бурбон
Вопрос Арамиса заставил Анрио испытать некоторое удивление. Что он делает в Орсе? Служит его тетке, разумеется. Но похоже, что собеседник имел в виду не самого Анрио, а маску, которую лакей госпожи де Вангрен примерил вместе с малиновым беретом.
- Остановился проездом, ваша милость, так-то я еду в Париж, у меня там тяжба, - ответил мнимый дю Брей, чуть усмехнувшись и глядя прямо в глаза собеседнику.
Анрио пытался понять, что это: шутка, розыгрыш, подготовка к какой-то интриге, в которой он будет играть в слепую, а может его посветят в детали?
Подготовка к службе у некого неведомого герцога вряд ли включала в себя изображение дворянина. Но тут молодого слугу посетила странное подозрение - Анрио знал, что у некоторых высокопоставленных особ, в частности принцев, служат не простолюдины, а дворяне.
Уж не такому ли господину мне предстоит служить, выдав себя за дю Брея? - на секунду усомнился он, но моментально отогнал эту мысль. Вряд ли его собеседникам есть резон участвовать в подобной авантюре. Выгода Анрио, хоть он и рисковал разоблачением, все ж была бы понятна, но зачем путаться в подобное этим господам?
- Просто они хотят позабавиться, - решил молодой слуга. Но проделка нравилась и ему самому. Не каждый день простой крестьянский парень может примерить на себя роль дворянина.
Отредактировано Анри де Бурбон (2020-10-19 17:11:59)
Проездом в Орсе по дороге в Париж, тяжба – Мари одобрительно кивнула. Неплохо. Выговор простоват, но с провинциала много не спросят. К тому же, тот кабачок, куда они собираются отвести Анрио для испытания, вряд ли битком набит любопытными. Всего понемногу. Всего понемногу и маленькие шаги порой оказываются куда эффективнее больших. В том, что касается преображения крестьянина в короля – так уж точно.
- Очевидно, тяжба по вопросам наследства, месье де Брей? – осведомилась герцогиня светским тоном, как если бы они вели беседу в ее гостиной.
Это тоже было важно – голос дворянина, пусть обедневшего, имеющего только разваливающийся дом и голубятню, погрязшего в склоках с соседом за клочок болотистой земли – отличался от голоса слуги, даже из хорошего дома. Дворянин с детства знает, что рожден приказывать, а слуга – повиноваться. Этому нельзя научить, но можно научиться, имея склонность… ну, скажем, к лицедейству. Изображают же актеры на уличных подмостках и королей и императоров, и некоторые держаться с большим величием, чем то бурбонистое величество, что зовется их королем.
- Дела наследства – самые запутанные, не так ли? – обратилась она к Рене, улыбаясь уголками губ.
Вот так, быстро – но зато не без вдохновения – рождалась первая легенда, которую Анри придется выучить. И, если он справиться, за ней последуют другие.
- Все эти кузены, утерянные завещания, право преемственности… Без хорошего стряпчего во всем этом не разобраться, но берут они чертовски дорого, эдакие пройдохи.
- В аду для них припасено особое место, - кивнул Арамис. Тон его едва уловимо изменился, сделавшись самую малость почтительнее: так разговаривает солдат с сержантом или охранник - с барчуком, за которым его наняли присматривать. Если наряд Мари подходил как наследнику богатой семьи, так и пажу из очень знатного дома, то его платье было много скромнее - все же он был монахом и даже для перемены облика не располагал роскошным гардеробом. В прошлый раз он оделся в черное на испанский лад, надел пару колец и мог кое-как сойти за господина такого пажа, но сегодня его облик и их легенда были иными. - Где они переписывают раскаленными железными перьями бесконечные перечни законов на древнееврейском, пока черти сдирают с них шкуры на следующий лист.
Описание это, навеянное "Адом" Данте, которое Арамис читал в переводе г-на Гранжье, ни в коей мере не было связано с личным опытом, однако он в полной мере разделял презрение, которое дворянин хорошего рода должен испытывать к судейским. Это тоже было проверкой для Анрио - какова будет выбранная им в этом вопросе позиция? Будет ли она соответствовать его облику так же хорошо, как его поведение до сих пор подходило новой одежде? Станет ли он подражать знати по примеру многих выскочек или проявит то беспокойство, которое было бы более свойственно бедному провинциалу? Или и вовсе обойдет этот сложный вопрос? Теперь, когда он мог взглянуть одновременно на находчивость своего подопечного и на его лицедейство, Арамис приготовился разочароваться - но не мог перестать надеяться.
Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс
Анрио охотно подхватил предложенную игру. Легко войдя в образ, он учтиво, но тем не менее не по лакейски, кивнул пажу:
- Тяжба, с кузеном, месье. Поистине все кто направляются со своими тяжбами в Париж судятся или с кузеном за поместье, или с соседом за луг за этим поместьем. И тут вы правы - без опытного стряпчего никуда. Хотя эти канальи такие же разбойники как и лихие люди на дороге. Во всяком случае раздеть норовят и те, и эти, - эту речь поддельный дю Брей по счастью недавно слышал в местном кабаке из уст какого-то проезжего шевалье. Сейчас ему оставалось лишь радоваться своей цепкой памяти и умению невольно подмечать, казалось бы совсем не нужные ему, незначительные детали. В реальности простолюдина по имени Анри Буланже не было не только тяжб за земли, но и стряпчих. Потому-то не ударить в грязь лицом он мог лишь подражая тем, в чьей жизни они были. Но лишь только новоявленный шевалье закончил о тяжбах, как Арамис подкинул ему тему отношения к судейским.
- Если дворяне недолюбливают судейскую братию, а я дворянин, то поддержим тему ада. В конце концов там будут не только судейские, а и все прочие, кому не найдется место в чистилище, - беспечно подумал Анрио.
- Ну разве что в самом пекле, - с самодовольством, унаследованным от своего знаменитого отца, улыбнулся молодой человек, полностью входя в роль.
- Довольно неплохо, - одобрительно кивнула Мари. – Не так ли, друг мой? Очень неплохо.
В самом деле, сейчас слуга вполне мог сойти за провинциального дворянина, выбирающегося в Париж раз в год, да и то с огромной неохотой, и то, только потому, что сутяги-судейские тянут из него кровь и монеты. А дома голубятня, строгая жена и дочь, которой еще надо на приданое собрать.
Довольно неплохо – для начала, напомнила себе герцогиня де Шеврез, чтобы не увлечься уж чересчур этой игрой. Но им нужен не провинциальный дворянин, а вельможа, не лишенный величественности. Ее светлость недолюбливала Его величество короля Людовика, и он отвечал ей сторицей, но даже язвительная Мари не могла не признать, что, хотя король иногда держится скованно и бывает мрачен, все же королевское величие наложило на него свой отпечаток. Свободной короны для бастарда короля Генриха у них нет, так что все упования на талант лицедейства, которым покойный Гасконец обделен не был.
- Руки, месье де Брей, держите руки свободнее. Посмотрите на его милость. Он держится свободно, но не скованно. Вздерните подбородок, улыбнитесь, но так, будто сделали глоток прокисшего вина и пытаетесь это скрыть… Вы не в восторге от этой поездке и предпочли бы остаться дома, не так ли? Но что поделать – тяжба…
Полюбовавшись на творение их рук, Мари улыбнулась Рене д’Эрбле.
- В путь, господа? Посмотрим, что за кухня на местном постоялом дворе.
Отредактировано Мари де Шеврез (2020-11-08 16:39:12)
В самом начале их знакомства Мари поведала ему, что ее вторым именем было имя Эме, определившее, должно быть, ее судьбу. И сейчас, глядя, как легко она очаровывает их подопечного, Арамис, который никогда, пожалуй, не чувствовал себя так далеко от ревности, мысленно назвал ее этим именем: Мари, любимая. Воистину, ей хватало слова и взгляда, чтобы превратить крестьянина в короля.
- Очень неплохо, - эхом подтвердил он и с трудом удержался, чтобы не спрятать руки за спину, когда его непредсказуемая возлюбленная вдруг взялась подавать их в пример. Замечание ее, впрочем, показалось ему не вполне справедливым - поза Анрио очень подходила небогатому провинциалу, который мог чувствовать себя скованно в обществе двух нарядных парижан. Не заподозрил бы ли он что-то не то слишком рано! - Чуть больше столичного лоска оградит вас от лишнего внимания.
Добавляя это пояснение, он не счел нужным добавить, что внимание к молодому человеку с успехом будет привлекать его гасконский берет. Не оказалось бы это внимание чересчур пристальным!..
- Не в Орсэ, - уточнил он - для Анрио, Мари и без него прекрасно понимала, что в таком мелком городишке парня немедленно узнают. - Так что выводите наших коней - всех троих. Вы еще не забыли, как держаться в седле?
Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс
Анрио невольно взглянул на свои натруженные ладони и тут же перевел взгляд на изящные руки Арамиса. Попробовав скопировать позу последнего, молодой слуга не мог точно сказать сколь он в этом преуспел. Зеркала поблизости не было и он никак не мог посмотреть на себя со стороны. Но самому Анри казалось, что руки у него в том же самом положении, что и у его знатного собеседника. Гордо вскинуть голову и улыбнуться ему так же не составило особого труда. Единственно что не хотелось бы сейчас Анрио, это стать похожим на скомороха. У них в деревне по праздникам частенько приезжали бродячие артисты. И почти в каждом их представлении на рыночной площади блистал персонаж - важный сеньор. И вот сейчас, гордо задирая подбородок, сын беарнца старался не перебарщивать, дабы не стать не столько дворянином, сколь пародией на него. Похвала Арамиса сказала молодому человеку, что хотя бы частично он в этом преуспел.
- Меня мадам де Вангрен несколько раз посылала по делам, так что я периодически ездил верхом, - уверил Анрио Арамиса, отправляясь за лошадьми.
Перспектива конной прогулки в дворянском платье будоражила воображение переодетого лакея. И мысль, что по дороге в конюшню его могут увидеть другие слуги подогревала тщеславие - чувство, которого Анри отнюдь не был лишен.
Отредактировано Анри де Бурбон (2020-11-10 03:14:40)
Чем больше Мари наблюдала за «господином дю Бреем», тем больше убеждалась, что ему по вкусу их маленькое приключение. В том ли дело, что это внесло разнообразие в его размеренную жизнь, а, может быть, это соответствовало натуре бастарда короля Генриха, и, если так, действительно, кровь не водица…
Это была бы удача. Большая удача. Мари не сомневалась в том, что они сумели бы привлечь слугу на свою сторону – золотом ли, придуманными историями о богатом наследстве. Так или иначе, а ключик к нему бы нашелся. Но если их протеже сам будет желать новых приключений, возможности примерить на себя иную маску, иную судьбу – тогда они действительно смогут зайти далеко. Так далеко, как захотят зайти.
День был чудесный, располагающий к прогулкам. Мари, рассматривая «господина дю Брея» думала о том, что было бы в следующий раз привезти для него что-то кроме малинового берета. Если, конечно, он справится с этой ролью, но пока что не было особых причин для тревоги.
Впрочем, пока еще не поздно остановиться.
Мари бросила на Рене быстрый, испытующий взгляд. Шевалье д’Эрбле такой разумный, такой осмотрительный, его проницательность восхищала герцогиню де Шеврез и делала, порой, совсем ненужными слова или объяснения. Думал ли он о том, чтобы оставить эту игру, которая будет становиться все опаснее? Конечно, будет.
Если да – Мари не сочтет его осторожность напрасной.
Но сама она находила это приключение восхитительно захватывающим.
- Деревенский воздух удивительно пробуждает аппетит, - заметила она, любуясь безмятежным небом и черепичной крышей часовни, показавшейся в конце дороги. Где-то там есть и постоялый двор, где Анрио предстоит сдать свой экзамен.
Арамис бросил быстрый взгляд на свою возлюбленную, без единого слова давая ей знать, что он бы поставил во множественное число последнее употребленное ею слово. Он чувствовал ее азарт как свой, вспыхивая от ее возбуждения и любя ее тем больше, чем опаснее были ее игры. Сейчас они еще были рискованны, но не смертельны. Что будет потом - он предпочитал не думать.
Говорить о пустяках он не хотел, а обсуждать что-либо серьезное в присутствии слуги не мог, и поэтому, задав Анрио несколько вопросов о том, чему его учили в доме г-жи де Вангрен, завел ли он какие-то знакомства в Орсэ и видел ли кого-то из местной знати, Арамис погрузился в молчание. День оставался теплым, но не жарким, с затянутых тонкой облачной кисеей небес лился солнечный свет, и мерный стук копыт по подсохшей дороге грезился бывшему мушкетеру боевым барабаном, зовущим его на вершину если не славы, то успеха.
И все-таки легкость, с которой Анрио принял предложенное ему приключение, не могла не тревожить Арамиса. Ни одного вопроса, ни одного недоумевающего взгляда! Молчание он бы понял - не слуге расспрашивать господ. Но выражение лица их спутника - столь похожего и не похожего на их короля - не указывало ни на недоумение, ни на сомнение - казалось, Анрио с увлечением присоединился к их затее и ничуть не задумывается, есть ли у нее тайная цель. Арамис поиграл с мыслью предложить какое-то объяснение, но тут же от нее отказался: пусть он придумает что-то сам, свои догадки всегда убедительнее чужих выдумок.
- Тетушка говорит, - припомнил он, - будто именно в этих краях делают какой-то совершенно изумительный утиный паштет с малиной, она даже посылает его на Рождество всем родственникам. Закажем его в первую очередь.
Он первым спешился у деревенского дома, украшенного жестяной вывеской, на которой топорщил крылья раскрашенный в алое и зеленое ястреб, и первым же вошел, спеша опередить слугу или хозяина. Анрио умел ездить верхом, это была правда, но дворянского изящества его посадке недоставало. Для простолюдина сошло бы, но привлекать к нему лишнее внимание не стоило.
Первый же взгляд на обеденный зал показал Арамису, что их с герцогиней затее грозила опасность: за единственным приличным столом в трактире сидели, развалившись, трое молодых дворян. Второй взгляд обнаружил в углу небольшой столик, рядом с которым стояли три табурета.
Отредактировано Арамис (2021-01-20 21:29:49)
Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс
До трактира Анрио ехал молча. Молчали господа, молчал и он сам, исподволь разглядывая своих спутников. Необычность и прогулки, и компании, в которой он эту прогулку совершал, подогревали любопытство слуги. Осозновая, что скорее всего все его догадки будут ложными, он решил в полной мере насладиться приключением, не усложняя его ненужными размышлениями и лишними сомнениями. Упоминание паштета с малиной заставило молодого человека довольно улыбнуться - не каждый день слугам выпадают подобные лакомства. Спешился он тоже в полном молчании. Так же молча последовал в трактир за своими спутниками, учтиво пропустив вперёд обоих молодых людей. Знакомые запахи деревенского трактира не пробудили у Анри ни малейшей ностальгии, как и бегущий по залу слуга с подносом щедро заставленым снедью, каким и сам Анрио был ещё пару месяцев назад. Слуга явно спешил к уютному столику у окна где сидели трое дворян. Эта троица заставила Анрио слегка струхнуть.
- А ну как начнут задираться? - подумал он. Ведь сам Анри был без шпаги, да и владеть таковой он отродясь не учился. А он ведь выдает себя за дворянина. А уж на трактирные ссоры, возникающие из ничего, парень вдоволь насмотрелся ещё в бытность его слугой в "Трёх висельниках". Но здоровый природный оптимизм взял верх над опасениями. Анрио был уверен, что действовать стоит всегда по обстановке. Пока же он посматривал на своих спутников и молча копировал их действия. По мнению этого потомка королей у него пока получалось весьма недурно и Анрио снова приободрился.
Отредактировано Анри де Бурбон (2020-11-27 13:54:44)
Ну что ж, философски рассудила герцогиня де Шеврез, не может все идти гладко до бесконечности, на любой шелковой ниточке рано или поздно обнаружится узелок. Они рассчитывали проверить, сойдет ли Анрио за дворянина перед трактирщиком, но теперь зрителей больше. Все к лучшему, для того, что они задумали с Рене, Анрио потребуется больше, чем талант лихо носить шляпу – вот и испытание для его решительности.
- Смелее, - ободряюще улыбнулась она слуге.- Бояться нечего, это всего лишь небольшая шутка, мы развлекаемся, а не крадем драгоценности королевы.
Дворяне скользнули по вошедшим скучающими взглядами и вернулись к своим разговорам, Мари кивнула на стол в противоположном углу.
- А вот и поле битвы. Ну, вперед! Прогулка благотворно влияет на аппетит, не так ли? Что вы говорили, друг мой, о паштете?
Слово «паштет» было, как видно, волшебным, потому что перед ними появился трактирщик, словно из-под земли вырос.
- Чего желаете, господа?
Мари улыбнулась, снимая перчатки, поворачиваясь к Рене и Анрио, предоставляя им разыграть свою партию.
Арамис с интересом взглянул на трактирщика и изобразил задумчивость.
- Право, даже не знаю, - протянул он. - Пожалуй, я мог бы съесть запеченного в тесте фазана. Да, на фазана я бы согласился.
Трактирщик, здоровенный патлатый мужик со столь равнодушной физиономией, что казалось, и Конец света не вызовет на ней и следа каких-либо чувств кроме, быть может, легкого беспокойства за убегающее молоко, почесал в затылке.
- Фазана, ваша милость?
- Фазана. Это такая птица. Повар госпожи герцогини де Шеврез как-то искусно запекает ее в тесте, так что она выходит разом мягкой и хрустящей.
На физиономии трактирщика не дрогнул ни один мускул.
- Да, ваша милость, я знаю этот рецепт, и у меня даже лежит обычно в леднике фазанчик для такого дела, но вот только такая неприятность: проходили вчера двое монахов и… - он развел ручищами и красноречиво вздохнул.
- Монахи? - переспросил Арамис. - Но ведь вчера была среда!
Если бы трактирщик ответил, что монахи перекрестили фазана в сазана, как в десятках баек, которые он слышал в семинарии, до нее и после, все сделалось бы очевидным, но тот снова вздохнул - с совершенно каменным лицом.
- Да, ваша милость, и я тоже так думал, но только их преподобия объяснили мне, что у них еще вторник, а они, конечно, лучше знают. Может, что другое закажете, ваша милость?
- Может, бланманже из индейки? - спросил Арамис, адресуя вопрос не столько трактирщику, сколько своим спутникам.
Отчего это на него нашло такое настроение, он объяснить бы не смог, но невесть с чего голос его зазвучал томно, а выражение лица стало капризным.
- Индейки, ваша милость?
- Это тоже такая птица. Мой духовник рассказывал мне как-то, что ее привезли из Новых Индий, поэтому она так называется. Если…
- Простите, ваша милость, - в голосе трактирщика звучало легкое сожаление, но его лицо оставалось бесстрастным, - но вот только коли у нас после тех монахов до сих пор среда, то я никак вашей милости не могу скоромное приготовить, вы уж простите, а только я человек богобоязненный…
Арамис перекрестился вместе с ним и взглянул на Анрио.
- Может, вы, сударь, сможете предложить что-нибудь постное?
Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс
Анрио, подбодренный улыбкой герцогини, последовал за своими спутниками опустившись на скамью. Трактирщик, подошедший к их столу, сразу не понравился Анрио. Ни его сонная, равнодушная физиономия, ни сказки про монахов, якобы уничтоживших весь запас мясной пищи, ни ссылка на придуманный на ходу постный день. До поры ряженый слуга сидел молча, с живым интересом наблюдая спектакль, разыгранный трактирщиком. Да и не гоже простолюдину лезть вперёд господ. Но взгляд Арамиса явно приглашал потомка беарнца к действиям и тот решился вступить в беседу.
- Послушайте, милейший, - обратился потомок королей к трактирщику тем тоном, каким к нему самому пару месяцев назад обращались проезжие дворяне , - ваш рассказ очень интересен, но слушать его приятнее на сытый желудок. Так что хватит шутки шутить. Коли у вас скоромного нет, то мы и от карпа в вине не откажемся. Или угря, к примеру. Если есть раковый суп то и он будет к месту.
Анрио старался смотреть на трактирщика таким взглядом, каким дворяне смотрели на него в бытность его слугой в "Трёх висельниках". Розыгрыш нравился парню все больше. Анрио и самому было чертовски интересно сможет ли он провести всех встречных, не спалится ли на чем?
Отредактировано Анри де Бурбон (2020-11-27 18:18:26)
Мари увлеченно слушала беседу Рене с хозяином трактира – ну чистая поэма людской жадности и находчивости. Если бы нашлось дарование, которое смогло бы изложить этот неподражаемые диалог во всей своей прелести, оно бы прославилось, снискав лавры нового Гомера, Овидия, Петрония, впрочем, герцогиня была не слишком сильна в античности, да и разве не стоит искать героев здесь, а не на Олимпе?
Хотя, конечно, судьба индейки и фазана заслуживала слез и сожалений.
Быть съеденными монахами – экая, право, трагедия. А могли бы попасть в желудок к герцогине.
Мари, было, загорелась выяснить, есть ли тут перепела, паштет из соловьиных языков, говяжий бок в соли – никогда не надо терять надежды, но только перекрестилась вслед за Рене, богобоязненно поцеловав четки с медальоном, висевшие в нее на груди. Что за мощи и какого святого в них хранились, кто знал, но если уж приходилась клясться, то Мари де Шеврез клялась на них.
Да и, к тому же, следовало бы помнить, ради чего – вернее, ради кого они здесь.
Любопытно, подумала герцогиня де Шеврез, кто кого быстрее взнуздает, мнимый господин трактирщика, или трактирщик Анрио, который может похвастаться только малиновым беретом и несколькими, довольно мимолетными уроками.
Пожалуй, она поставит на трактирщика.
Во Франции это нечто среднее между человеком, павлином и лисой.
- Так же мы будем рады получить бисквиты в сладком вине, но если они превратились в жаворонков и улетели, то можете подать просто вино, - милостиво добавила она. - Надеюсь, милейший, у вас в погребе не случилось чудес наоборот, вино не превратилось в воду?
- Ни в коей мере, сударь, никаких чудес, - чуть оживившись, заверил трактирщик мнимого пажа, - сию минуту подам вино вашим милостям, прямиком из Парижа оно у меня, ежели вам угодно столичного.
- Мы предпочли бы испанское, - отозвался за всех своих спутников Арамис, - но согласны и на бордо.
Трактирщик воровато оглянулся на стол с тремя дворянами и понизил голос до заговорщицкого шепота:
- Я бы рад, ваша милость, да только вон те господа велели, чтобы никому из той же бочки не наливали, а бордо у меня, что делать, одна бочка…
Арамис недобро сощурился - нахал заходил слишком далеко. Понятно было, что один изящный парижанин, один неловкий провинциал и мальчик-паж не полезут в драку с тремя противниками, но Мари на самом деле была не пажом…
Он открыл уже рот, чтобы дать достойный ответ, когда пристальный взгляд Мари заставил его переменить мнение и посмотреть на Анрио.
Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс
Анрио поймал взгляд Арамиса и истолковал его как ожидание действия.
- Ну что ж: семь бед - один ответ, - подумал потомок беарнца, решив, что если драка с пирующими на другом конце зала господами все же начнется, то за неимением шпаги он огреет нападавшего дубовой табуреткой.
- Хотя, - благоразумно решил поддельный дворянин, - стоит все же постараться обойтись общением исключительно с трактирщиком.
- Послушайте, милейший, - смерил самозваный де Брей наглеца таким взглядом, какой часто видел у проезжих бретеров и который, как ему сейчас казалось, он довольно ловко скопировал, - вы как я погляжу тут надумали шутки шутить? Так вот, уважаемый, ваш розыгрыш неприлично затянулся и если через десять минут вы не соизволите обслужить нас как следует, то мы сами спустимся за вином в ваш погреб. Но не думаю, что вам это понравится. Поэтому идите и выполняйте то, что вам велели, - произнес Анрио намеренно не повышая голоса, чтобы свести к минимуму возможность потасовки с незнакомыми дворянами.
Однако ни о чем другом Анрио так не жалел сейчас, как об отсутствии у него шпаги и умения владеть ею. Королевский бастард не был задирой. Что не помешало ему прибывая в образе шевалье де Брея ощутить острый недостаток этого, обязательного для дворян, предмета.
Отредактировано Анри де Бурбон (2020-11-28 02:08:08)
- Скажите, милейший, размер имеет значение? – лениво поинтересовалась Мари, вертя в руках изящно расшитую перчатку.
Трактирщик посмотрел на «пажа» с любопытством и осторожностью – кто разберет этих господ, что у них в головах твориться, только знай, держись настороже.
- Ну, ежели о колбасе речь, или, скажем, об окороке…
- Нет, драгоценнейший мой, - сладко улыбнулась герцогиня де Шеврез. – О размере кошелька.
- О, - многозначительно протянул трактирщик, по-новому поглядывая на нее, на Рене, на их «шевалье», который выступил вполне достойно, коль скоро его роль – небогатый провинциал, направляющийся в Париж.
Провинциалы заносчивы, бедные провинциалы заносчивы вдвойне и, разумеется, дело чести – приструнить зарвавшегося простолюдина.
- А как насчет размера шпаги, - интересуется трактирщик, которому явно не чужд здравый смысл и который не первый день на свете живет.
- Лучше, когда одно дополняется другим.
- А оно дополняется? – уточняет трактирщик.
- Разумеется. А теперь, милейший, позаботьтесь о нас как следует, и, если мы останемся довольны вашей заботой, то, в свою очередь, мы позаботимся о вас.
- Вот для чего нужны пажи, - пояснила Мари их с Рене подопечному, вполне довольная беседой с трактирщиком. – Вы мечете громы и молнии, ваш паж льет масло на воды. А так же чистит ваш плащ и носит записки вашим любовницам. Хороший паж на вес золота, не так ли?
Взгляд, предназначенный Рене, был полон веселья – разве она не так паж, который на вес золота? Именно такой паж, считала Мари, и нужен духовному лицу. Духовному лицу с блестящими дарованиями, которым только и нужно найти достойное применение.
В который раз за день Арамиса снедали чувства, которые никак нельзя было не то, что показать, но даже испытывать к очаровательному пажу. Как же она была права, его своенравная возлюбленная и как неправа - не размер был важен, но тон. Анрио играл в их трио роль провинциала и играл ее блестяще, сам он - роль парижанина и, возможно, тем лучше, чем меньше играл, но Мари не играла, она была и, кем бы она ни была, пажом или герцогиней, она была выше на голову их обоих и одним тоном прекращала любую игру. Игру трактирщика - тоже. И, быть может, как чувствовал сейчас Арамис, на тех высотах, где пребывала герцогиня де Шеврез, не было особой разницы между настоящим дворянином, дворянином поддельным и трактирщиком, однако, пусть приказывала она этому последнему, а объясняла - Анрио, принадлежала она ему и одному ему был предназначен ее быстрый, лукавый взгляд.
А он - он и взглядом не мог выразить свои чувства.
- На вес рубинов, - серьезно уточнил он, уверенный, что бывший крестьянин не сможет расшифровать этот намек. - Но к услугам шевалье де Дампьера может невозбранно прибегать лишь королева.
Провинциальному дворянину, которого изображал из себя Анрио, могло прийти в голову потребовать чего-то от Мари, и Арамис, забывая на миг о том высоком мнении, которое сложилось у него об уме их подопечного, все же предупредил его.
- Как вы полагаете, месье де Брей, зачем кому-либо предъявлять права на бочку вина?
Беседуя с Мари, трактирщик полностью утратил невозмутимость, с которой вел разговор с Арамисом и Анрио, из чего молодой человек заключил, что та была напускной - такой же игрой, как игра Анрио.
Если и есть что-либо приятное в жизни — так это заниматься тем, что мы делать не обязаны.
Рональд А. Нокс
- Разве, чтоб его выпить, - ответил поддельный де Брей Арамису. Жизнь в глуши, вдали от придворных интриг, не могла подкинуть парню ещё одни ответ: чтобы отравить. Вино в мире Анрио пили, добавляли в жаркое и рагу, на нем пекли и им лечили раны. Но чтобы заезжие дворяне скупали вино в подвалах трактиров, оставляя за собой уникальное право единственными пить из этой бочки, об этом потомок беарнца до сей поры не слыхивал. Да и сейчас ему по сути не было никакого дела до этого вина. Анрио наслаждался ситуацией, ощущая пьянящий его азарт, овладевший им с того момента, как только он примерил на себя чужую личину. Сидя сейчас в общем зале трактира и слушая бредни странного трактирщика, Анрио мотал на ус и поведение пажа, так ловко выступившего миротворцем, и слова Арамиса. Раньше потомку беарнца вряд ли пришло в голову ловить господские жесты, считывать мимику, запоминать речевые обороты. Но сейчас, сидя за одним столом с господами и выдавая себя за провинциального дворянина, Анрио нутром чувствовал, что все это может ему пригодиться куда раньше, нежели он снимет свой бархатный малиновый берет.
Чтобы выпить – либо чтобы не дать выпить другим. У людей бывают странные причуды. А еще бывают пари – не менее странные. Либо господа дворяне могут откровенно искать повод для ссоры, развлечение, за которое не нужно платить золотом.
Или рубинами.
И, коли уж Рене упомянул о королеве – отчего бы не посочувствовать Ее прекрасному величеству. Анна, следуя долгу, всю жизнь переходила из одной клетки в другую, но трудно не рваться на свободу, пока ты молода и божьей милостью хороша собой. Мари повезло больше, она не была королевой, а, самое главное, ее муж не был королем, а только герцогом де Шеврез.
И молодой мужчина в малиновом берете, вполне способный сойти сейчас за провинциального дворянина не король, но – возможно – когда-нибудь он сможет сыграть эту роль. А «быть» и «казаться» порой находятся так близко, что их легко перепутать.
- Возможно, в следующий раз, мы встретимся в Париже, месье де Брей. Как полагаете, вам понравится Париж? Или вы все же предпочтете провинцию – не спорю, у нее свои достоинства.
Мари, улыбнувшись, взглянула на «месье де Брея» вызывая того на откровенность. Их авантюра будет иметь смысл только в том случае, если их подопечный ввяжется в нее охотно и по собственному желанию. Но, возможно, он предпочтет удовольствоваться малым?
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV (1629 год): Двойные игры » Решающий экзамен, август 1629 года