Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Как отец жалеет сыновей своих (с) Сентябрь 1559 г., Вальядолид


Как отец жалеет сыновей своих (с) Сентябрь 1559 г., Вальядолид

Сообщений 21 страница 25 из 25

1

Псалом 102:13

После эпизода Ma Nishtana (c) 1541 год, Венеция
Предыстория эпизода И выведет, как свет, правду твою (с) Октябрь 1571 г. Ионическое море

Отредактировано Провидение (2023-05-11 21:53:24)

0

21

Когда его спешная придумка с грохотом рассыпалась, Алонсо ничем не показал смущения.  Он даже в лице не изменился. 

Юноша также  спокойно смотрел  на то, как незваные гости разыгрывают  очередной акт этой нелепой комедии.  Но сейчас  пришло время нарушить молчание - все взгляды сошлись на нем и главный удар похоже, придется все-таки по нему. Ну что же ... Этого он и добивался!

Алонсо с усмешкой поинтересовался у Великого инквизитора:

- Значит, вы думаете, сеньор, что дворянин будет раздавать кому попало   книги из отцовской библиотеки, содержание которых может быть понято превратно, к тому же не ставя при этом своего отца в известность?

Что подумал Вальдес, увидев эту усмешку, сменившую высокомерно-насмешливое спокойствие, с которым Алонсо созерцал унижение и тревогу своего отца, сказать было трудно. В четырнадцатилетнем юнце трудно предположить как равнодушие к судьбе своих близких, так и столь сильное желание это равнодушие изобразить, что оно становится важнее чувств. Но возможно, Вальдес решил, что юнец попросту не понимает то, что так хорошо осознавал дон Диего - чем могут обернуться для всей семьи и его выходки, и его неосторожная выдумка. И во взгляде, который он бросил на дона Диего, неожиданно читалось сочувствие.

Впрочем, это сочувствие он мог и изображать.

- О, да, - кивнул он. - Я вполне допускаю, что даже дворянин способен и на глупость, и на неосторожность. Значит, вы считаете, что я должен подумать на вас?

Алонсо вновь улыбнулся:
- Что я не умею врать правдоподобно, Ваше преосвященство. Наспех придуманную  только что историю  про подсунувшего мне книгу венецианца  с полным правом можно назвать и глупостью. и неосторожностью.

Почему бы не сделать то, чего противник от тебя точно не ждет? Юноша выдержал паузу и добавил:
- А значит, в моем случае легко отличить ложь от правды.

После Алонсо перевел взгляд на дона Диего:
- Отец, мне и в голову придти не могло показывать кому-то книги из вашей библиотеки. К тому же. среди моих знакомых нет тех, кого интересовали бы древние тексты и вы знаете об этом не хуже меня.

Дон Диего побледнел еще сильнее. Кажется, он не сомневался, что у святой инквизиции есть действенные методы, помогающие отличить ложь от правды. И совсем не хотел, чтобы его сын испытал эти методы на себе.

Его взгляд, обратившийся к Великому инквизитору стал теперь умоляющим.

[nick]Алонсо Уртадо де Мендоса[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/163/426192.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b>Алонсо Уртадо де Мендоса <br><b>Возраст:</b> 14 лет <br><b>Статус:</b> Дворянин свиты принца Астурийского <hr><i>Creo en mi estrella.</i><br><br>[/info]

+1

22

Если долгая жизнь и научила Вальдеса, что человеческая глупость не только беспредельна, но и непредсказуема, делиться этим своим умозаключением с собеседниками он не стал, и взгляд, который он обратил на дона Диего, оставался все таким же сочувственным.

- Среди ваших домочадцев есть и другие, у кого есть доступ сюда, не так ли? Донья Магдалена, - перемена темы не заставила его сменить тон, - вас не затруднило бы принести дону Диего гипокраса? Он так бледен, что я опасаюсь за его здоровье.

Девочка вновь прикоснулась к дядиной руке, подняла к нему личико, на котором читалась удивительная смесь страха, жалости и упрямства.

Но дон Диего кивнул, и Магдалена поспешила к двери.

- Я больше не нанимаю библиотекарей, ваше преосвященство, - вздохнул дон Диего. - Наша семья несколько стеснена в средствах. Штат прислуги мне тоже пришлось сократить.

- Необязательно быть библиотекарем, чтобы регулярно навещать библиотеку, - что-то в ровном голосе Вальдеса выдавало досаду, даже если его лицо тоже оставалось все таким же невыразительным. - Но вы слишком хорошо судите о людях, дон Диего, не так ли?

Вопрос этот прозвучал как риторический, и, точно именно затем, чтобы не оставить хозяину этой библиотеки шанса на него ответить, дверь, только-только закрывшаяся за доньей Магдаленой, распахнулась снова, впуская в комнату отца Энрике, а с ним троих солдат из сопровождения Великого инквизитора.

- Возможно, со временем ваше суждение и изменится, - сказал Вальдес и, морщась как от боли, начал подниматься с кресла. - Вы арестованы - вы, дон Алонсо и… - он сделал странный жест, словно собирался пощелкать пальцами и почему-то не мог, - сеньор Хименес. Некоторые книги здесь будут изъяты.

Брат Пабло, поворачиваясь от полки, расплылся в омерзительно довольной улыбке.

- Мальчик ничем это не заслужил! - дон Диего заслонил сына собой, простирая руки к Вальдесу: - Ваше преосвященство, смилуйтесь, он ведь ребенок, он невинный ребенок...

За дверью в голос рыдала Магдалена, и испуганно переговаривалась прислуга.

[nick]Фернандо де Вальдес[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/3/t30377.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Фернандо де Вальдес-и-Салас <br><b>Возраст:</b> 76 лет <br><b>Статус:</b> Великий Инквизитор <hr><i>Хотите об этом поговорить?</i><br><br>[/info]

Отредактировано Перо (2023-05-12 21:54:20)

+2

23

Финал  у нелепого фарса. разыгранного комедиантами  в одеждах служителей церкви получился такой, что нарочно  не придумаешь.  Вот ведь радуется сейчас старый черт! Только оно по нему не видно. А его помощники чуть ли не прыгают от счастья!

Алонсо шагнул вперед, мягко отстраняя  дона Диего  в сторону:
-  Отец, не забывайте, к какому роду мы принадлежим!  Просить о милости надлежит только Господа Бога и короля!

В голосе юноши  теперь звучал металл.

Алонсо намеренно вел эту беседу именно к такому финалу. Потому когда прозвучали слова Вальдеса  он ничуть не удивился  Но это для него одного, дьявол забери этого старого хрыча со всеми его приспешниками!
Отцу в тюрьме делать нечего - здоровье не то.  А он.... он выдержит. Однако эта затея удалась ровно наполовину... Хорошо хоть про Магдалену инквизиторы позабыли.

Гримаса боли, исказившая лицо Вальдеса, разгладилась, но были ли тому причиной мольбы дона Диего, новая вспышка Алонсо или простая перемена позы, понять было невозможно.

- Напрасно вы сомневаетесь в милосердии матери нашей церкви, юноша, - только и сказал он, прежде чем снова перевести глаза на искаженное страданием лицо его отца. - Я надеюсь, что вы правы, дон Диего. Но знали бы вы, сколь много родителей, глубоко убежденных в невинности своих детей, слишком поздно узнавали, к вящему стыду своему и беспредельному отчаянию, как далеко те ушли по пути ереси! Я всем сердцем надеюсь, что вы правы, да. Но и речи его сегодня, и ничем не оправданные гордыня и высокомерие порождают и углубляют во мне горькие сомнения. Обратите посему свои просьбы к нему, потому что, - даже недвусмысленная угроза и намеком не прозвучала в его ровном голосе, - сам он способен причинить и себе, и вам такой вред, что даже искреннее мое к вам расположение и любая ваша помощь не смогут отвести от него беду.

Он кивнул солдатам, подступившим уже к двум обреченным, и, чуть прихрамывая на левую ногу, отошел к своим помощникам и отложенным ими стопкам книг.

Дон Диего, не смея более просить и взывать к милосердию, горько прошептал:

- Ах, Алонсито, мальчик мой, что же вы наделали... - и кивнул солдатам: - Мы готовы следовать за вами, сеньоры. Прошу об одном: не спешите, я не самый быстрый ходок.

В коридоре снова зашумели, кто-то из женской прислуги завыл, как по покойнику, потом послышались встревоженные мужские голоса:

- Арест? - из-за спин солдат выглянул сухощавый седой господин, в котором знающие люди могли бы узнать придворного лекаря, доктора Лагуну. - Какой арест? О чем вы, сеньоры? Дону Диего нельзя в тюрьму, я это вам как врач говорю.

- Полноте, дон Андрес, - покачал головой его пациент. - Не старайтесь...

- А если ваша лихорадка усугубится? - дон Андрес воздел руки. - А если ночью у вас случится приступ?

- Не сомневаюсь, что в тюрьме на этот случай найдется лекарь, - дон Диего мрачно улыбнулся и вновь кивнул солдатам.

Должен быть выход, должен!  Сеньор Вальдес по отношению к дворянину из древнего рода  позволял себе до неприличия много  - впору было жаловаться королю. Но король  очень не любил дона Диего,  и Алонсо об этом было хорошо известно... И тут молнией вспыхнула мысль - в эту пакостную историю может вмешаться принц Астурийский!

- Потрудитесь обождать, сеньоры. -  холодно бросил Алонсо солдатам.

И пошел к письменному столу.

- Я состою в свите принца Астурийского и должен оповестить его о причинах своего отсутствия. А заодно и о том, как поступают ныне с некоторыми дворянами, напрочь позабыв обо всех их заслугах перед короной. 

Солдаты промедлили какое-то мгновение, оборачиваясь на решительно качнувшего головой Вальдеса, и, не успел юнец сделать и двух шагов, на пути его встал смуглый черноволосый крепыш с седыми висками и пегой бородкой.

- Не положено, сеньор, - почти извиняющимся тоном сказал он.

- Алонсо... - негромко позвал дон Диего, и в его голосе явственно прозвучал страх. - Подойдите ко мне. Позже у вас будет возможность написать письмо.

Дон Андрес сочувственно вздохнул и покачал головой.

Алонсо  рассмеялся - глядя мимо солдата:
- О, в моем доме внезапно появились  те, кто берется мне указывать, как я должен себя здесь вести! Занятно...

Стало очевидно, что от первоначальной идеи придется отказаться.  Что же, поступим иначе. Хвала Господу,  здесь оказался дон Андрес, знавший его с раннего детства!  Королевский лекарь, который может переговорить с принцем.

- Дон Андрес, буду вам весьма признателен, если вы поведаете  принцу Астурийскому подробности этой истории. которые мне помешали доверить бумаге , и мою просьбу вмешаться.

- Всенепременно! - лекарь с жаром закивал. - Я и сам обращусь к его величеству. А вы, дон Алонсо, буде у вас такая возможность, уж приглядывайте за батюшкой, чтобы пил достаточно воды и чтобы не утомлялся сверх меры. Все... все будет хорошо.

Голос у доктора дрожал, будто он сам себе не верил.

- Благодарю вас, дон Андрес! Я постараюсь

Юноша вернулся на свое место и снова встал рядом с отцом. Попутно отметил, что у Великого инквизитора со здоровьем тоже не все гладко и пожелал ему еще того же, причем несколько раз. А потом задал Вальдесу  вопрос - так, чтобы его  точно услышали все  - и  те, кто был в комнате, и те, кто толпился за дверью:

-   Ваше преосвященство , просветите неразумного юнца - будет ли милосерден Господь к тому, кто позабыл о милосердии?

[nick]Алонсо Уртадо де Мендоса[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/163/426192.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b>Алонсо Уртадо де Мендоса <br><b>Возраст:</b> 14 лет <br><b>Статус:</b> Дворянин свиты принца Астурийского <hr><i>Creo en mi estrella.</i><br><br>[/info]

Отредактировано Алонсо Уртадо де Мендоса (2023-05-14 15:26:38)

+1

24

Вальдес поднял глаза от книги, которую ему передал падре Антонио, и укоризненно покачал головой.

- Неужели вы сомневаетесь в Господнем милосердии, сын мой? Или, может, верите в то, что спасение или погибель вашей души уже предрешены?

Ни один из этих вопросов не прозвучал в полной мере риторически, и, однако, то ли Вальдес не собирался выстраивать обвинения на публику, то ли его занимали иные мысли - не дожидаясь ответа, он поманил к себе его бессильно смотревшую на этот арест кузину:

- Донья Магдалена, если позволите. На несколько слов.

Словно сбросив бесстрастную маску Великого инквизитора, он не только улыбался сейчас, но и говорил совсем другим тоном, звучавшим, для стороннего уха, если не сочувствующе, то хотя бы доброжелательно.

Девочка прошла мимо солдат, не поднимая глаз на названого отца и кузена, приблизилась к Великому инквизитору, почтительно присела и замерла в ожидании. Нос у нее распух и покраснел, на ресницах все еще дрожали слезы, но губы - были упрямо сжаты: "Я вас ничуть не боюсь, - так и читалось на этом личике. - То есть боюсь, но плакать больше не буду. Можете арестовать и меня тоже".

Вальдес открыл было рот, но, глянув на набившуюся в библиотеку толпу, сокрушенно покачал головой и отступил к полкам.

- Ступайте, ступайте, - приказал он солдатам, и плотоядно улыбавшийся брат Пабло нехотя оторвал от девочки взгляд и первым направился к выходу.

Дон Диего бросил на племянницу тревожный взгляд, спохватился, вымученно улыбнулся:

- Все будет хорошо, ангел мой, - сказал он, повторяя слова дона Андреса. - Но вам пока лучше пожить при дворе.

Магдалена порывисто вздохнула, сдерживая рыдание:

- Я сделаю все, как вы скажете, отец. Да хранит вас Господь.

Когда в комнате не осталось никого, кроме девочки и старика, Вальдес, коротавший время ожидания за пролистыванием попавшегося ему под руку томика "Ласарильо", отложил книгу в ту же стопку, откуда ее взял, и чуть подался вперед, понижая голос:

- Вы меня боитесь, донья Магдалена, и не доверяете мне, - констатировал он, - но я не желаю вам ничего кроме добра. Вы ведь служите в свите принцессы Хуаны? Как к вам там относятся? Из того, что мне ведомо, ни одна женщина, девушка или девочка в окружении ее высочества не избегает чужой злобы или хотя бы злословия.

Теперь это был не каменный истукан, а обычный живой человек, с мягкой улыбкой и понимающим взглядом, и его исполненный сочувствия голос мог бы быть голосом доброго дедушки.

[nick]Фернандо де Вальдес[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/3/t30377.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Фернандо де Вальдес-и-Салас <br><b>Возраст:</b> 76 лет <br><b>Статус:</b> Великий Инквизитор <hr><i>Хотите об этом поговорить?</i><br><br>[/info]

+2

25

Глаза Магдалены широко распахнулись: похоже, такого вопроса она не ожидала.

- Мне не нравится во дворце, - она то ли презрительно, то ли сердито наморщила нос. - Стоит мне пожить там несколько дней, как ко мне возвращается лихорадка, и я почти не покидаю комнат.

- Только в Вальядолиде? - уточнил Вальдес. - У меня вот в некоторых покоях дворца сразу начинают слезиться глаза, а если я задерживаюсь надолго, то разыгрывается жесточайший насморк. Непросто добиться расположения его величества, то и дело шмыгая носом.

Девочка невольно заулыбалась, но тут же прикусила губу:

- Я бывает не встаю с постели по четыре дня, и... - она понизила голос, - снадобья, которыми меня пользует дон Андрес, в сто, нет, в тысячу раз горше самой лихорадки. Только не говорите ему, ваше преосвященство. Я не хотела бы его обидеть, он славный.

Вальдес несколько мгновений молчал, то ли подбирая слова, то ли колеблясь.

- Я перестал слушаться своего врача двадцать лет назад, - признался он наконец. - Он рассказал мне, чем он меня поит, и я решил умереть хотя бы без золота в животе. Видите? - он засучил рукав, обнажая бледное, но на удивление гладкое предплечье. - Мне даже кровь не пускают. Но лимонные деревья у меня в спальне долго не живут. Только прошу вас, не рассказывайте никому, что я их терпеть не могу.

Магдалена, не сдержавшись, прыснула, прикрыв рот ладошкой:

- Нет, правда? Правда-правда? - кажется, она не могла поверить, что Великий инквизитор оказался живым человеком из плоти и крови. Что он тоже может болеть, не слушаться лекарей и выливать микстуры в кадку с деревом.

- А дон Диего тоже не слушает врачей... - девочка осеклась, засопела носом и вдруг спросила: - У вас есть дети, ваше преосвященство? Я не маленькая, я знаю, что у духовных лиц тоже бывают дети.

Улыбка Вальдеса, ставшая было откровенно озорной, исчезла, сменившись ответной серьезностью - впрочем, по-прежнему доброжелательной.

- Есть, - с неожиданной прямотой отозвался он, не вдаваясь, однако, в подробности.

- Взрослые уже, наверное... - Магдалена еще посопела, вздохнула: - Моих батюшку и матушку Господь призвал с разницей в три года. Я единственная дочь, ни братьев, ни сестер у меня нет. Мое поместье отбирает у меня Церковь. Наверное, - она опустила голову, - наверное, считая, что мне будет лучше в монастыре, - ее голос дрогнул: - Я ребенок, ваше преосвященство. Все вокруг старше, умнее и сильнее меня. Посоветуйте мне, как отец бы посоветовал дочери, что мне теперь делать.

Неожиданным образом эта грустная просьба, способная если не пробудить жалость в сердце, то хотя бы польстить самолюбию, только заставила Великого инквизитора нахмуриться.

- Господь не подарил мне дочерей, - сухо сказал он и тут же, исправляясь, протянул руку и мягко коснулся плеча девочки. - Я затем и попросил вас остаться, чтобы дать вам совет, донья Магдалена. И, хотя вы сами попросили о нем, я не смогу упрекнуть вас, если вы ему не последуете.

Он неторопливо поправил рукав рясы, то ли снова обдумывая обещанный совет, то ли вынуждая свою юную собеседницу полностью сосредоточиться, и такая тишина стояла в библиотеке, что слышно было не только неразборчивые голоса во дворе, но и скрежет отворяющихся ворот.

- Никуда не переезжайте, - сказал наконец Вальдес. - Я оставлю здесь своих людей, но только пока они не закончат с библиотекой дона Диего и с кабинетом. Я прикажу им вас не беспокоить, но, если они нарушат этот приказ, немедленно пошлите кого-нибудь ко мне. И… не бойтесь, донья Магдалена. Ваш названный отец - очень умный человек и вряд ли станет больше чем свидетелем. Я обещаю предупредить вас, если вам будет что-то грозить, но… при одном условии. Все, что я сказал, я сказал только вам и только для вас. Не повторяйте этого никому.

Магдалена медленно подняла голову:

- Благодарю, ваше преосвященство, - ее лицо просветлело. - Я никуда не уеду и никому не скажу. Обещаю. Я... я вам верю.

эпизод завершен

+2


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Как отец жалеет сыновей своих (с) Сентябрь 1559 г., Вальядолид