Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Золотая лихорадка. 9 ноября 1628 года, утро


Золотая лихорадка. 9 ноября 1628 года, утро

Сообщений 1 страница 20 из 38

1

Из эпизода Тайны Старой Франции. 8 ноября 1628 года, ночь

0

2

Уставшая от всех событий дня, мадам де Бутвиль спала крепко и без сновидений, и когда, наконец, проснулась, солнце стояло уже высоко. То есть, должно было стоять довольно высоко в восемь часов утра, но, к сожалению, за затянувшими ноябрьское хмурое небо облаками светила не было видно. Эмили выглянула из-за полога и огляделась. Бретер мирно дремал в кресле, не в самой удобной позе — молодой женщине даже стало его жаль, ведь проснется разбитым. А его книга, раскрытая, лежала на столе. И все же ужасно интересно было узнать, что такое господин де Ронэ читал всю ночь... Эмили тихо-тихо вылезла из-за полога, на цыпочках подкралась к бретеру и заглянула в открытую книгу...

+1

3

– Одна благородная дама, – проговорил Теодор, не открывая глаз, – из-за застигшей ее в дороге непогоды принуждена была переночевать в одной спальне с кавалером, коий не приходился ей супругом. Честь ее, однако, не пострадала, и кавалер поутру принес ей в том извинения, объясняя, что, не желая оставлять ее одну в месте, показавшемся ему небезопасным, не стал навязывать ей свое восхищение, кое могло бы сделать его общество в оную ночь для нее невыносимым. Дама приняла его извинения, однако задумалась затем, истинно ли двигало им внимание к ее удобству или сама она не показалась ему достаточно привлекательною.

Насмешливые огоньки в его глазах горели, прежде чем он вернул на место повязку, одинаково ярко.

+1

4

От неожиданности Эмили дернулась, отшатнулась и едва не плюхнулась бретеру на колени, однако исхитрилась сделать шаг в сторону и устоять на ногах, прихватив раскрытую книгу, в которой успела уже прочитать абзац.
- Вы сами это сочинили?.. - она не выдержала и рассмеялась. - А может, попросту кавалер не произвел на даму должного впечатления? Вот и пришлось бедняге ночевать в кресле...
Личико юной графини дышало таким озорством, что казалось, она вот-вот по-детски покажет собеседнику язык. Эмили демонстративно перелистнула страницу, и... глаза ее округлились, а щеки ярко вспыхнули.  Она перевела взгляд на Ронэ.
- Вы... - похоже было, что довольно богатый словарный запас графини де Люз внезапно иссяк...

+1

5

– Я? Я там был, – усмехнулся бретер, не замечая смущения молодой женщины так же демонстративно, как пропустил мимо ушей ее предположение. – Что с вами, мадам, увидели что-то новое? Мои вам соболезнования.

- Где «там»? - поинтересовалась мадам де Бутвиль, не зная, возмущаться ей или смеяться. Книга, судя по гравюрам, была совершенно неприличной... и тем более интересной.

Одним скользящим движением Теодор оказался на ногах и вынул книгу из рук мадам де Бутвиль. Глянул на двух дам на гравюре, изображенных в весьма вольных позах, закрыл книгу и сунул за пазуху. Если бы молодая женщина захотела разделить с ним ложе, стал бы он спорить? Ответ был очевиден – но разве не захотела бы она, если бы захотел он?

– Где я только не был, мадам. Боюсь, наша ловушка для хозяина смутила и слуг. Я скоро вернусь.

Софи, однако, появилась раньше, с кувшином, от которого шел пар, и с вычищенным платьем. Полчаса спустя она вышла, унося таз с грязной водой и пеньюар хозяйки дома. И почти сразу в дверь постучали.

Отредактировано Теодор де Ронэ (2016-05-17 08:52:55)

+2

6

Софи сумела вычистить платье и волшебным образом вывести пятна с воротника, да и одеться без помощи горничной стало бы непосильной задачей, как ни не любила обладающая и без того тоненькой талией мадам де Бутвиль корсеты — а куда деться? А еще нижние юбки, привязывающиеся  к лифу рукава... Граф де Люз был не очень-то богат, но его сообразительная супруга быстро поняла, как из одного наряда сделать несколько при помощи рукавчиков, воротничков, поясков, вставок на лифе и тому подобного. Синее дорожное платье ей очень шло: цвет подчеркивал оттенок глаз, белоснежный воротничок — свежесть кожи, да и фигура смотрелась очень даже привлекательно. А когда Софи уложила ее кудри в изящную прическу, Эмили глянула в зеркало и вдруг подумала, что теперь-то господин де Ронэ не должен насмехаться над ее видом, и даже наоборот — сама графиня сочла себя весьма хорошенькой. А потому обрадовалась, услышав стук в дверь, и быстро отозвалась:
- Входите!

+2

7

Фигура, возникшая на пороге, отличалась от бретера как ночь от дня. Во-первых, она была весьма широкой, во-вторых, смущенной, а в-третьих, женской. Г-жа д'Андиже, приступая к поручению, данному ей мужем, чувствовала себя не в своей тарелке, и как ни старалась, скрыть этого не могла, а то, что в руках она все еще держала кувшин и нож, с помощью которого она освобождала засов от этого кувшина, отнюдь не прибавляло ей уверенности в себе.

- Доброе утро, сударыня, - неловко пробормотала она, на миг поднимая на мнимую г-жу де Лавальян глаза, когда-то васильковые, а теперь выцветшие – двадцать лет брака с г-ном д'Андиже наложили свой след на дочь советника парижского парламента, и теперь она выглядела так же блекло, как любой из клерков ее отца. - Я надеюсь, вы недурно почивали?

Несмотря на то, что наряд г-жи д'Андиже не уступал в цене платью гостьи, выглядела она в нем намного хуже и не могла этого не осознавать, что лишь прибавляло ей смущения. Насколько же проще было иметь дело с мужчинами!

+2

8

- Доброе утро, - ответила Эмили, с удивлением глядя на вошедшую. С ножом и кувшином в руке та выглядела так нелепо, что юная графиня едва удержалась от смешка, но скрыть веселые чертики в глазах не сумела бы при всем своем желании.
- Не сказала бы, что мне хорошо спалось, - проговорила она, нарочито капризно надув губки, - Можете себе представить, мадам, полночи по коридору кто-то крался! Ваш супруг объяснил, что это его тетушка, но господин де Лавальян, он такой вспыльчивый и ревнивый... Кстати, мадам, а что это у вас в руках?
Выражение лица мадам де Бутвиль при этом было такое, будто она подозревала, что недомогание тетушки господина д'Андиже передалось и хозяйке дома.

+1

9

Может, г-н де Лавальян и вправду подумал, что г-н д'Андиже хотел?.. Верная супруга без сожаления отвергла это объяснение, но сдержанную веселость в глазах г-жи де Лавальян оценила. Может, она все же не так глупа?..

- Это, сударыня?  Это... – На лице почтенной дамы выразилось глубокое, пусть и неискреннее недоумение. Несмотря на кажущуюся нелепость объяснения, которое она собиралась дать, смысл в нем был, и г-жа д'Андиже была отлично об этом осведомлена. – Ваш супруг повесил это на дверь. Горничная пришла меня предупредить, и я...

Г-жа д'Андиже красноречиво развела руками, отчего, учитывая кувшин и нож, приобрела еще большее сходство с мифической тетушкой.

Отредактировано Провидение (2016-05-18 21:30:41)

0

10

- Да, господин де Лавальян иногда делает очень странные вещи, - Эмили пришлось сделать над собой усилие, чтобы не рассмеяться. Жаль, что бретер ее сейчас не слышит! - И он терпеть не может, когда его запирают в комнате. Ну или еще где. Просто не переносит.
Мадам де Бутвиль отошла к креслу, в котором ночевал Ронэ, и села в него, жестом пригласив хозяйку присесть напротив.
- Мы очень скоро перестанем злоупотреблять вашим гостеприимством, мадам.

+1

11

Г-жа д'Андиже поставила кувшин на табурет, на котором раньше стоял таз для умывания, и присела напротив гостьи, в последний момент спрятав нож в складках платья. Бедный г-н д'Андиже, он был так перепуган! Эти мужчины! Наворотят дел, напустят пыли в глаза, а кому потом разбираться?

– Мне очень жаль, сударыня, – осторожно начала г-жа д'Андиже, – что у вас возникло подобное впечатление. Поверьте, вы нам не в тягость и даже напротив! Мне так жаль, что г-н д'Андиже и г-н де Лавальян немного… не сошлись во мнениях вчера, потому что иначе… Если бы я могла надеяться, что это недоразумение было вызвано только тем, что г-н де Лавальян не всегда… как бы это сказать… руководствуется… скучным расчетом? И может быть, он прислушается к оному, если услышит нужные доводы из уст своей очаровательной жены? Ведь нам, женщинам, сам господь повелел служить миру, а не вражде… Когда еще и пользы в этой вражде, сударыня…

Воззвав таким образом к доброму сердцу г-жи де Лавальян, к ее здравомыслию и, конечно же, к ее любопытству, г-жа д'Андиже умолкла и стала ждать дальнейшего развития событий, которое должно было показать ей, которые из ее доводов возымели бы наибольший успех в глазах ее своенравной гостьи.

+1

12

Если бы госпожа д'Андиже знала свою гостью получше, вряд ли она взывала бы к ее здравомыслию. Но зато призыв к любопытству графини де Люз, как всегда, возымел успех.
- Господин де Лавальян вообще никогда не руководствуется расчетом, - ответила заинтригованная Эмили, хотя на самом деле она отнюдь не была уверена, что это утверждение подходит господину де Ронэ. На ее взгляд, бретер был человеком довольно таки разумным, ну да говорят то они не о нем, а о мифическом Лавальяне. - Но если бы я знала, о чем речь... Мы помирились...
Мадам де Бутвиль довольно естественно похлопала ресницами и скромно потупилась.
- А когда он не злится, он ко мне прислушивается. И уж конечно я против любой вражды! Надеюсь, нам удастся избежать... неприятностей.

+1

13

Г-жа д'Андиже не вздохнула с облегчением, для этого было еще рано, но позволила себе надеяться, что, как сказала г-жа де Лавальян, неприятностей можно будет избежать. Главное, переманить на свою сторону г-жу де Лавальян, а что супруг последней прислушается к ее мнению, как бы он ни хорохорился, можно было не сомневаться. В г-не де Лавальяне за лье было видно одного из бедных, но спесивых дворянчиков, в изобилии стекавшихся в столицу. Имя мужа, деньги жены — ее собственная кузина вышла замуж точно также, хоть и не была и вполовину такой хорошенькой, как г-жа де Лавальян.

- Господин де Лавальян прнял то, что случилось, так близко к сердцу... - смущенно проговорила она, - а ведь это такая мелочь.

Будучи дочерью торговца, г-жа д'Андиже исподволь начала торговаться.

+1

14

Мадам де Бутвиль дочерью торговца не была и торговаться не умела, зато она была дочерью одного авантюриста и племянницей другого, и неуемное любопытство, как и тяга к рискованным предприятиям, было у нее в крови. Сейчас же больше всего ее интересовали даже не ночные прогулки хозяина (мало ли сумасшедших!), а загадочный индеец. Обидно было уехать в Париж (а с появлением господина де Ронэ о поездке в Сен-Дени, похоже, можно было забыть), так и не узнав побольше о том, кто такой Деганавида, зачем он приехал во Францию, и вообще... вопросов возникало множество. Эмили только никак не могла придумать, как бы перевести разговор с хозяйкой в нужное русло.
- Конечно, мелочь, - заверила она госпожу д'Андиже. - Боюсь, мужа больше взволновало присутствие индейского герцога...

+1

15

Г-жа д'Андиже заерзала на краешке стула. Неужели г-н д'Андиже был прав, и чета де Лавальян появилась здесь не случайно? Ее собственный здравый смысл уверял ее, что это ерунда: ну кого, спрашивается, может настолько занимать обыкновенное торговое дело, чтобы подсылать соглядатаев, притом дворян? Короля? Кардинала? Подумать смешно! И зачем только г-н д'Андиже их запер? Уж лучше бы посидела она под дверью гостиной, а так как бы хуже не стало! Не отправился ли г-н де Лавальян подглядывать и подслушивать, ведь как-то же он этот засов отодвинул, не изнутри же? Если он что-то слышал и будет болтать, это может закончиться очень плохо.

- Ох, господин герцог... - решилась она наконец. Герцог, как же! Но что взять с дикарей, пусть хоть королем называется. - Он здесь по важному и тайному делу. Вы умеете хранить тайны, сударыня?

Разумеется, г-жа д'Андиже не знала ни одного мужчины и, тем паче, ни одной женщины, которые ответили бы отрицательно на этот вопрос, но ведь она собиралась посмотреть, еще и как г-жа де Лавальян будет говорить "да". Молодая женщина казалась ей неглупой — да и за ужином она слушала с явным увлечением. А потом, в конце концов, у нее будут веские причины помалкивать, из некоторых соображений даже самые болтливые люди становятся немы как рыбы.

+1

16

«Важное и тайное дело» были теми волшебными словами, которые всегда безошибочно действовали на мадам де Бутвиль: щеки ее порозовели, а глаза засветились неподдельным интересом.
- Разумеется, умею, мадам! - воскликнула она и нетерпеливо облизнула губы. Вчера  за столом она так живо представляла себе то, о чем рассказывал Шансье, что видела уже себя на корабле, и на диком берегу реки Святого Лаврентия, поросшем корабельными соснами. А ночной танец индейского вождя в лунном свете... С ним непременно надо было еще побеседовать, у нее же столько вопросов! А ключ к ответам, пожалуй, - вот эта мадам д'Андиже...

+1

17

Г-жа д'Андиже помедлила, оценивая собеседницу. Совсем ведь девочка еще, вон как глаза сияют – нет, напридумывал себе г-н д'Андиже невесть что, никто ее не подсылал.

– Господин Деганавида говорит, – осторожно продолжила она, – что женщины молчать не умеют. А вы сами как думаете?

Ничего подобного индеец, разумеется, не говорил – да и вряд ли даже смог бы сказать, на своем-то скверном французском! И г-н де Шансье ничего такого не переводил, но надо же было как-то поднять этот вопрос! Сама г-жа д'Андиже с этим мнением была категорически несогласна и поэтому настаивала, чтобы супруг делился с ней всеми подробностями своих дел – и посмел бы он только сказать, что она кому-то что-то разболтала!

+1

18

Графиня презрительно фыркнула.
- Может, у них там, в Новой Франции, и не умеют. Хотя большинство наших с вами соотечественников-мужчин сказали бы то же самое. Что женщины болтливы, легкомысленны, не могут рассуждать ни о чем серьезном и не видят дальше своего носа. Хотя сами зачастую не чужды тех же самых пороков.
Эмили тяжело вздохнула. Мир принадлежит мужчинам, это всем известно. Господь так его устроил, и ничего тут не поделаешь...
- И мы-то с вами знаем, что женщины могут держать язык за зубами ничуть не хуже мужчин. А то и лучше. Не правда ли?

+1

19

Слова молодой графини, повторившие ее собственные мысли не хуже эха, не могли не прийтись по вкусу г-же д'Андиже, которая тут же закивала.

– Когда дело заходит о наших мужьях и, тем паче, наших детях… У вас есть дети, сударыня? Мы способны на большее даже, чем мужчины, – согласилась она. – Вы ведь небогаты, сударыня? Не подумайте, я не из пустого любопытства… Но ведь вы бы хотели оставить своим детям достойное состояние? Приданое…

Г-жа д'Андиже не видела карету, в который приехала мнимая г-жа де Лавальян, но, даже если бы она ее увидела, своего мнения она бы не переменила. Г-жа де Лавальян была недурно одета, но г-жа д'Андиже считала как Архимед. Слишком уж хорошенькой была ее гостья для такого мужа, чтобы к ней прилагались еще и настоящие деньги.

Отредактировано Провидение (2016-05-24 02:33:33)

+1

20

- Нет, детей нет, - смутилась Эмили. - Я... недавно замужем...
Уже даже больше года, вполне достаточно времени, чтобы забеременеть... Она тяжело вздохнула. Интересно, о чем это хозяйка?.. Юная графиня как-то подобралась и будто сделалась старше, с пристальным интересом глядя на госпожу д'Андиже.
- Вы правы, я не очень богата. И разумеется, хочу оставить состояние своим будущим детям...
Ее сыну (а он обязательно будет!) останется баронский титул. И Кюинь, если вложить в поместье некоторую сумму, может стать даже доходным, пожалуй. Граф отослал доверенного человека в Лондон, к Степлтону, а она написала письмо (поверенный дяди отлично знал ее почерк, сколько она писем для Давенпорта написала!), где распорядилась о продаже того, что оставил ей дядя. Поместье, которое не являлось майоратом, хорошо налаженное хозяйство, предметы роскоши и картины... Но неизвестно, что из всего этого сможет получить мадам де Бутвиль...

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Золотая лихорадка. 9 ноября 1628 года, утро