Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Скучен день до вечера, коли делать нечего. 7 ноября 1628г., два часа.


Скучен день до вечера, коли делать нечего. 7 ноября 1628г., два часа.

Сообщений 21 страница 36 из 36

1

Предыдущий эпизод:
Все дороги ведут к греху. 4 ноября 1628 года

0

21

«Вертел»! Так называл шпагу в ее руках Давенпорт. А еще - «кочерга». И это было ужасно, ужасно обидно, прямо до слез!
- Кошки царапаются!- зло фыркнула Эмили. - И я не хожу по улицам, только досюда...

– А от оружейной лавки досюда вы пронеслись по воздуху, да. И перевязь вам нужна лишь для того, чтобы колет не расстегнулся. Если бы голова служила бы вам не только для прически, вы бы в зубах эту свою зубочистку несли!

Месье д'Узе подобрал свой клинок с пола и выпрямился, бешено сверкая глазами.

– Вы наглец и невежа, сударь!

– Да, – отмахнулся Теодор, – я знаю. Не суйтесь не в свое дело, сударь, и останетесь целы.

Пинком он отправил сломанную шпагу мадам де Бутвиль в угол.

– Попрощайтесь вежливо со всеми присутствующими, дитя мое. Мы уходим.

К этому моменту двое дворян, фехтовавших друг с другом, тоже бросили свое занятие и подошли поглазеть.

- Я. Не ваше. Дитя. - отчеканила мадам де Бутвиль, сверкая глазами не хуже д'Узе, и только ногой еще не топнула. - И никуда не пойду!
Даже сейчас, когда ее вела злая сила, Эмили сознавала, что ведет себя глупо. Но уже не могла остановиться.

+1

22

– С вашего разрешения, милостивый государь, – взгляд, который д'Узе бросил на мадам де Бутвиль, был далек от благосклонного, – я сам решу…

– Уберите вашу шпиговальную иглу в ножны, – перебил бретер. И первым шагнул к выходу. – И не забудьте попрощаться.

– Ну уж нет! – вскричал бретонец, преграждая ему дорогу. – Так легко вы не отделаетесь!

– Точнее сказать, вы так легко не отделаетесь. Пусть так. Дайте мне пару минут. Я должен проводить это неучтивое создание.

Двое приятелей бретонца поспешили присоединиться к нему. И тоже взялись за эфесы.

– Никуда вы никого провожать не будете.

– Господа, – тихонько взвыл подмастерье, – господа!..

Теодор глянул на мадам де Бутвиль. И обнажил шпагу.

– Секундант мне не нужен, не надейтесь.

– Господа… – озадаченно начал один из зрителей.

+1

23

- Мне бы и в голову это не пришло, - пробормотала опешившая Эмили, вылезая вперед и загораживая собой бретера. На какое-то мгновение у нее промелькнула мысль, что все мужчины сумасшедшие. По крайней мере здесь подобралась именно такая компания.
- Что вы хотите, господа? Мы с господином... - она осеклась, не зная, стоит ли называть Ронэ, - сами разберемся со своими делами.

+1

24

Заговорили все сразу. Теодор просто выругался. Д'Узе и один из двух подошедших фехтовальщиков хором предложили мадам де Бутвиль отойти в сторонку. Подмастерье воззвал к Создателю и опрометью кинулся к двери на лестницу. Гнусавый и его другой приятель потребовали от бретера не прятаться за мальчишкой, а второй фехтовальщик вызвался в секунданты.

– Я Пинтьен, капрал Пикардийского полка, – добавил он.

– Ронэ. Если вы возьметесь отвлечь самого младшего из нас… у вас не найдется при себе деревянной лошадки? Или куклы?

– Юноша, – повторил д'Узе, – отойдите, прошу вас.

+1

25

Эмили обвела удивленным взглядом всех присутствующих.
- Господа, но нельзя же вовсе без повода...
Она глянула на Ронэ.
- Что, можно?..

– Можно. Это экономит время. Которое мы теряем, потому что вы торчите на дороге. Отойдите. Или капралу придется крепко взять вас за руку и не отпускать.

Пинтьену эта мысль явно пришлась не по нраву. Но он мрачно кивнул.

- Пожалейте капрала, - хмыкнула Эмили, быстро шагнула к бретеру и шепнула: - Если я скажу, кто я, они отстанут?
Ей совсем не хотелось, чтобы они дрались. Не дай Бог, действительно прольется кровь...

+1

26

Вместо ответа бретер отстранил ее в сторону. Выдергивая дагу из ножен обратным движением.

– Может, господа, вы все-таки не будете лезть не в свое дело?

Д'Узе кинулся в атаку как отпущенная пружина. Чуть не потерял  равновесие, не найдя перед собой противника. Рванулся за ним. Скрежет железа о железо пронизал все тело Теодора. Занемела на миг правая рука. И д'Узе споткнулся и рухнул на пол, получив в висок эфесом аялы.

– Господа! – вскричал ворвавшийся в зал владелец. – Не-не-не!..

– Я ухожу, – сообщил бретер. – У вас есть возражения?

Обращался он как будто к маэстро и его помощнику. Которые в унисон покачали головами. Секунданты, все трое, как онемели. Застыли на месте. И Теодор вернулся к мадам де Бутвиль. Взял ее под локоть.

– С вашего разрешения. Я провожу вас.

+1

27

Круглыми глазами глядя на упавшего, Эмили издала какой-то нечленораздельный звук — похоже, икнула. Потом посмотрела на Ронэ и пролепетала, бледнея:
Я... Да... Вы же его не убили?..

+1

28

– Если и убил, то Создатель уже воскресил его. Идемте.

Д'Узе действительно поднялся уже на четвереньки, морщась от боли и по-собачьи поматывая головой. И бретер, коротко кивнув секундантам, нахлобучил берет мадам де Бутвиль ей на голову. Набросил плащ ей на плечи. Взял свой. Вынул сломанную шпагу из ее рук.

– Мой трофей. Мадам.

Последнее слово он произнес уже на улице. Сквозь зубы. И со злостью, крайне ему не свойственной.

+1

29

- Ну и что вы беситесь? - Эмили было стыдно, и она злилась на себя, потому что ей, конечно же, нечего было стыдиться, она же давно уже взрослая и может делать, что хочет. А Ронэ вечно обходится с ней, как с ребенком. - Мне было интересно посмотреть, как тренируются в фехтовальных залах. Женщины же туда не ходят. И если бы не вы... Как вы догадались, что я здесь?

- Читал Нострадамуса, и внезапно меня осенило. Где вы купили эту дрянь?

Он с отвращением поднял обломок шпаги.

- Тут, неподалеку... И почему дрянь? - удивилась Эмили. - Конечно, недорого... Но у меня и с деньгами негусто, и по руке больше ничего не было...
Она подумала и добавила неуверенно:
- Я в этом не слишком понимаю.

+1

30

– Это до омерзения очевидно, – пробормотал бретер. – Ведите.

– Зачем?

– Чтобы поблагодарить оружейника за прекрасный клинок, разумеется. Но я не буду настаивать.

- Я отведу, конечно, если вам хочется, - мадам де Бутвиль была рада перевести разговор. - Но он же плохой.

– Он не сказал вам, что это испанский клинок?

- Сказал... - Эмили удивленно глянула на бретера. - Откуда вы знаете? А... нет?..

Тот наконец улыбнулся.

– Нет. Толедская сталь так легко не ломается. Может, я смогу показать вам разницу. И ему тоже.

+1

31

- Я думала, вы любую можете сломать, вы же этого хотели?

– Я видел, что у вас в руках. К Клейраку или к оружейнику, мадам? Решайте, мне надоело тут стоять. На нас слишком таращатся.

Прохожие благоразумно отводили глаза, обходя человека с двумя шпагами и его пажа. Но две служанки на крыльце дома напротив, шушукаясь, поглядывали то и дело на странную пару.

- Я вас скомпрометирую, - не удержавшись, хмыкнула Эмили. - Идемте к оружейнику.
К Клейраку ей не хотелось — что там делать, снова скучать?

+1

32

Лавка, в которую привела бретера мадам де Бутвиль, оказалась совсем маленькой. И владелец ее был ей под стать: низенький, кругленький и похожий на оружейника не больше, чем крестьянская лошадь на мушкетерского жеребца. Подобострастная улыбка, с которой он направился навстречу покупателям, странно увяла, когда его взгляд упал на обломок шпаги в руке бретера

– Чем могу служить, сударь? – последнее слово он произнес почти беззвучно. Наверное, потому, что явно узнал его спутницу.

– И чем, в самом деле ?– Теодор глянул на молодую женщину. – Может, у вас имеются предположения?

+1

33

- Разве что предположения... - нарочито задумалась Эмили. - Потому что как же я могу утверждать что-то с уверенностью, вы же не посвящали меня в свои мысли. Но, поскольку вы просили вас сюда проводить...
Молодая женщина перевела взгляд, в котором плясали озорные чертики, на хозяина лавки.
- Господин хочет приобрести дагу в пару к этому клинку, - она кивнула на обломок шпаги в руке бретера.

+1

34

Быстрый взгляд, который бретер метнул на свою спутницу, был откровенно недобрым.

– Чтобы отрезать кое-кому уши. Или язык, – уточнил он. И бросил сломанную шпагу владельцу лавки.

Тот шарахнулся. И шпага упала на пол.

– Испанский клинок? – Теодор шагнул следом.

– С-с-сударь, – что бы коротышка ни прочитал на лице бретера, его это явно напугало, – ради всего с-с-святого… я п-перепутал! Да! Я перепутал, простите, простите великодушно! Я… вот!

Он прянул прочь, к стене, на которой были развешены образчики его товара. Насколько Теодор мог судить на глазок, стоившие не большего. И он молча качнул головой. Вытянул руку, подставляя ладонь ковшиком.

Хозяин замялся. А потом полез за кошельком.

– Что вы рассчитывали купить на эти деньги? – спросил Теодор минуту спустя, когда они снова вышли на улицу. Но полученные монеты отдать не спешил.

+1

35

- Ну мне же не нужно было настоящее оружие, - пожав плечами, ответила мадам де Бутвиль. - Я же просто так. Мне было скучно, я хотела позабавиться. А по-настоящему драться ни с кем не собиралась. Я же знаю, что не умею. И потом, у меня совсем немного денег, на хороший клинок и не хватит.

Теодор выразительно поморщился.

- Я не могу поверить, что ваш муж этого вам не сказал. Надевая шпагу, человек должен быть готов пустить ее в ход. Или пусть не носит. Я сосчитать не могу, сколько человек я убил, которые как будто вообще никогда не были в фехтовальном зале. Даже если вы успеете сказать, кто вы на самом деле, на вызов, брошенный вам, должен будет ответить ваш муж. И, случись такое со мной, – взгляд бретера сделался откровенно недобрым, – поверьте, я бы позаботился, чтобы ему было на что отвечать.

- Вообще-то, еще сэр Джордж говорил, - призналась Эмили. - Но я не собиралась никому давать повода. Хотя... Вы все можете и без повода, я поняла уже. А вот что в том за радость, не поняла. Но вы-то! Вы что, стали бы вызывать незнакомого мальчишку? Зачем вам? И если бы обнаружили, что это женщина, то стали бы ее обижать? Если эта женщина — не я, конечно, меня бы стали.
Она хмыкнула и почесала нос.
- И в моем случае качество оружия не играет никакой роли, разве нет? Меня, что, уберег бы от вас хороший клинок?

+1

36

Красноречивый взгляд был единственным ответом на этот вопрос.

– Вызывать мальчишек я бы не стал. Они слишком часто вызывают меня. А остальное… Обещайте мне, что никогда больше не выйдете на улицу со шпагой.

Мадам де Бутвиль покусала губы, вздохнула и печально глянула снизу на бретера.
- Я не могу этого обещать. Потому что я не люблю не выполнять обещания, а тут поручиться не могу... Я вас поняла, не думайте, и совсем не хочу рисковать, чтобы какой-нибудь дурак пристал ко мне без всякой видимой причины. Но мало ли, какие обстоятельства...

– Ни при каких обстоятельствах, мадам.

- Я же говорю, что не могу вам обещать.

– Тогда, – бретер ссыпал монеты в свой кошелек, – мой долг позаботиться, чтобы у вас не было такой возможности. Пока вы находитесь под моей защитой.

Дверь особняка распахнулась при их приближении. На пороге стоял дон Хосе. И вид у него был заметно обеспокоенный. Как если бы сын успел все ему рассказать.

– Дон Матео дома? – Теодор поморщился, когда управляющий качнул головой. – Тогда я ему напишу.

Эпизод завершен

Отредактировано Теодор де Ронэ (2017-03-10 19:18:50)

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Скучен день до вечера, коли делать нечего. 7 ноября 1628г., два часа.