Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Человек опасней зверя. 28 мая 1629 года.


Человек опасней зверя. 28 мая 1629 года.

Сообщений 1 страница 19 из 19

1

Предыдущий эпизод: Кто первый встал, того и ванна. Май 1629 года.

0

2

Письмо пришло утром. Его принесли на рассвете, когда Эжени еще спала. Небольшой конверт, запечатанный незнакомой печатью, недорогая бумага.
Южанка не ждала писем, поэтому сломала печать только после завтрака, когда солнце уже вовсю заливало лучами стол и привычно разбросанные бумаги.
Пробежав взглядом весь текст, от начала и до конца, она невольно взялась рукой за край стола, хотя падение ей не грозило, она и так сидела в кресле. Но дышать стало нечем.
Писали из поместья.
Незнакомая рука, незнакомый почерк, ничем не напоминающий летящие и легкие буквы д'Эстри. И подпись... Какая-то мадам Кушар.
Эжени взялась перечитывать еще раз, пытаясь до конца понять странный текст, в котором ланг д'ок мешался с незнакомым ей диалектом. Не все слова она могла понять, но суть выделялась легко. Случилась беда, управляющий при смерти, юный господин де Вейро тяжело болен, лекарь подозревает чахотку, надеемся на ваше срочное прибытие...
Эжени положила письмо на край стола и закрыла глаза, пытаясь понять, сколько дней потребуется, чтобы вернуться домой. Она понятия не имела, кто такая мадам Кушар, но если малыш Анри... Если ее сын...
Страх пришел, запоздалый и липкий. Ведь письму еще требовалось время, чтобы дойти. Самое страшное могло уже случиться.
Она взялась за перо, чтобы набросать записку для шевалье де Лавардена, и тут же бессильно его бросила, так дрожали пальцы.

- Жози, ты не пишешь... Проклятье. Пусть закладывают карету, мы уезжаем. Что?... Нет, я не знаю, когда мы вернемся.

В горле будто стоял песок, царапал, и от страха невозможно было избавиться, он висел в комнате как туман. Горничная о чем-то спрашивала.

- Да не знаю я! - шепотом крикнула южанка, когда поняла, что, кажется, перестала понимать французский. - Оставь меня... Или нет. Пошли за ним кого-нибудь. Я должна... должна предупредить. Он подумает, что я... А я...

Она думала, что сойдет с ума в карете за эти долгие дорожные дни. Так же верно, как и то, что от отчаяния хотелось расплакаться, только она не могла. Но обязательно надо было увидеть Ги, сказать ему, что она не исчезает просто так, она еще помнила, как это больно, когда исчезают.

Она не знала, что уже через час около каретного сарая появился приземистый, но крепкий малый, и, опираясь о створку ворот, принялся расспрашивать работников, чья это карета и куда собирается хозяйка. Ответа на второй вопрос он не получил, и не слишком доискивался, а на другой стороне улицы его ждал дворянин, которого мадам де Вейро знала под именем графа де Ла Фер. Он же чуть погодя подошел к горничной, помешав ей вернуться в дом.

- А что, - спросил он, опустив в ладонь Жози монету. - Хозяйка уезжает из Парижа?

Горничная, опознав в шевалье человека, бывавшего в доме на приемах, сделала вежливый книксен.

- Увы, ваша милость. Дела поместья...
- Мадам очень спешит?
- Ужасно!
- Милая, напомни ей... нельзя же ехать без охраны, а в Париже есть еще люди, готовые помочь совершенно бескорыстно, - он улыбнулся, а в ладонь Жози легла еще одна монета, сухо звякнув. - Она, верно, зла за ту сцену в салоне, но если дело срочное...

Молодая женщина торопливо сжала кулак.

"Граф де Ла Фер", отпустив горничную, зашагал прочь, но все же не очень быстро, словно рассчитывал на то, что подведут экипаж и у него появится причина задержаться, или выглянет сама хозяйка. А может, его просто интересовал оборванец на углу или молодой семинарист, обнаруживший книгу на возке старьевщика и теперь с огромным интересом роющийся в этой куче мусора на колесах в поисках других. На одежде семинариста кое-где виднелись пятна от вина.

+2

3

- ...Зачем Вы ему верите? - хмуро осведомился Лаварден, бросая под стол собаке корку от мясного пирога. - Мадам Барнье, мне казалось, я имел все основания считать Вас проницательной женщиной.
Позднее утро застало бывшего гвардейца и его квартиную хозяйку на кухне. Что-то тихо шкворчало в котелке, в воздухе стоял уютный запах свежей выпечки. Мадам, казалось, неторопливо,но удивительно проворно раскатывала последний кусок теста, и каждое ее движение выдавало виртуозное мастерство, отточенное годами опыта. Поджарый щенок по кличке Баушан азартно попрошайничал. Сам стесняясь себе в этом признаться, Лаварден любил эти нечастые мгновения, когда можно было по-свойски поесть на кухне, послушать шкворчание в котелке и беззлобно отмахнуться от назойливости домашнего любимца. Но сегодня он обнаружил на столе пару забытых перчаток и обостренным нюхом ревнивого собственника почуял на своем любимом месте у окна запах чужака.
Это был, конечно, юный шевалье де Гро. С Наваррским полком у него, похоже, ничего не вышло, как и с любым другим: то ли офицерам не нравились его детское лицо и несуразные манеры, то ли он сам избегал слишком тяжелой службы. Но де Гро, конечно, успел отправить домой письмо, в котором написал, что прекрасно устроился в Париже, и теперь возвращаться было стыдно. Деньги у него полностью вышли. И жил теперь юный шевалье де Гро тем, что ходил обедать к знакомым и знакомым знакомых. Лаварден думал, что избавился от навязчивого юнца еще на той неделе, но скомканная перчатка с дыркой на кончике указательного пальца не могла принадлежать никому другому - и даже топорщилась на вышитой скатерти несуразно и смешно, совсем в характере своего владельца.
- А?.. А-а, это что он деньгами вернуть обещает? Так я и не верю, - пожала плечами мадам Барнье. - Не дура, чай. А так... Видно, что голодный. Сущее дитя еще.
- Дитя? - удивился Лаварден. - Ну и доколе же он дитем будет, мадам?
- Ай, мужчины все одинаковы!.. - отмахнулась мадам. - Мне вон тоже мэтр Барнье - не тот мэтр Барнье, который ваш лекарь, а тот мэтр Барнье, который муж мой покойный, - мне он тоже пенял, мол, доколе ты будешь сына под юбкой прятать... Правильно, чего ему беспокоиться? Не его же сын был - еще от первого мужа моего, Шарлотты родной брат, а Жанне с Бернадеттой, получается, единоутробный...
Голос мадам вдруг дрогнул, и Лаварден смущенно отвел взгляд. Отчасти потому смущенно, что запутался в родственных связях полкового хирурга, а отчасти... Эту историю он слышал тысячу раз. Но нынче, в тысячу первый, вдруг подумал, что сын мадам Барнье, наверное, был ровесником шевалье де Гро.
- Ну вот, допенялся, - продолжала мадам вдруг охрипшим голосом. - Поехали мой Андре с другом по делам в Мелён. А на обратном пути в трактире вина перебрали. И, видимо, лег мой мальчик поспать на обочине, да в ночь и замерз насмерть. И ведь столько людей, должно быть, мимо шло. Женщины. Матери... Нешто трудно было его разбудить, так и живой сейчас был бы... - почтенная вдова сморгнула слезы с глаз и принялась ожесточенно раскатывать и без того плоский круг теста. - А у шевалье де Гро ведь тоже где-то матушка живет. И не знает, поди, что с ним, как он... Что мне, кусок пирога жалко, что ли?!

Ее не по-женски низкий голос утонул в шуме, доносившемся с улицы. К стуку в дверь примешивались детские голоса. И, когда мадам Барнье отворила, в прихожую ввалились толпой - Бернадетта, Жанна, свора соседских детей и запыхавшийся слуга от мадам де Вейро. Баушан пришел в невероятный восторг, и гомон стал уж совсем невыносимым благодаря его заливистому лаю. Лаварден попытался утащить слугу к себе наверх, но тот не нашел ничего лучше, чем выпалить все прямо на месте.
- Она... Мадам де Вейро уезжает? - дрогнувшим голосом переспросил Лаварден, еще не успев ничего осознать. - И не вернется?..
- Ах, Дева Мария, да какая разница?! - всплеснула руками мадам Барнье. - Потом разберетесь, а сейчас - малыш!.. Ах, бедная кроха, да за что же это!
- Господи!.. Мне нужно ехать к ней!
- Господин де Лавальден снова уезжает в Новый Свет! За одной дамой! - подхватила маленькая Жанна, за что немедленно получила от матери подзатыльник и пронзительно разревелась.
Лаварден метнулся наверх и через полминуты появился на крыльце, застегивая на ходу перевязь. Мадам Барнье ждала его с видом самого искреннего беспокойства, и это было удивительно, потому она была женщиной самых строгих взглядов и любовницу своего квартиранта уже заранее осуждала.
- Скажите ей, господин де Лаварден, - нравоучительным тоном воскликнула она, поднимая вверх указующий перст, - скажите ей, что ребенку нужна мать! Как можно было оставить его одного?!.
- Одного?! - прорычал бретонец, пролетая мимо. - Мадам, отстаньте!
- ...Если бедный ангелочек выживет, то пусть в следующий раз она подумает!.. Хоть в Париж его возьмет, если не может... Скажите ей!..
- Скажу!
- И вот!..
- Что?!
Лаварден так опешил, что даже остановился. В ладони у него оказался старый аптекарский флакончик с незнакомой жидкостью. В воздухе терпко запахло травами.
- От хвори, знахарки одной зелье, - величаво бросила через плечо мадам. - Я Бернадетту им выпаивала... Но да Вы же ничего не передадите! Правильно, чего Вам беспокоиться? Это же не Ваш сын.
Лаварден без тени насмешки посмотрел ей в глаза и очень серьезно сказал:
- Я передам. Спасибо, мадам.

Скоро он уже подошел к дому  мадам де Вейро, и почти готовая карета окончательно убедила его в том, что это не шутка. Лаварден не знал, что и думать. Эжени не говорила, что у нее был ребенок. И хотя бывший гвардеец хорошо относился к детям и даже искренне привязался к дочерям своей квартирной хозяйки, это новость его ошеломила. У Эжени был сын - все равно, что у нее был бы живой муж. И даже больше - потому что любовь женщины к ребенку священна и безусловна, в отличие от ее любви к мужчине...
Лаварден едва не столкнулся с незнакомым дворянином на улице, повернулся, чтобы бросить торопливые извинения, и вдруг подумал о том, что человек выглядел странно. Будто кого-то ждал - возле кареты, которую готовили для Эжени.

+3

4

Незнакомец тоже остановился и обернулся. Мгновенно проложил взглядом путь от шевалье де Лавардена до двери южанки и обратно и лицо его сделалось раздраженным, но не более, чем это свойственно людям, которых задели на улице.
Если забыть о том, что бывший гвардеец его все-таки не задел.

- Глаза вы дома забываете, сударь? - негромко и угрожающе сказал он. - Где ваши манеры!

Оборванец пялился на них, в одной руке сжимая огрызок сухаря, а другой ковыряясь в длинном носу. Семинарист выудил из кучи старья кривой медный подсвечник и принялся со всех сторон его рассматривать, временами бросая взгляды на двух мужчин.
А раздраженный незнакомец не выглядел как человек, готовый принять извинения. Скорее уж напротив.

+1

5

Лаварден был готов принести свои извинения уже хотя бы ради того, чтобы не задерживаться. Но, проследив за взглядом незнакомца, он невольно вспомнил, как Эжени говорила - с едва слышимой в голосе теплотой, - "у меня есть друзья". И Лаварден сразу же подумал, что это, верно, и был один из ее друзей. Угрожающий голос незнакомца, его явное намерение навязать дуэль разом расправились с оставшимися сомнениями. В дружбу между мужчиной и женщиной бретонец не верил, и "друзей" мадам де Вейро примерно так себе и представлял - соперниками. Врагами.
Лицо Лавардена едва заметно изменилось - на нем отразилось вежливое, холодное внимание, - но ладонь легла на эфес шпаги.
- Назовитесь, сударь, - сказал он. - Свои манеры я не обсуждаю с кем попало.

Отредактировано Ги де Лаварден (2019-11-24 01:47:12)

+2

6

- Мое имя граф де Ла Фер, - зло, но надменно представился тот. Рука Лавардена на эфесе заставила его глаза вспыхнуть торжеством.

- Прекрасно, сударь. Вы же не из тех трусов, которыми полон теперь Париж? Вы не станете бежать от схватки?

Вместе с этим граф вытащил свой клинок на добрую треть, не обнажая его, впрочем, полностью. Мимо шли какие-то военные, не из мушкетеров и не из гвардейцев, но все же, все же...
Солдаты оглянулись, но не задержались, и он продолжил:

- Угодно вам защищаться, сударь? Или... сегодня вечером, у монастыря Дешо?

Наемнику очень не хотелось, чтобы загорелый незнакомец вошел в дом и поднялся в комнаты хозяйки, причем ревность в списке причин вовсе не обнаруживалась. Но согласие этого дворянина на дуэль (кем, черт возьми, он был? Очередным любовником, черт бы ее побрал? Очередным телохранителем?..) гарантировало хотя бы то, что он не станет сопровождать даму. До вечера ему из-под Тулузы не вернуться.
А сам граф всегда мог прислать слугу с запиской и извиниться за внезапную болезнь. Перенести встречу на неделю-две, когда с делами будет покончено, и с южанкой тоже.
Но черт... Он мог отговорить ее ехать. Нет, зря предложил вечер, нужно было заканчивать сразу, здесь и сейчас. Или все же...

+2

7

Ледяная, недобрая любезность Лавардена на секунду дрогнула. Взгляд стал как будто мягче и заинтересованнее, но отнюдь не приветливее. Сам Лаварден, увидев со стороны такой взгляд, заподозрил бы, что человек задумал недостойную дворянина подлость.
- Граф де Ла Фер... - повторил он, запоминая.
И в следующий же миг оборвал себя: не надо! Он согласился на незавидную для дворянина службу, на роль тайного агента, но Бога ради, что же это - выведывать, шпионить, испытывать и проверять уже не по долгу службы, а по зову собственного сердца?! И кого проверять - любимую женщину?! Пылкую, открытую, благородную и отважную и о, в то же время такую беззащитную?!
"Ну а почему нет?" - удивился прежде, чем заткнуться, вкрадчивый внутренний голос. И Лаварден мрачно ужаснулся непрошенной мысли о том, что Кавуа, должно быть, хорошо знал, кому какое дело доверять.

Своего собственного имени бретонец назвать не успел - в это время мимо как раз прошла компания военных. Лаварден, как будто не замечая обнаженной на треть шпаги противника, проводил их спокойным сосредоточенным взглядом и повернулся к графу так же буднично, как если бы они обсуждали лошадей или погоду.
- Один человек уже вызвался преподать мне урок хороших манер, завтра, после вечерней службы.  Драться с Вами раньше, чем с ним, будет нечестно.
Это была чистая правда: вчера Лаварден, выходя из "Синего монаха", в который раз нарвался на Прешака. И дело было, конечно, не в Прешаке, и принимать вызов от назойливого задиры-мушкетера бретонец не собирался. Но сейчас драка была бы слишком невовремя. Потому что Лаварден, что бы он не подозревал, что бы не думал о таких "друзьях", должен, обязан был успеть увидеться с Эжени и добиться разрешения сопровождать ее.
- Если я останусь жив, я найду Вас сам, - бретонец даже улыбнулся, равнодушно и вежливо, но сделал шаг к двери, не поворачиваясь спиной к противнику и не убрал руку с эфеса шпаги.

+2

8

Граф в свою очередь заинтересованно прищурился. Дуэль завтра. Это было хорошо. Это была удача. А если все-таки любовник?
Примется отговаривать, ему до сопляка дела нет. По виду военный, держится как военный, но не брат, не похож. И если любовник, точно не захочет отпускать из Парижа богатую провинциалку, кто же добровольно расстанется с источником денег.
Хуже, если телохранитель...

- А имя у вас есть?- насмешливо  бросил граф. - Или вы его стесняетесь? Кстати, если вы туда...

Он приподнял бровь и с легкой ухмылочкой кивнул на дверь.

- ...то хозяйка никого не принимает.

- Я все-таки проверю, - все так же спокойно ответил Лаварден, сделав вид, что первого вопроса не услышал. - Вдруг меня примет.

Настаивать дальше было бы совсем уже подозрительно, и граф пожал плечами. И даже сделал короткий жест, мол, воля ваша.
Нет, точно любовник.
Дьявол, если она уже приказала закладывать карету, никуда не денется. А наблюдатели останутся и обо всем сообщат.

+2

9

- Граф! - почти беззвучно повторил шевалье де Лаварден с тем же чувством, с которым срываешь кровавую корку с едва затянувшейся раны или расцарапываешь нарыв. - Граф...
Он, наконец, постучал в дверь. Пока Жози открывала, бросил долгий, мрачный взгляд вслед уходящему сопернику. Считать незнакомца кем-то другим не было причин, но все-таки в глазах бретонца мелькнуло сомнение. Что двигало графом - ревность? Да, похоже. И все-таки, в Париже трудно жить затворником. Мало ли, кто подойдет к двери мадам де Вейро - и каждому навязывать дуэль? Странно. Впрочем... есть же Прешак, чем хуже граф де Ла Фер?

А в доме царила паника. Слуги в спешке собирали вещи. Вслед за Жози Лаварден хмуро прошел до гостиной - и остановился на пороге, молча, не в силах подобрать слова. Перебранка с нахальным графом всколыхнула в нем азарт; но здесь, в гостиной, где вязкое чувство беды, казалось, замедляло само время, азарт был плохим советчиком. Что сказать ей, как утешить - да и можно ли утешать? "Правильно, - откликнулась память голосом мадам Барнье, - чего ему волноваться, не его же сын!".
Взгляд, скользнув по столу, упал на раскрытое письмо. Слуга сказал, его доставили сегодня утром. Лаварден печально вздохнул.
- Эжени, - голос бывшего гвардейца, как всегда, был скуп на проявления чувств, и сейчас это казалось почти черствостью, - что сказал врач? У вас там хотя бы есть хороший врач?

Отредактировано Ги де Лаварден (2019-11-26 18:29:59)

+2

10

Южанка стояла у камина, теребя в руках платок и глядя словно в никуда, а на самом деле - на брошенный на стул дорожный плащ. В голове стоял туман и мелькали обрывки видений: бледный Анри среди подушек и запах ладана, о Господи. Ничего она не боялась так, как ощутить этот запах на пороге дома.
Голос гостя заставил ее поднять голову. Эжени сильно напоминала человека, очнувшегося ото сна. Но, очнувшись, она ожила на целый миг, увидев, кто пришел, и темные глаза будто осветились изнутри, хоть на них и оставались еще следы слез, пролитых и готовых пролиться:

- Врач?..  Да, но... Они не пишут о нем. Они же не могли его не позвать?..

Она уже думала об этом, снова и снова пытаясь перечитывать письмо, но не могла найти там знакомых имен. Что-то должно было случиться в поместье. И старые слуги, бывает, уходят. Но неужели д'Эстри не написал бы ей? Писем не было давно...
Эжени подошла к Лавардену и обняла его, на миг прижавшись щекой к плотному шелку камзола, будто в поисках сил, которых не доставало ей самой. Но тут же отстранилась, не находя себе места.

- Вот, - она взяла со стола исписанный лист, беспомощно протянула его любовнику. - Я... я не знаю, кто это писал. Кто-то из слуг, наверное, так ужасно написано.

Это было неудивительно, потому что текст оказался плодом запретной любви трех языков сразу. Ланг д'ок, которого здесь было менее всего, описывал случившееся несчастье, встречаясь в начале и в конце письма, но перемежался искаженным французским, в котором встречались отчетливо пикардийские слова, в жизни не принадлежавшие к наречию Иль-де-Франс. Но самое важное Эжени разобрала.

- Мой управляющий ранен на дуэли, он бы все устроил, но... Господи, он учитель фехтования, он учил еще моего брата, как?.. Дуэль в нашей глуши! - южанка потерла виски. - И Анри... Все так сразу...

+2

11

Мир перестал существовать - на несколько ударов сердца. Рядом с любимой так легко жилось одним мгновением. И Лаварден невольно попытался задержать соприкосновение рук, когда мадам де Вейро, волнуясь, вновь отошла от него. Она не заметила. Но в ладони бесценным сокровищем осталось воспоминание о мимолетно скользнувших тонких пальцах, и этого оказалось достаточно. Ревность и сомнения исчезли, забились ночными призраками в дальние и темные тайники души, и Лавардену было теперь почти стыдно за них.
- Даже с мастером может произойти роковая случайность, - заметил он, пробегая глазами строки. - Увы, я почти не понимаю, что здесь написано. И... - бретонец скользнул взглядом вниз страницы, - мадам Кушар. Вы говорите, Вы ее не знаете?
Лаварден мог представить себе обстоятельства, при которых писать письмо уехавшему владельцу станет какая-нибудь новая прислуга в поместье. Тут, конечно, надо бы объясниться для начала, одной подписи мало, но люди бывают бестолковы, причем даже не изредка. Еще одна случайность - а ведь много их! Верно сказала Эжени - "все сразу".
- Не может быть, чтоб не позвали врача, - сказал наконец, Лаварден, чтоб хоть как-то успокоить любимую. - Пусть управляющий слег, но кроме него и, гхм, мадам Кушар, в доме есть надежные люди? Или живущие поблизости родственники?

Отредактировано Ги де Лаварден (2019-11-29 03:29:13)

+2

12

Эжени прижала ладонь к губам.
Здоровье старого друга тревожило ее меньше, чем здоровье сына, и нужно было, наверное, ощутить хотя бы легкую вину, но совершенно не получалось, липкий страх вытеснял другие чувства.

- Я тоже не могу это прочесть, - призналась она, подняв глаза на Лавардена. - Не все.

Вот за что она точно чувствовала вину, так это за то, что обрушила на него все это сразу, внезапно, так же неожиданно, как это упало на голову ей.
И ведь он приехал, сразу же.
Ей снова захотелось его обнять, и страх в карих глазах мешался теперь с благодарностью и нежностью.

- Вот здесь... - она указала пальцем на одну из строк. - Они пишут, что пригласили кого-то, но... вот это слово - это должно быть "лекарь", но я не знаю. Это может быть и "монах", и "цирюльник", и "хозяин зеленной лавки". Но "чахотка" - это понятно...

Ги, ее Ги (ей нравилось думать о нем "мой", в этом было что-то уютное, как будто она и вправду могла не делить его ни с кем, даже с его повседневными делами), задавал такие вопросы, на которые еще раньше нужно было поискать ответ, и она честно попыталась.

- До Авейрона всего десяток лье, там живут мои родители. Д'Эстри послал к ним кого-нибудь, я уверена. У меня большое поместье, люди служат много лет. Но мадам Кушар могли нанять в мое отсутствие. Может, она хорошо разбирается в розах, я собиралась...

Такая чепуха, розы. Но д'Эстри послал бы кого-нибудь в Авейрон, даже если был очень плох. Это сделали бы даже за него, любой из домашних слуг, и Клод, и Марта... Вот кормилица бы точно! Да мало ли...

- Господи, - выдохнула Эжени, осознав наконец, что мир в ее отсутствие не весь рассыпался на части. - Вы правы, моя матушка, должно быть, уже там.

Она украдкой вытерла глаза. От сердца немного отлегло, но ехать все равно нужно было.

- Ги... - южанка накрыла ладонью мужские пальцы, пытаясь найти убедительные слова и не находя. Она так волновалась, что могла говорить только искренне или никак. - Я так не хочу с вами расставаться. Даже на неделю, на день, это ужасно. Я не хотела, чтобы вы... ты... чтобы ты подумал что-то дурное. Я только узнаю, что происходит в поместье и вернусь... Не сразу, мне нужно побыть с сыном, он еще очень мал... Если вы... Если ты захочешь...

Она хотела попросить "не оставляй меня", и не могла, потому что это был Париж, и жестокий урок уже был получен.

+2

13

- Ну и слава Богу, - улыбнулся Лаварден. - Под присмотром Вашей матушки лучше всем - и ребенку, и прислуге.
Он привлек Эжени к себе и крепко обнял, стараясь, чтобы в этих объятиях было меньше страсти - не страсть нужна женщине в такой момент. В глазах мадам де Вейро все еще стояли слезы, она вытерла их тайком, как будто он не видел, и все-таки теперь ей стало спокойнее. И, как будто все ее чувства отражались в нем, как в зеркале, спокойнее стало и Лавардену. Он поцеловал ее руку и прижал к своей груди.
- В этом нет ничего ужасного, Эжени, - тихо сказал он, заглядывая ей в глаза. - Надо делать то, что должно, а временная разлука закаляет чувство. Но может, нам не придется разлучаться. Я...
Последовала короткая пауза. Лаварден отвел взгляд, и его рука вдруг стала нечуткой и жесткой, как будто сжимала эфес шпаги, а не руку любимой женщины. Он так и не сказал ей, на какую службу перешел по возвращении во Францию. И не собирался говорить. Впрочем, бретонец сразу же опомнился и мягко улыбнулся, и в объятия вернулось тепло.
- Я постараюсь уладить пару дел и, по крайней мере, проводить Вас до поместья, - продолжал он. - Да и Вам... тебе. И тебе тоже следует подготовиться к поездке. Может, привезти из Парижа врача. Позаботиться об охране. Если я не смогу, то пусть поедет твой телохранитель. И... все будет хорошо, Эжени.
Он хотел бы в это верить, но что-то не давало до конца успокоиться. Лаварден снова поднял к губам руку любимой, но поцелуй получился рассеянный и задумчивый. Случайности, вот что - слишком много их было. Могла быть дуэль, могли ранить управляющего. Мог заболеть ребенок. Госпожа д'Авейрон могла доверить написать важное письмо... цветочнице? Нет. Экономке, хотя бы. Экономке, которая не знает местного языка. Которую, должно быть, не понимает никто из слуг. Которую нанял управляющий, потому что рехнулся. И это, к слову, объясняло дуэль.
Давно, еще когда стояли под Бредой, Хименес рассказывал историю о том, как неподалеку от Сеговии однажды сошла с ума целая деревня.
- Эжени, - очень осторожно спросил Лаварден, - а курьер, который привез письмо, он... наверное, еще отдыхает?

Отредактировано Ги де Лаварден (2019-11-29 23:32:48)

+2

14

Южанка слушала, позволяя теплу мужских объятий и голосу делать то, что было сейчас так нужно - унимать бешено колотящееся сердце и возвращать ей если не покой, то что-то, на него похожее. В руках Ги можно было спрятаться от всего мира, и она с удовольствием это делала, мысленно укоряя себя за слабость и слушая, как бьется его сердце.
Страшно было признать, как ей не хватало этого. Объятий, уверенности, простого "все будет хорошо", которому она поверила тут же, и только после этого поняла по-настоящему, о чем он говорил.
И невольно повторила, шепотом, больше для себя, чем для него:

- Ты поедешь со мной...

Господи, это было так... так много.
Она не выдержала и прижалась к нему еще крепче, на миг закрывая глаза. Как вообще благодарят за такое? Она не знала, но от нежности перехватило дыхание.
В поместье ждали неприятности, но она все равно сможет показать своему рыцарю Юг, если вдруг он там не был, и даже если был, неважно, он наверняка многого не видел.
Его что-то беспокоило. Пара дел.
Но он все равно собирался ехать.

- Вы невозможный человек, - прошептала она, улыбаясь, и дотянулась поцелуем до его подбородка. - Но я без вас не могу. Вы возвращаете мне солнце.

Пригласить с собой врача? Это была отличная мысль, которая  даже не пришла ей в голову. А вот ответить на его вопрос было куда трудней.

- Курьер? - растерянно переспросила она. - Я не знаю. Он явился еще на рассвете, отдал письмо горничной. Письмо передали с оказией, какой-то дворянин ехал в Париж, и согласился... Жози назвала имя, как же его... шевалье де Плуэнан?

Эжени очень аккуратно выговорила бретонскую фамилию, но южный выговор все равно звучал забавно неправильно.

- Он спешил, и не захотел остаться даже на завтрак.

+2

15

- А-а, де Плуэнан... - шепотом повторил Лаварден.
Он хотел сказать, что слышал про это семейство. Но Эжени прижалась к нему так доверчиво, что сердце замерло от нежности и немого восторга - как если бы тебе досталось сказочное сокровище, на которое боишься дохнуть, боишься даже посмотреть, чтобы оно не исчезло. Лаварден забыл про Плуэнанов. Он покрыл быстрыми поцелуями ее лоб, висок и шею, зарылся лицом в ее волосы и только тогда позволил себе бесшумный вздох. Нет, никогда Эжени не узнает, как тяжело далось ему хладнокровное: "надо делать, что должно". У самого его от мысли о возможной разлуке тоскливо щемило душу. И хуже того - от мысли о ее ребенке, ее доме и ее родных. Жизнь богатой дамы, в которой бедный шевалье мог быть только любовником - из тех, которых женщины легко меняют. В этом, конечно, не было ничего дурного, и как ни посмотри, ему со всех сторон повезло. Если б только он не хотел быть для нее чем-то большим, чем очередной любовник! Если бы он мог делить ее с другими - с друзьями, которыми ее пленил преступный и роскошный Париж, увлечениями, которые у нее наверняка здесь были и появятся снова... с будущим мужем, который ей рано или поздно понадобится.

Он вспомнил, уже когда взялся за дверную ручку, намереваясь покинуть дом. Шевалье де Плуэнан - еще одно совпадение! Зачем бы одному из них ехать в Париж, да не из Бретани, а с Юга, да еще и верхом? Плуэнаны были из тех людей, кто редко покидал родные края, и в любом случае они могли позволить себе хорошую карету. Но когда он спросил про утрешнего гостя, к бескрайнему удивлению бретонца, Жози описала ему небогато одетого, щуплого юношу верхом на заморенной тощей кляче. Впрочем, конечно, это мог быть дальний бедный родственник. Но...
Совпадения, странные случаи - сколько их здесь? Слишком много, чтоб не заподозрить дурного умысла.

Выйдя на улицу, Лаварден не увидел ни графа, ни семинариста. Зато все так же торчал со своим возком старьевщик - нешто место здесь такое хорошее? - да на углу просил милостыню невзрачный нищий. И Лаварден уже совсем не удивился, когда, отойдя два квартала от дома мадам де Вейро, обнаружил за собой слежку. Слишком резво и упорно для якобы больных ног нищий следовал за бывшим гвардейцем, то садясь попрошайничать, когда Лаварден останавливался, то вновь припуская вслед. Наконец, бретонец свернул в узкий проулок и там, почти сразу - в колодец скрытого за сломанной калиткой дворика, образованного нелепо сгрудившимися домами. Быстрые шаги - и нищий пробежал мимо, а затем сбавил шаг в нерешительности. Дождавшись, пока звук шагов возобновится, Лаварден вытащил из ножен шпагу, скользнул в калитку и теперь уже сам припустил по узкому грязному переулку вслед за своим приследователем.
Нищий обернулся на топот ног, стремительно, так что взметнулись края лохмотьев. На старательно чумазом лице на миг отразилась растерянность, которую сменил страх и совершенно не нищенская ненависть.  Большая рубаха, зияющая прорехами на рукавах и в подмышке, залатанная в нескольких местах так, что отовсюду торчали клочья ниток, сдвинулась, обнажив в вороте что-то кожаное, потертое до светлых полос и дыр, но все же кожаное.
- Чего вашей милости? – нищий присел, выхватывая кинжал из-под своего тряпья. – Нет у меня ничего, не дам...
- Это ты меня искал, - спокойный и чуть меланхоличный, как всегда, голос Лавардена совершенно не соответствовал ни угрожающе покачнувшемуся лезвию шпаги, ни внимательному, настороженному взгляду. - Врать не надо. Зачем следил?
- Привиделось вам, - огрызнулся нищий, так же настороженно следя за рукой со шпагой. – Сплю я там, в закутке, дома нету...
Где-то над их головами приоткрылись окно, пьяный голос послал в три погибели всех, кто бродит под окнами, и на землю плеснулась вонючая жижа. Нищий осклабился.
- А то может, подобру поздорову? Вы направо, я налево...
Договорить он не успел. Лаварден шагнул вперед и небрежно, будто лениво полоснул шпагой. Кинжал нищего со звоном упал на землю. Из темного от грязи запястья закапала кровь. Бретонец вяло выругался - имея в виду, впрочем, пьяного на верхнем этаже, - и так же флегматично повторил вопрос.

*    *    *

Четвертью часа позднее Лаварден быстрым шагом покинул этот квартал, на ходу вытирая клинок полой плаща. Умирать за такие деньги он не нанимался - с таких слов нищий начал свой рассказ. И очень скоро бретонцу стало ясно, что умереть бедолаге все-таки придется. Письмо - письмо было поддельным, а "шевалье де Плуэнан" и давнишний семинарист оказались одним лицом - дворянином по прозвищу "Дух". Их нанимателем являлся неугомонный граф де Ла Фер, у которого к Эжени была, якобы, большая любовь и "нешто сударь не понимает?". А самого Лавардена нищий несколько раз назвал "господином де Варгасом".
Лавардену - страшно сказать! - хотелось бы думать, что граф готовил похищение. Это было бы, конечно, отвратительным поступком для дворянина и большой бедой для любой женщины. Но тогда, избавившись от графа де Ла Фер, можно было бы решить проблему. Если же за ним стоял еще кто-то... Живо вспомнились все намеки Эжени, все ее оговорки, про влиятельного и опасного человека, который и прежде подсылал к ней убийц.
Лаварден, уже свернувший к "Кривому монаху" - таверне, где граф ждал доклада от своих людей, - сбавил шаг. Оглянулся, будто что-то забыл и пытался вспомнить. И, резко развернувшись, направился совсем в другую сторону.

Отредактировано Ги де Лаварден (2019-12-03 00:42:54)

+2

16

...Через некоторое время после ухода Лавардена, когда Эжени почти закончила отдавать указания для слуг, остающихся в доме, и отправила письма к врачам с вопросом, не согласится ли один из них съездить в провинциальную глушь, в дверь черного хода постучал невзрачный, но хорошо и прилично одетый молодой человек, почему-то со шляпной коробкой в руках. Он улыбнулся горничной, сверкнув дыркой на месте выбитого зуба, отсыпал ей добрый десяток изящнейших комплиментов из тех, на которые особенно падки честные горожанки, и попросил передать хозяйке еще одно письмо.
После этого Жози схватилась за метлу, потому что суеты в доме и так было довольно. Гость ловко присел и грозное оружие свистнуло над его головой, но заверить горничную, что письмо хорошее и про хорошее, он все-таки успел. Но спасли его только заверения в том, что в коробке сдобные булочки и он сейчас их уронит.
Булочки перевесили.
Через несколько минут Эжени уже читала письмо, написанное рукой Лавардена, а горничная стояла рядышком и с огромной тревогой смотрела на хозяйку, позабыв даже отряхнуть крошки с чистого передника.

- Мужскую одежду, кинжал, пистолет, - лаконично сказала южанка, пробежав глазами письмо. - Да не сюда, приготовь и оставь в спальне. Пусть будут... На всякий случай.

- А говорил, хорошее! - всплеснула руками молодая женщина. - Мадам!..

- Это хорошее, - задумчиво ответила Эжени, откладывая письмо на край стола. Ги просил не выходить из дома, особенно в одиночку, и вряд ли считал пистолет достаточной компанией, значит, придется так и поступить.
Письмо было мягким, даже нежным, но вся деликатность его не могла смягчить простой правды: за домом кто-то следил, а послание из поместья могло оказаться подделкой.
От этого неожиданно стало легче дышать, и даже головная боль, которая мучила ее с утра, отступила. Мир снова сделался ярким и живым.

- Этот человек, который принес письмо... Он еще здесь?

- Да, мадам, внизу. Выгнать?!

- Я тебе выгоню... Жози, сообщи ему, где живет сеньор Варгас. И дай что-нибудь. Денег.

- Он булочки...

Эжени обернулась на горничную и весело округлила глаза. Но да, это было... это было так правильно! И очень захватывающе, как у Кеведо. Если за домом следили, посланец Лавардена должен был придумать что-нибудь, что сделало бы его менее заметным, не стоящим внимания.

- Тогда тем более! С каких это пор мы не платим за хлеб?

Жози покачала головой, фыркнула и удалилась. Южанка упала в кресло у камина. Сумасшедший день, но сердце сжималось в запоздалом уже страхе. Она успела обо всем позабыть, о любой осторожности, и вот, оказывается, кто-то только этого и ждал. И если бы не Ги...

- Святая Дева, сохрани его, что бы он там ни задумал... - пробормотала Эжени. Опять ее не оставляли в покое, а хотелось просто засыпать и просыпаться, не думая обо всей тяжести прошлого и о душе несчастной сестры, брошенной прямиком в ад, причем еще при жизни. Но мало ли, кому чего хочется...
Странная мысль пришла ей в голову, и на бледных щеках появился румянец.
Она не могла выйти из дома, это было небезопасно, но ведь "Эжен" мог! Через тот же черный ход... Можно было выйти и посмотреть. И можно было ускользнуть из дома, и пусть караулят хоть до Страшного Суда!
Она успела вскочить на ноги, но взгляд, брошенный на записку, ее остановил.
Он просил...

+2

17

Возвращения своего подчиненного Лаварден ждал в кабаке "Тимьян и вереск". Заведение было пристойное и даже уютное, а теперь, в послеобеденный час, и очень тихое. Ритмично шуршала метла - жена хозяина подметала пол. У окна, покрытый солнечным светом, как золотым шелком, дремал седой мэтр Бонне; у его ног лежал большой серый пес, положив морду на вытянутые лапы. Трактирщик по прозвищу Красная Шапочка неспешно и как будто с удовольствием протирал кружки. Они с женой были бретонцами, но говорили на диалекте, которого Лаварден почти не понимал. Поэтому Красная Шапочка, задумчиво беседуя с женой, отвечал ей по-французски для удобства обоих завсегдатаев:
- Эх, такая беда у господина де Дрескиса - какой-то негодяй похитил его дочь. Вы знакомы с господином де Дрескисом, Ваша милость?
- Не припомню, - ответил Лаварден и поманил к себе собаку мэтра Бонне.
Старый серый пес призадумался, затем лениво поднялся и, цокая когтями по полу, подошел к позвавшему. Вежливо махнул хвостом, сел, привалившись теплой спиной к ноге, и позволил чесать себя за ухом. Мэтр Бонне то ли проснулся, то ли перестал притворяться, что спит, и присоединился к разговору:
- А разве у господина де Дрескиса есть дочь? У него, мне казалось...
- Сыновья. В законном браке, от почтеннейшей дамы. А дочь - от одной девицы.
- А-а, - многозначительно протянул мэтр Бонне. - Ну, так дочь, может, в мать пошла? Может, ее и не похищали?
Красная Шапочка усмехнулся. Трактирщица бросила подметать и вслух возмутилась, на что ее муж ответил снова по-французски:
- Бывают такие, которые сами хотят. А уже потом, если не женился или денег мало дал - начинают врать, дескать, силой взял.
- Порядочную девушку никогда не похитят, - подтвердил мэтр Бонне.
- Никогда не похитят ту, которую уже похоронили, - произнес Лаварден, не поднимая глаз от собачьей шерсти, - с остальными всякое может быть. Милейшие, оставьте в покое господина де Дрескиса и его семью.

Трактирщица торжествующе смерила взглядом мужа и мэтра Бонне. Те отмолчались. Лаварден коротко вздохнул и посмотрел в открытое окно. Думал он о том, что ему по долгу службы положено подозревать в ничтожном едва ли не государственную важность. А если все проще? Если граф де Ла Фер - всего лишь один из "друзей", которому быстрее прочих надоело ждать и на что-то надеяться? Похитил бы, увез туда, где не найдут и не помешают - и Красная Шапочка с мэтром Бонне сказали бы, что сама захотела. При мысли об этом хотелось свернуть графу шею, или сжечь его заживо, или сломать ему хребет и оставить подыхать. Не сидеть здесь, не ждать, не искать Варгаса, не пытаться ничего больше выяснить.
И конечно, хотелось упрекнуть Эжени. Ведь дала она этому подонку повод для знакомства? Ведь завела себе "друзей" в Париже - проведя здесь без году неделю? Будучи умной женщиной, неужели не поняла, что насколько превратно и грязно можно истолковать ее лукавое кокетство? И Красная Шапочка, и мэтр Бонне - оба они были, в сущности, добрыми людьми и хорошими семьянинами. Не подонками и не возвышенными романтиками. Эдакие - обычные люди. Плоть от плоти, кровь от крови Парижа, а может, и всего мира. И ведь Лаварден тоже был обычным человеком - и не мог понять, почему Эжени так себя вела.

Собака ушла, вернулась к хозяину. На пальцах осталось ощущение прикосновения к жесткой теплой шерсти, и это было приятно. Успокаивало. Очень вовремя, потому что казалось, что прошла уже целая вечность. Но вот, наконец, дверь открылась - и с порога засияла щербатая улыбка Матье Беттона. Он тоже был бретонцем, и потому часто бывал у Красной Шапочки. Никто не удивился, когда он подошел поздороваться и тихо поболтать с "вашмилостью" Лаварденом, а затем и с мэтром Бонне и, наконец, с собакой мэтра Бонне. Трактирщик, в который раз оправдывая свое прозвище, уныло затянул:
- Рассказывал ли я тебе, Матье, про свою бабушку? Она погибла лютой смертью - ее съели волки. И после смерти у нее остались долги в одной таверне, так ее бедная душа...

...Лаварден вышел из "Тимьяна и вереска", мысленно повторяя нужный адрес. Через четверть часа он был уже возле Нового рынка, прошел мимо кабака "Добрый знак", свернул в узкий проулок и помедлил перед дверью. А может, все-таки вернуться и вызвать графа на дуэль? Может, никто за ним не стоял, не нанимал его, и могущественный тайный враг, постоянно посылающий новых убийц - всего лишь плод богатого воображения талантливой женщины? Лаварден даже сделал шаг назад, но остановился.
И через минуту уже постучал в дверь Рамона де Варгаса.

Отредактировано Ги де Лаварден (2019-12-06 02:26:07)

+2

18

У гостя были все шансы бретера дома не застать, но ему в известном смысле повезло. Рамон провел бессонную ночь за стенами города, разбираясь с очередным заказом, вернулся под утро и встал поздно, совершенно не имея планов на день.
Он подумывал навестить Ронэ и может, вытащить его в фехтовальный зал, но не успел еще даже обуться. Поэтому к двери подошел как был - в рубашке, штанах и чулках, но с обнаженной шпагой в руке.
От неожиданных визитов он давно ничего хорошего не ждал. И подумал еще о том, что слуга, отправленный в трактир, должен вот-вот вернуться.

Варгас приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы рассмотреть незнакомца и убедиться, что он, во-первых, один, а во-вторых, не такой уж и незнакомец. Но пришлось напрячь память.
Нет, дом госпожи де Вейро, точно. Не темные переулки, не задымленные из-за грязных дымоходов кабаки, не фехтовальные залы, но светлая гостиная, свечи в изящных канделябрах, хорошее вино и смех дам. Какой-то прием... Но имени Рамон все равно не помнил.
Дверь открылась шире.

- Сударь? - вежливо поинтересовался бретер с мягким испанским акцентом. - Чем обязан?

+2

19

Лаварден окинул Варгаса коротким, но очень внимательным взглядом. Обозначил на лице вежливое удивление.
- В мыслях не было, сударь, - он кивнул на обнаженную шпагу в руках Варгаса. - Уж не знаю, обрадовал я Вас этим или разочаровал...
Снизу, сквозь приоткрытую дверь донеслись крики детей, бегущих по улице от Нового рынка. Бретонец обернулся и прислушался.
- Мы с Вами оба знакомы с мадам де Вейро, - сказал он, понизив голос почти до шепота. - У нее неприятности. Можно войти?

Варгас непринужденно улыбнулся - мол, что вы, что вы, я всегда так дверь открываю (и это была чистая правда) - и отступил от входа в свое жилище, пропуская гостя.
- Добро пожаловать.

- Благодарю.
В комнате очень слабо пахло оружейным маслом и сталью - как, наверное, и в комнате Лавардена, вот только бретонец не имел привычки встречать гостей с клинком наголо. Если бы у него еще остались сомнения, чем живет дон Рамон, то сейчас они бы окончательно развеялись. Испанский акцент, впрочем, живо напомнил молодость, Мадрид, дона Диего и остальных, и от этого посветлело на душе. От Плаза Майор, минуя площадь Пуэрто дель Соль, до самого Прадо и обратно они, бывало, слонялись без дела целый день, безуспешно пытаясь флиртовать с красавицами и, напротив, весьма успешно затевая ссоры со смуглыми черноглазыми кабальеро. Иной раз после этого приходилось спать с кинжалом и хвататься за шпагу от стука в дверь.
Лаварден улыбнулся своим воспоминаниям и даже подумал, не перейти ли ему на кастильский, но в итоге все-таки спросил по-французски:
- Вы знаете графа де Ла Фер? Или молодого дворянина, который пользуется чужими фамилиями и которого называют "Дух"?
Бретонец догадывался, что Варгас сейчас не может вспомнить его собственное имя, но представляться не спешил. То ли прежняя гвардейская привычка, то ли новая - кто знает?

- Давайте начнем с того, что я не знаю, с кем говорю, - предложил Варгас, рассматривая гостя живыми темными глазами. - Неприятности мадам опять связаны с этим человеком?

- Шевалье де Лаварден, - после короткой паузы ответил бретонец. - Да, с ним.

- Присаживайтесь, - Варгас кивнул на стоящие у стола стулья, запирая за гостем дверь. - Вина?

- Благодарю.
Шпага плашмя ударила лезвием о ножку стула. Лаварден бросил шляпу рядом с собой на стол, уперся локтями в столешницу и положил подбородок на сцепленные в замок руки.

- Я могу узнать?.. - испанец вытащил из камина бутыль в соломенной оплётке и наполнил кружки, стоявшие на столе, вином густого красного цвета. В комнате мгновенно и терпко запахло виноградом.

- ...Как телохранитель мадам. Почему вас заботит это дело? Я уже встречался с этим человеком. В декабре. Мы ранили друг друга и он надолго пропал из поля зрения. Он вернулся?

На этот раз Лаварден молчал дольше.
- Я ее друг, - сказал он, наконец, и внимательный собеседник услышал бы в его голосе оттенок горечи. - Нынче утром ей принесли письмо. Поддельное, я знаю точно. Дескать, дела в поместье требуют ее немедленного участия. Вокруг дома его люди. Один увязался за мной, - Лаварден многозначительно поднял брови, - потому что перепутал с Вами, сударь.

Варгас закатил глаза.

- Опять.

Неизвестно было, к чему это относилось, к "другу" ли, к слежке, но испанец пояснил:

- Я хотел его убить ещё тогда.

Известия о письме сделали его донельзя задумчивым. Он прошёлся по комнате, будто гадал про себя, что делать дальше.

- Никакой он не граф, - наконец сказал Рамон, вернувшись к столу. - И не Ла Фер. Я наводил справки. Мало того, что он ничего не знает о собственном майорате, он... Неважно. Имя поддельное, ручаюсь. И самое неприятное, что тут не угадаешь, кто его нанял...

Лаварден наблюдал за ним молча и по-особенному внимательно - думая про себя, что телохранитель, похоже, многое знает о своей нанимательнице.
- Почему Вы исключаете то, что он представляет только свои собственные интересы? - спросил он. - Мадам - привлекательная женщина.

- В этом случае я ему не мешаю, - после паузы ответил Варгас. - У мадам... Хватает недоброжелателей. После приезда в Париж она чудом не погибла как минимум дважды. Потом этот граф. Он звал ее замуж, якобы любовь с первого взгляда. Благосклонностью никогда не пользовался. Потом поссорился с гостями на приеме и ему совершенно отказали от дома.

Испанец глотнул вина, вспоминая.

- Я рассуждал тогда, что ему нужно. Он небогат, а она - напротив. Ему бы поторопиться, а он предлагал свадьбу, да, но - в Пикардии, в поместье... Которого нет, - по губам бретера скользнула улыбка.

Лаварден кивнул.
- Тогда он был один? Сейчас - с наемниками. Я насчитал троих, но один уже мертв. Может, есть и другие.

- Не один. Одного из его людей я убил, - вспомнил Варгас. - Здесь что-то... Что-то сложное. Убить мадам нетрудно. Телохранитель у нее один, и при желании всегда можно что-то придумать. Этого "графа" интересует что-то другое. Не грабеж - это тоже было бы легко. Опозорить? Может быть. В таком возрасте получить поместье мужа и наследство... Ее могла заказать любая завистливая подруга.

Лаварден медленно кивнул.
- Или давний враг, или отвергнутый любовник, - медленно, нараспев проговорил он. - До правды не докопаемся. И времени нет... Речь о ее ребенке. Она поедет.
Он замолчал, прислушиваясь к каким-то своим мыслям.
- Иногда первое решение бывает самым правильным. Когда мы встретились, он попытался навязать мне дуэль. Убить графа - и разбираться дальше с Духом и другими наемниками. Как думаете, а?

- Если мы оба не правы, завтра появится новый "граф", - хладнокровно заметил испанец. - О котором мы не будем знать. Не будем знать, что он враг. Ей нельзя ехать, сеньор. Ставлю десять ливров, она не доедет. Мы убьем этих, и не узнаем, кто ждёт на дороге.

Он потер переносицу, пытаясь на ходу найти решение. А потом поднял глаза.

- Письмо. Прислать такое письмо можно, только зная, что настоящего не будет. Не знаю, прав ли я.

По лицу Лавардена было нелегко прочесть его чувства - особенно, когда он прилагал усилия, чтобы их скрыть. И сейчас он снова кивнул, задумчиво, как будто перебирая в уме всевозможные решения. Только призрак тепла под дрогнувшими ресницами выдал что-то вроде... облегчения?.. когда Варгас отказался убивать графа де Ла Фер.
Найти другого наемного убийцу будет нетрудно. А Варгас ему был чем-то симпатичен.
- Неправы, - мягко сказал, наконец, Лаварден. - Вы предполагаете за людьми слишком большую дальновидность, которая им обычно не свойственна. Но если Вы сможете убедить ее не ехать, то... - бретонец поднял взгляд на собеседника. - Сделайте это, прошу Вас. Я боюсь, что сам выгляжу заинтересованным лицом. Легко подумать, что мне тоже, - он неприятно улыбнулся, повторяя слова Варгаса, - надо бы поторопиться.

Варгас с видимым сожалением покачал головой.

- Я бы рад. Но, сеньор... Я ей служу. И то время от времени. За деньги. Она прислушивается ко мне, но не более. Если у вас есть причины поторопиться...

Он помедлил, колеблясь так, что на скулах появились желваки. И решился.

- Тогда поторопитесь. А ещё лучше, заставьте ее вернуться в поместье. Пусть в объезд, потому что на каждой дороге засаду не поставишь. Если вы ей друг, вы должны знать, что воздух Парижа бывает... Не полезен.

Лаварден улыбнулся - одними глазами:
- Это было бы красиво, - тихо сказал он. - Благодарю Вас, сударь. Надеюсь, мы еще свидимся.

Варгас кивнул и собрался проводить гостя до двери - только для того, чтобы добавить:

- У ее покойного мужа есть родственники.  А поместье... Говорят, хорошее.

Больше он ничего не сказал, ограничившись вежливым прощанием и донельзя задумчивым взглядом.

+2


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Человек опасней зверя. 28 мая 1629 года.