Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Autre n'auray. Способный удивить да будет услышан. Апрель 1436г. Дижон


Autre n'auray. Способный удивить да будет услышан. Апрель 1436г. Дижон

Сообщений 1 страница 20 из 20

1

Через некоторое время после эпизода Autre n'auray. Деньги день на день не приходятся. Апрель 1436г., Дижон

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

0

2

Когда Филипп де Гистель проснулся, Людгер уже давно был на ногах. Он сидел за столом, заняв единственный стул, и писал, когда молодой человек жизнерадостно поздоровался с ним. У него это вышло совершенно по-детски, ведь только у детей с утра начинается другая жизнь, в которой они не помнят обид прошлого дня. Впрочем, ребенком молодой де Гистель все-таки не был, вспомнил быстро, помрачнел и поспешил убраться. Людгер, можно сказать, собрав волю в кулак, не стал спрашивать, куда это он направился с таким видом, словно находится в родном городе, где у него множество знакомых и друзей.
Сам он начал день с основательного завтрака и долгой обстоятельной беседы с владельцем постоялого двора. Хозяин "Боевого петуха" был сыном дижонца и уроженки Брюгге, однажды оказавшейся со своим отцом-торговцем в Дижоне и оставшейся здесь навсегда. Хозяин милостиво разрешил звать себя не Жаном, а Яном и с удовольствием говорил с Людгером битый час, к огромному неудовольствию своей хозяйки. Он-то и сказал, что в ближайшие дни тут остановятся два путешествующих паломника из Флоренции. Они уже были тут по дороге в Реймс и скоро должны ехать обратно. Нет, их не двое, а четверо, считая слуг. Да и сами они такие, что мало кто к ним подступится, даром, что монахи. Хозяин пару раз махнул руками, изображая размер их плеч а потом засмеялся, похлопал себя по груди и закашлялся. Разумеется, Людгер заинтересовался и был очень доволен. Потом трактирщик узнал, с кем разговаривает, и принялся рассуждать о тех из своих знакомых (побогаче), кто заказывает резные алтари, особенно о зяте, торговце шерстью, у которого на таком изображены два младенца, Иоанн и Иисус, да так мастерски, будто вот сейчас откроют рот и скажут что-то.
В общем, завтрак прошел весело и многообещающе. Неизвестно, сколько бы еще Людгер провел в обществе веселого хозяина Яна-Жана, если бы открывшаяся в очередной раз дверь не впустила Филиппа де Гистеля.

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

3

К трактиру Филипп летел как на крыльях, но почти достигнув его, замедлил шаг. Что, если господин Людгер не захочет к нему присоединиться? Нет, конечно же, итоговое решение герцога, то есть короля Рене не будет зависеть от какого-то простолюдина, но если он не придет, когда герцог будет его ждать, не оскорбит ли это герцога? Филиппа бы оскорбило!

Топтаться на улице, однако, было бы глупо, и поэтому юноша решительно вошел в трактир и направился уже к лестнице, ведущей на второй этаж, когда внезапно обнаружил своего спутника в обеденном зале за беседой с трактирщиком. Все его опасения тут же показались ему надуманными, решение мгновенно созрело у него в голове, и Филипп подошел к столу, за которым сидели эти двое.

- У меня хорошие новости, господин Людгер, - сообщил он, усаживаясь на лавку рядом со своим попутчиком. - Король нас примет, сегодня после полудня.

В конце концов, есть ли на свете люди, которые не захотят увидеть короля, даже если у них хватило бы наглости не явиться на уже назначенную аудиенцию?

+1

4

"Видимо, остыл", - подумал Людгер, увидев приближающегося Филиппа.
Вообще-то, несмотря на увлекательнейшую беседу с трактирщиком и владельцем постоялого двора, он все-таки думал и о де Гистеле, внезапно куда-то ушедшем и долго не возвращающемся. И хотя накануне недвусмысленно дал понять ему, что дальше они двинутся порознь, не мог отделаться от беспокойства. И куда вообще мальчишка мог двинуться? Искать попутчиков? Обдумывать, что делать дальше? Еще наделает глупостей, как это принято в его возрасте. На любой улице любого крупного города всегда найдется целая стая мошенников и обманщиков, а также мошенниц и обманщиц, для которых Филипп станет лакомым куском, даром, что у него нет денег. Что у тебя все-таки было что взять, узнаешь, когда отнимут последнее.
Появившемуся де Гистелю Людгер был рад, хотя и удивился его явно довольному виду, впрочем быстро объяснившемуся.
- Король... нас? - он изумленно воззрился на попутчика. - Кого это вы называете королем? В Бургундии есть только герцог.
- Ну почему же только герцог? - встрял трактирщик. - А как же этот... который вроде как в заключении? Он ведь тоже какой-то король.

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

5

- Герцог Лотарингский - король Иерусалимский, - подтвердил Филипп, которого бесцеремонное вмешательство трактирщика в их разговор покоробило меньше, чем могло бы, раз уж тот его поддержал. - А также король Сицилийский и… - он со значением посмотрел на спутника, - Неаполитанский.

В высокий титул короля Святой Земли в замке Гистелей верили мало - слишком практична была госпожа Изабо, чтобы видеть в нем что-либо кроме забот не по силам для носящего эту корону - но уважали. И тон Филиппа оттого претерпел презабавные изменения, переходя от высокопарного к заговорщицкому. Король Иерусалима, он почти как Царь Небесный, и недосягаем, и свят. А вот от короля Неаполитанского может исходить и польза, и опасность.

- Принеси-ка нам вина, милейший, - распорядился юноша, убедившись, что его намек не остался незамеченным. - Чего-нибудь получше.

Он многозначительно позвенел монетами и внутренне обмер, представив себе, что его ждет, если ему не удастся понравиться королю Рене.

+2

6

- Так уж и Неаполитанский? - с сомнением переспросил Людгер.
Все перипетии герцога (короля) Рене Анжуйского он, уроженец Гента, знал только в общих чертах, но был осведомлен о том, что и Лотарингскиим-то герцогом его считают далеко не все, а уж с далеким Неаполем отношения его высочества вообще хрупки, если не сказать эфемерны.
Но что ему был этот Рене, гораздо больше было интересно, что говорит де Гистель.
Трактирщик, судя по всему, решил быть с мальчишкой обходительным. Покряхтел, похлопал себя по ляжкам, кашлянул пару раз и шмыгнул носом, но все-таки встал и пошел за вином.
Что имеет в виду Филипп де Гистель, было понятно, а вот действительно ли все так, как он говорит, было вопросом куда более сложным.
- Вы видели короля? И он сказал вам, что ждет... причем нас? - аккуратно спросил Людгер.
Звучало вполне безумно, ну а как было еще понять слова Филиппа? Оставалось теперь только ждать объяснений, чтобы понять, в какую переделку попал де Гистель, и не устроили ли ее те самые обманщики и мошенники, о которых он думал вот только еще недавно.

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

7

Филипп очень хотел сказать, что он видел короля и тот пригласил их самолично, но даже если бы ложь не была недостойна рыцаря, это было бы глупо - господин Реми же представит их ему. Поэтому он не без сожаления расстался с надеждой вызвать на лицо господина Людгера выражение глубокого изумления или хотя бы уважения, и ответил честно:

- Нет, не его самого. Я разговаривал с его секретарем, господином Реми Леру, и он пригласил нас на аудиенцию сегодня днем - обещал нас ему представить… и замолвить слово. Я рассказал ему, что мы едем в Неаполь… и он, между прочим, сразу понял…

Тут юноша осекся. Говорить "какое благородное дело я затеял" было нескромно, разделить заслугу на двоих - неправильно, и в итоге он закончил совсем не так, как собирался:

- …что нам не надо ссориться.

+1

8

- Ну а мы и не ссорились, ваша светлость, - спокойно, но твердо ответил Людгер. - Мы с вами разошлись в уверенности, что можно и что нельзя.
Он никак не мог поверить, что Филипп говорит то, что и есть на самом деле. Все это звучало как-то слишком уж волшебно. Нет, пойти к королю, конечно, можно, а при известной сноровке и попасть в его приемную, наверное. А уж что у де Гистеля есть сноровка, Людгер уже понял. Но вот чтобы тебя выслушали и прямо так пригласили, да еще и на аудиенцию... Неужели это возможно? Но если считать, что нет, так придется прийти к выводу, что Филипп лжет, а это совсем не в его характере. Или же что он сошел с ума, а для этого он говорит слишком гладко. Или что его разыграли... но сарай за замок не выдашь, да и за короля кто ни попадя тоже не сойдет.
- Значит, вы господину секретарю все рассказали? Совсем все? - уточнил Людгер.

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

9

- Совсем все? - недоумевающе переспросил Филипп. - Ну, я…

Тут его осенило, что имел в виду господин Людгер, и щеки его вспыхнули. И если до этой минуты он напрочь забывал подумать, правильно ли он поступил, утаив от  господина Реми подлинную предысторию своего путешествия, то теперь он вдруг отчаянно об этом пожалел. Если господин Людгер так о нем думает, то так и надо было сделать!

- Я рассказал ему, - сквозь зубы сказал он, - что мы с вами вместе едем искать реликвию моего рода. Что вы тоже хотите ее найти. Вот. А все остальное о себе вы можете рассказать сами. Если не постыдитесь.

Последние слова он произнес, запинаясь - зная, что поступает дурно. Хотя чего дурного было, казалось, в том, чтобы напомнить вору, кто он такой? Но, как ни глупо это было, считать господина Людгера вором у него не получалось, и оттого ему сразу же стало стыдно за некстати вырвавшиеся слова.

- И он обещал сказать о нас королю. И велел прийти. Вот.

+1

10

- Вероятно, все я рассказать и впрямь постыжусь, - с добродушной улыбкой ответил Людгер. - Но я, конечно, пойду. Было бы худшим нарушением всех правил не принять с благодарностью приглашение самого короля Иерусалимского.
Все-таки Филипп де Гистель его не мог задеть. Как-то так получилось, что то, что он молод, горяч и искренен, стало значить гораздо больше, чем то, что он дворянин и потомок славного рода де Гистелей.
Внезапно его осенило. А что вообще молодой человек собирается рассказывать о реликвии? Если что это пустая книга с несколькими страницами, и найти надо остальное, чтобы восстановить целое и тем выполнить желание далекого предка, погибшего, но сумевшего чудом передать хоть что-то своей семье - так это одно. А если Филипп вдруг решит побаловать герцога какими-нибудь цитатами? Что он вообще сумел прочитать и понять? Хорошо, если ничего почти. А если скажет что-нибудь такое, а рядом окажется человек начитанный, который...
- А что вы сказали о реликвии? - как будто с обычным интересом спросил Людгер.
Про себя он понадеялся, что Филипп не решил похвастаться и не заявил, что принесет показать имеющуюся ее часть.

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

11

Филипп вздохнул с облегчением и сдвинулся на лавке, устраиваясь, наконец, поудобнее, а не на самом ее краю, однако почти сразу новая неприятная мысль пришла ему в голову, и лицо его снова помрачнело. Они пойдут на аудиенцию к королю, а ему нечего надеть! А они в дороге всего несколько дней, что же будет потом? Правда, потом будет потом, а сейчас…

- М-м-м? - переспросил он, судорожно соображая, что же делать. Сорочку надо будет переменить, это да. Щетку одолжить… - А… о реликвии… Ну, что ее привез мой предок, но не всю, а часть осталась в Неаполе, спрятанная. И что я прочел о ней в его записках и поехал ее искать. Вот. А что? А, я понял! Надо было сказать, что это не просто святая книга! Что это Священное Писание! А я не подумал!

Господин Людгер был, конечно, совершенно прав! Одно дело какая-то невнятная "Пустая книга", и совсем другое - Евангелие Господа нашего. Покойный Готье де Гистель так и писал, что они никогда не решились бы разделить эту книгу на две части, если бы не это. Правда, для Филиппа оставшиеся в драгоценной обложке страницы были не более понятны, чем мавританские закорючки, но так то ему!

+1

12

Вот тут Людгер не удержался и чертыхнулся про себя. Хотел как лучше, а выходит совсем плохо. Хотя с другой стороны... возможно, такая откровенность и впрямь сделает этого короля-герцога (или герцога-короля) более благосклонным к де Гистелю. У королей принято одаривать вдруг без всяких причин, точнее, по причинам, не очень понятным для простых смертных. Ну тут уж де Гистель должен лучше разбираться.
- Скажите обязательно, - после некоторой паузы сказал он. - Но только не собираетесь ли вы нести что-нибудь с собой показать? Тогда я не поручусь, что на обратном пути вы ее не лишитесь. И новый похититель окажется не так благосклонен к вам, как я. Да и вообще растворится в воздухе, не оставив по себе никаких следов.

Отредактировано Людгер ван Хаутем (2020-11-24 09:33:31)

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

13

Филипп растерянно уставился на господина Людгера. Взять драгоценные листки с собой ему не пришло в голову, но ведь правда - принцу могло быть любопытно! И это подтвердит его слова, если кто-нибудь решит в них усомниться. Конечно, он всегда мог вызвать наглеца на честный поединок, но он еще не был рыцарем, а наглец мог быть слишком высокого положения…

- Видит Бог, я достаточно хорошо владею мечом, чтобы ее можно было отнять у меня иначе чем с жизнью, - отозвался он. Спокойная уверенность, с которой эти же слова произнес бы капитан де Вилье или господин Жан, у него не вышла, но и обычной его юношеской запальчивости в них тоже не прозвучало. - Напротив даже - если мы оставим ее на постоялом дворе, то украсть ее в наше отсутствие будет намного проще.

Это был еще и прекрасный предлог, чтобы получить реликвию обратно, и юноша протянул руку, надеясь, что выглядит при этом и не слишком неуверенно, и не слишком нагло.

+1

14

- Вы думаете, я всегда ношу их с собой? - не удержался от ироничного удивления Людгер. - Нет, потому что как раз в комнате в ящике для бумаг под охраной Петера драгоценные листы в самой безопасности. А разгуливать с ними по улице Дижона как раз было бы неосмотрительно.
Филипп де Гистель, конечно, не может удержаться, чтобы не похвастаться. Вот ведь не вовремя обуяла его гордыня! И он думает, что отнять - это когда пытаются взять силой? Да никакой меч ему будет не нужен. Просто кто-то попросит посмотреть, и как-то так получится, что листы прилипнут к его рукам. Попробуй отнять их у герцога, если он обещает взять их на сохранение, пока сам рыцарь находится в пути! Людегр очень хотел это сказать Филиппу, но поостерегся вызвать его гнев за то, что он так невежливо отзывается о короле Иерусалимском.
- Я боюсь, что эти листы могут только разочаровать. Вот если бы у вас был с собой переплет с драгоценными камнями, тогда бы да. Но листы, да еще исписанные непонятными для многих знаками, явно не то, что ожидает тот, кому обещают показать реликвию. Как бы его высочество не решил, что все это не так уж интересно.

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

15

Филипп почувствовал, что краснеет: ведь и он тоже интересовался драгоценной обложкой Пустой книги гораздо больше чем ее содержимым! Нет, он прочитал… но разве он сделал хоть что-то, пока господин Людгер… "Что имеем, не ценим, - наставительно говорила бабка, - потерявши, плачем", и он устремлял тоскливый взгляд куда-то в угол, а ведь так оно на самом деле и есть! И он совсем не хотел плакать, даже если теперь он ценил древнюю реликвию Гистелей как подобало… хотя надо бы все-таки ее прочитать снова… и спросить…

И прав господин Людгер: кто-то может еще решить, что странные древние листы - не пергамент даже, а что-то другое - это полнейшая ерунда, как вся писанина. Одно дело - Священное Писание, и совсем другое - несколько выцветших ветхих листков! Даже без миниатюр… он и сам был разочарован, хотя он был тогда еще ребенком.

- Я понимаю вашу тревогу, господин Людгер, - дружелюбно сказал он, - вы все-таки совсем не воин, в отличие от меня. Вы думаете, его высочество не оценит?..

На самом деле, внезапно сообразил он, даже если господин Людгер не ошибся, он мог еще и не хотеть делиться. Это была их реликвия сейчас, даже если она на самом деле принадлежала роду Гистелей… которые, к слову, тоже ее не оценят - даже когда он привезет обратно недостающие листы, они не смогут оценить ее по достоинству. Даже он сам…

Филипп испытующе взглянул на своего спутника. Сможет ли тот… захочет ли тот прочитать ему, что там написано этими странными письменами?

+1

16

- Я думаю? - Людгер мягко улыбнулся и потер себе подбородок. - Ваша светлость, я не думаю. Но я никогда не мог говорить с герцогом Рене или кем-то из его придворных и приближенных. Что я могу думать? Я могу ожидать всего. Вы идете туда, где никого и ничего не знаете. В такие места лучше ходить с пустыми руками, господин де Гистель.
Людгер даже не слишком-то и лукавил. Можно подумать, при дворах герцогов нет проходимцев. Как раз туда им самая дорога и есть. А уж если это еще и герцог или король в заточении, то рядом, считай, просто рай для бездельников. Людгер ван Хаутем, потомок ремесленников, никогда не ожидал хорошего от потомков рыцарей.
- У вас язык хорошо подвешен, расскажете обо всем так, что заслушаются. А если окажется, что наши сомнения были напрасными, что же, вы всегда можете принести и показать все, что вашей душе угодно. Позже лучше, чем раньше, ваша светлость.

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

17

Филипп не мог не подумать, что господин Людгер рассуждает очень здраво. Как простолюдин, конечно, который всего боится, но все-таки очень здраво. И зайцу - а волком господин Людгер в его представлении никак быть не мог - так и надо было думать: опасаться всего и вся. Перед королем Рене они оба должны будут быть немножко зайцами.

Думать об этом было неприятно, и Филипп решил, что он и не будет, а господин Людгер прав вне зависимости от того, с кем они будут разговаривать. Господин Реми не посоветовал ему взять реликвию с собой, а если король Рене пожелает ее увидеть, то ее, действительно, всегда можно будет принести. И, кстати, еще раз побывать при королевском дворе - даже покойный господин Жан побывал только при герцогском. Бабка будет гордиться.

О, письма надо будет взять! И попросить господина Реми их отправить.

- Вы меня все время зовете "ваша светлость", - невпопад сказал он, - но я даже еще не рыцарь… а вы старше и все такое… По-моему, это неправильно. Зовите меня просто по имени, как я вас. Как вы думаете, если я все хорошо расскажу… может, он даст нам рекомендательное письмо еще? Кому-нибудь по дороге?

С новообретенным здравомыслием юноша подумал, что письмо обойдется его величеству куда дешевле, но тут же возразил сам себе, что ошибается. Разве не должен рыцарь - а король Иерусалимский, Сицилийский и Неаполитанский был, без сомнения, настоящим рыцарем - быть не только благородным, но щедрым? Он сам - он отсыпал бы золота горстью на такое путешествия.

+1

18

Вообще-то Людгер предпочел бы называть де Гистеля не так, словно они были приятелями. Он справедливо видел в такой фамильярности определенную опасность. С одной стороны, просто Филипп, конечно, не чета "вашей светлости". И хотя затрещину ему все равно не дашь, а все равно можно отчитать уже, прикрикнуть там или поставить на место без всяких круговых заходов. С другой стороны, опять же, Филипп - это уже не какая-то чужая "светлость", в этом уже есть что-то от племянника там или крестника, то есть кого уже не выставишь за дверь и не отошлешь домой так уж просто.
Но отказаться все-таки Людгер не смог. Сам не понимал, почему, но не смог.
- Все-таки там, - он кивнул в сторону двери, подразумевая дворец в Дижоне, - я бы предпочел, как раньше... Может, даст. А вы попросите помощи, Филипп. Пусть этот герцог Рене сам решит, как помочь.

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

19

Филипп, совсем не ожидавший услышать в голосе господина Людгера заботу, не сразу осознал, что  он услышал, и уж тем паче - что к нему обратились по имени и хорошо хоть, на "вы". Но это взрослое и серьезное "вы", которое он никогда бы не услышал от бабки, хоть и стерев с его лица смущенную улыбку, заставило его сосредоточиться на словах, а не на тоне.

- Это правильно, - признал он. - Правильно и достойно. И очень хорошо, что вы… хотя, конечно, лучше бы…

Он покраснел, сообразив, что едва не сказал вслух то, о чем обычно не говорят: что он понимает, как было бы лучше обставить беседу для успеха его дела. Это было немножко неправильно, так думать, хотя он не вполне понимал почему, но ясно же было, что если…

- Если бы там был кто-то еще, - осторожно сказал он, - то может, герцог больше бы захотел… ну… не просто сделать что-то хорошее, но и чтобы об этом узнали.

В конце концов, господин Людгер не дворянин. Может, для третьего сословия как раз и положено так думать. По-заячьи… ну, или по-лисьи.

+1

20

Решительно, молодой человек сильно продвигался вперед в деле познания некоторых струн человеческой души, на которых иногда можно попробовать сыграть. Вот что значит путешествие, совершаемое в некотором смысле в одиночку.
- Другими словами, вы думаете, а не сыграть ли на самолюбии и извечном человеческом стремлении предстать в лучшем свете и совершить нечто, что послужит улучшению собственного образа в глазах подданных и прочих заинтересованных лиц, в том числе и собственных? Я думаю, это один из самых прямых путей, Филипп. Довольно проторенный, конечно, но именно потому, что действенный.
Вот уж Людгеру ли было об этом не знать? Человеку, благосостояние семьи которого росло уже десятилетия, благодаря искусной резке по дереву и созданию многочисленных алтарей для различных церквей Гента и прочих городов поменьше, расположенных поблизости? Что еще двигало заказчиком, как не желание представить материальное воплощение собственной богобоязненности и изрядного достатка, тактично и со вкусом поданное? Людгер никогда не осуждал и даже не посмеивался про себя над подобным стремлением. В конце концов, алтарь он считал более оправданной роскошью, нежели лишнее шелковое платье для чьей-нибудь супруги.
- Мы посмотрим, что можно сделать, Филипп. Правда, для этого нам придется все-таки сначала попасть внутрь и осмотреться.

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

0


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Autre n'auray. Способный удивить да будет услышан. Апрель 1436г. Дижон