Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Поручение нашлось. 9 марта 1629 года


Поручение нашлось. 9 марта 1629 года

Сообщений 1 страница 20 из 23

1

Эмили - из эпизода  Игра в дамки. 9 марта 1629 года

Шере - из эпизода Подходящее поручение для благородной дамы. 9 марта 1629 года

0

2

Пале-Кардиналь Шере покинул, когда на Сен-Жермен л’Оксерруа звонили уже к полуденной мессе, и к дому, куда Солнышко проводил г-жу де Бутвиль, подошел почти двумя часами позже, зайдя по дороге сперва к портнихе, предложенной г-ном Бутийе, а потом еще по двум адресам на Левом Берегу, которые не имели к молодой женщине ни малейшего отношения.

В доме г-жи Корде, однако, его ждала неожиданность: г-на де Кюиня не было, и г-на де Бутвиля не было, хотя при этом имени в глазах хозяйки что-то мелькнуло, и тогда Шере наклонился почти к самому уху хозяйки и понизил голос почти до беззвучного шепота:

- Вы ведь знаете?.. Умоляю, сударыня, она ничего с собой не сделала?

Не то чтобы этого оказалось достаточно, но полчаса спустя Шере ушел с новым адресом и без труда отыскал напротив «Козы и капусты» аптечную лавку мэтра Патийо. Самого аптекаря в лавке не оказалось, но его помощник, пухленький и маленький, как булочка с изюмом, охотно проводил его на второй этаж и указал на дощатую дверь.

- Сюда вам, сударь.

Шере постучал, чувствуя себя вдвойне неуверенно.

Отредактировано Dominique (2019-05-10 22:53:03)

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+2

3

Эмили вернулась домой (хотя можно ли было назвать домом ее нынешнее пристанище? Эжени даже не знала, что подруга вновь у нее поселилась.) совершенно разбитая.  Попытка получить поручение не удалась... Всю дорогу она думала, чтобы такое соврать Теодору, который, конечно же, придет, и которому никак нельзя рассказывать о визите в Пале-Кардиналь, потому что в отношении подобного визита он не лучше мужа. И даже хуже мужа, с тем все же можно договориться... Но врать ничего не пришлось, потому что вместо бретера ее ждала записка, написанная в его неподражаемой манере:
«Дорогой мой господин де К.!
К величайшему моему сожалению, я вынужден уехать на несколько дней – меня ждут принц, принцесса, погони, схватки, Бастилия и иные прелести жизни. Если вы не услышите от меня через неделю, я надеюсь, что винить за это нужно будет принцессу.
Паспарту остается в вашем полнейшем распоряжении, в пределах его здравого смысла.
Остаюсь вашим покорнейшим слугой (да, это только красивые слова, мадам),
Теодор
P.S. Ваша новая квартира – у мэтра Патийо, аптекарь. Мадам Корде знает, как его найти. За квартиру и стол заплачено до следующего месяца. Стол – у Вольфа. В обществе вашего рыцаря, если без него никак.
Какие еще принцессы, когда Ронэ должен был сломя голову скакать за Эжени, чтобы жениться, Эмили не поняла. Но, может быть, принцесса — Эжени и есть? Мадам де Бутвиль подавила неприятное чувство, в который раз повторив себе, что она должна радоваться тому, что ее друзья наконец счастливы. И она радуется, конечно! А друг, настоящий друг, снова о ней позаботился. И дал ей целый месяц передышки. Потому что отчего-то графине де Люз больше не хотелось в монастырь. О монастырских порядках она помнила хорошо, и она там быстро умрет, да... но умирать уже не хотелось... Луи, конечно, будет горевать, а потом женится и будет счастливым, но... умирать не хотелось. Эмили вздохнула и отправилась к мадам Корде.
Новая квартира оказалась совсем жалкой.  И понятно, откуда у бретера деньги? Но зато Эмили была свободна. Она уселась на край кровати, пытаясь придумать, что делать дальше.
Стук в дверь отвлек молодую женщину от горестных мыслей, и, думая, что это может быть разве что Паспарту или Бадремон, окликнула:
- Входите!

+2

4

Сомнения Шере развеялись, когда он переступил через порог и закрыл за собой дверь - даже не оглядываясь, он видел скромность этого жилья: узкую кровать с побитым молью саржевым пологом, занявшую почти всю комнату, расшатанный табурет у изголовья, на котором стояли помятый оловянный кувшин и щербатый таз, деревянный сундук в ногах кровати, разваливающийся едва ли не на глазах, и полинявшую занавеску на окне. Возмущаться, что ее сумели отыскать, г-жа де Бутвиль, скорее всего, не будет: в поручении она нуждалась и не только ради до сих пор неизвестного г-на «де Ба».

- Здравствуйте, сударыня, - Шере снял шляпу, входя, но теперь поклонился. - Я прошу прощения, что задержался с приходом.

Одета она была по-прежнему в мужское платье, и в этот момент он решил, что в нем она и останется - внезапная перемена пола ошарашит аптекаря, а ведь есть же еще и соседи, он видел две двери напротив… Конечно, не принято, но г-жа де Брэ, помнится, тоже носила мужское, а так безопаснее, и г-н герцог де Лианкур вряд ли увидит в этом жилище что-то недостойное…

Нет, лучше будет спросить у нее самой - тогда ей и отвечать.

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+2

5

- Я не думала, что вы придете, - честно ответила мадам де Бутвиль. Как он ее нашел? Впрочем, что тут удивительного: мадам Корде знала, секрет сохранять ее не просили. Эмили не думала, что кто-то станет ее искать, кому она нужна? - Присаживайтесь.
Она обежала взглядом комнату.
- Ну, хоть на тот табурет. Кувшин с тазом снимите.

+2

6

Шере поблагодарил, переставил таз и кувшин на пол, уселся - на самом краешке табурета - и сразу перешел к делу:

- Прошу прощения заранее, сударыня, если я скажу или спрошу что-то не так, но я не знаю… - он помедлил, подбирая слова, - скажем, я не знаю, что вы находите возможным. Поэтому я начну с имени. Нам нужно кое-что узнать про господина де Лианкура, первого дворянина опочивальни его величества

Дворяне, если знатные, все друг другу родственники, и если не друзья, то враги, объяснил г-н Бутийе, и даже если г-жа де Бутвиль г-на герцога сама не знает, то он может быть другом ее мужа, и тогда ничего не выйдет - честь не позволит, ну, как она монсеньору не позволит против ее величества королевы-матери пойти, хотя стоило бы. Поэтому начинать надо с имени, это еще важнее чем поручение.

Отредактировано Dominique (2019-05-10 22:53:48)

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+2

7

Эмили села на кровать. Неприлично? Не все ли равно? И все равно больше некуда.
- Боюсь, я не знакома с его светлостью.
Не знакома — познакомишься, что за ерунда...
- Я должна буду появиться в обществе?
И даже объяснять ничего не придется. Графиня де Люз устала от походной жизни и вернулась. И правильно, так и должно быть.
- Видите ли, мне бы не хотелось... Не потому, что не могу, я могу в любой момент вернуться домой. Ну не совсем домой, однако в особняке Монморанси наши апартаменты не заняты. Меня даже не запрут. Но герцогиня наверняка приставит  ко мне какую-нибудь даму, это будет неудобно. И про монастырь мне придется забыть. До приезда графа, по крайней мере.
Пока ее никто не видел, Эмили де Кюинь может исчезнуть бесследно. Появившаяся в салонах графиня де Люз... если внезапно исчезнет, возникнут вопросы...

+2

8

Шере не перевел дух, для этого он слишком хорошо владел собой, и не изменил позу, и его внимательный, чуть тронутый сочувствием взгляд не дрогнул, но это было облегчением - не знакома и не возражает. Как он только не подумал - надо было заранее озаботиться еще одним поручением!

- Вы предпочли бы не появляться в свете, - повторил он, не признаваться же, что он представления не имеет, бывает ли его светлость в свете и если да, то где! Он вообще ничего не знал про этого Лианкура, только имя и возраст, он был еще молод и, кажется, несчастливо женат - во всяком случае, жена в Париж не приехала - и еще была с ним связана какая-то история, которую г-н де Буаробер пересказать ему не пожелал. Если точнее, то предложил рассказать - в каком-нибудь кабачке поуютнее, не на ходу же сплетничать - и Шере смущенно покачал головой:

- Простите, господин аббат, сегодня никак не получится, у меня полная конторка бумаг еще до вечера.

- Может, завтра? - предложил тот.

- Если только совсем с утра…

Все знали, что г-н де Буаробер не появляется в Пале-Кардиналь раньше полудня, и тот не подвел, засмеялся и сказал, что попробует проснуться пораньше, но они оба знали, что этого не будет. Шере поломал себе голову немного, с чего бы г-н аббат с ним заговорил - давно ведь не замечал, неужели почувствовал какие-то перемены? - но быстро бросил, не до того было.

Другие, кого он спрашивал, ничего ему, к сожалению, рассказать не смогли, но и не его это была забота, о знакомстве г-жи де Бутвиль с г-ном де Лианкуром позаботится г-н де Кавуа, а о его продолжении - она сама, и поэтому сейчас Шере продолжил после краткой паузы, взятой, казалось, на раздумье:

- В этом случае, господин де Лианкур должен найти вас сам, и так будет даже лучше. Ему станет известно, что господин де Бутвиль в Париже и проживает здесь. Вас здесь знают под каким именем?

Шере спрашивал г-на де Кюиня и не ошибся, но надо будет позаботиться, чтобы мэтр Патийо не стал отрицать. Вряд ли дворянин, прислуживающий лично его величеству, станет слушать возражения простолюдина, но если он кого-нибудь пошлет…

Отредактировано Dominique (2019-05-10 22:55:24)

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+2

9

- Франсуа де Кюинь, - невесело усмехнулась молодая женщина. - Меня зовут Франсуа де Кюинь.
Она снова ввязывалась в авантюру... Но, собственно, почему нет? Сама хотела... Эмили встала, подошла к окошку, отдернув занавеску, посмотрела на улицу. У соседнего дома  сидела и чесала за ухом облезлая собака. Ничего интересного... Она повернулась к собеседнику.
- Итак, герцог де Лианкур откуда-то узнает, что господин де Бутвиль живет по этому адресу, приедет сюда и обнаружит меня. Первое: почему он захочет увидеться с графом? Они знакомы?
Знакомых у Бутвиля было множество, но вряд ли каждый из них непременно отправится с визитом в какую-то дыру. Лианкур — близкий друг? Но она о нем ничего не слышала... Быть может, этот герцог из тех самых «друзей» Луи-Франсуа, что хотели втянуть мужа в заговор? Чтож, тогда это дело касается и ее самой...

+2

10

- Знакомы, - подтвердил Шере, провожая г-жу де Бутвиль взглядом. - И я думаю, - не только он, но ее это не касалось, - господин де Лианкур достаточно любопытен, чтобы приехать или послать кого-то за господином де Бутвилем, если он узнает, что тот живет здесь под чужим именем.

И это был, пожалуй, наилучший вариант, потому что дворяне носятся со своими драгоценными именами как с писаной торбой, по словам г-на Бутийе, и убедить их принять другое для пользы дела бывает очень тяжело. А так все получится как само собой - никто не называется чужим именем, это только так кажется.

- Мне кажется, однако, - не только ему, опять же, - что в этом случае причиной… или поводом для вашего приезда в Париж должно быть что-то… не связанное с тем молодым человеком, которому нужно назначение в полк. И для назначения, кстати, мне придется спросить у вас его имя.

Отредактировано Dominique (2019-05-10 22:55:51)

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+2

11

Так и есть, очередной сумасшедший заговорщик, которому лавры покойного Франсуа де Бутвиля покоя не дают...
- Господин де Бадремон. - Эмили сделала несколько шагов и снова села на кровать. - Жюль-Сезар де Бадремон.
Она, кстати, и не видела его ещё сегодня. Надо пойти узнать, все ли с ним хорошо...
- Значит, вы думаете, что герцог услышит, что мой муж в Париже, и придёт сюда. Или пошлёт кого-то за графом. И если пошлёт, я должна буду с тем посланцем пойти? И что, собственно, я должна узнать?

+2

12

- Он может послать кого-то навести справки, - указал Шере. - Но дело в том…

Было в этом что-то неправильное - эта совсем еще юная, хорошенькая девушка в чересчур хорошо сидящем мужском платье, слушавшая так внимательно, словно не она была дворянкой, а он - простолюдином, а наоборот. Так, словно он точно знал, что надо делать и ей, и ему, и как поступит г-н де Лианкур, и что сможет или не сможет сделать она.

Он наклонился вперед, удерживая ее взгляд.

- Господин де Лианкур пребывает в опале у его величества, - объяснил он, - и удалился в свое поместье, откуда срочно приехал, получив письмо. Возможно, оно было от его родственника, господина герцога де Ларошфуко, мужа его сестры, но это как раз то, что требуется узнать - что было в этом письме и почему господин де Лианкур приехал. Вы понимаете, потому что он в опале, это должно быть что-то очень важное… может быть, государственной важности.

Отредактировано Dominique (2019-05-10 22:56:36)

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+2

13

В опале... значит, она точно права...
- Значит, я должна прочитать это письмо?..
Прочитать и запомнить, это для нее как раз было легко. Но как достать? Друг Лианкур Луи-Франсуа, нет ли, с чего бы он стал показывать свои личные письма жене Бутвиля?
- Я должна сразу уточнить: изменять мужу я не стану.
Но ведь необязательно же изменять... Вдруг герцог пожалеет несчастную бедняжку-графиню, такую глупенькую...
- Что вы знаете о герцоге: сколько ему лет, какой он?

+2

14

Похоже, г-жа де Бутвиль чего-то стоила, если судить по перемене тона - теперь ее голос звучал твердо, а сама она казалась куда увереннее в себе - как человек, который точно знает, что делает.

- Ему около тридцати. Он сын статс-дамы ее величества, - это, возможно, можно было и не говорить, может, это давно всем известно, но на всякий случай. - Друг детства его величества… правда, многие так про себя говорят. Богат, насколько я знаю, любитель развлечений…

- Разных развлечений, - туманно сказал г-н Бутийе, и оттого Шере отправился на поиски г-на де Буаробера, а тот улыбнулся первым, был чрезвычайно любезен и засмеялся в ответ на вопрос.

- Почему он вас вдруг занимает, господин Шере?

- Потому что он так внезапно вернулся, - честно сказал Шере.

- Хотите быть представленным?

- Упаси Боже!

- Да, - сокрушенно согласился г-н аббат, - значит, про тот случай с парфюмером вам уже рассказали?

Шере покачал головой, и это было ошибкой - больше он ничего не узнал, и поэтому г-же де Бутвиль мог сейчас поведить меньше, чем любой из ее знакомых в высшем свете. Впрочем, он надеялся, что одними его сведениями она не ограничится.

- Не любитель ссор, - предположил он, вспоминая, что успел узнать, - его сестра с мужем до сих пор живет с ним в его особняке.

- А почему он в опале?

Шере только руками развел.

- Мне не удалось узнать, к сожалению. Решение его величества. Это произошло четыре года тому назад. Что-то очень важное, если она длится до сих пор… ему ведь не разрешили присоединиться к его величеству в походе… или не позвали, не могу сказать. Может, конечно, - в его голосе прозвучало сомнение, - он и сам не захотел…

Отредактировано Dominique (2019-05-10 22:58:00)

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+2

15

- Обычно все хотят...
А вот Луи-Франсуа внезапная королевская милость не нравится... А если он узнает, каким образом он этой милости удостоился... Нет, об этом лучше не думать, думать сейчас надо о Лианкуре... Попал в опалу четыре года назад — значит, причина не Бутвиль, еще что-то, что-то важное. Но потом кто мешал герцогу сочувствовать Бутвилю?
- Значит, его светлость де Лианкур имеет причины быть недовольным его величеством?
Эмили снова встала и прошлась по комнате. Она просто не могла сидеть на месте. Если герцог недоволен королем, он вполне может принять участие в заговоре. И считать, что ее муж с ними заодно, многие же так считают. Будет ли честно, если она примет участие в раскрытии этого заговора? Ведь Луи-Франсуа никого не хочет выдавать. Ну так и она никого не станет выдавать, только узнает то, что ее просят. Не больше...
Молодая женщина остановилась перед Шере.
- Он довольно молод... У него есть жена?
Все же плохо, что она ничего толком не знает о знатных семьях... Надо было просить уроки генеалогии, Луи-Франсуа был бы доволен. А теперь все равно...

+2

16

Шере молча наблюдал за перемещениями г-жи де Бутвиль. Такая юная… Если бы она только знала… Странно было даже думать об этом, но в последнее время он все чаще вспоминал то, о чем, казалось, почти уже забыл. Возможно, дело было в миледи… Может, г-жа де Бутвиль напоминала ему… голубоглазая…  белокурая… Такая же?

Нельзя было об этом думать, нельзя было - ему нужен был голос, ему нужен был весь его разум, и совсем не нужны были не воспоминания, ни слезы.

«Изменять мужу я не стану». Как будто бы кто-то предложил ей такое - словами.

Совсем иная.

- Жанна де Шомберг, - сказал он. - Про нее никто ничего не знает… в моем кругу не знают.

Отводя взгляд со всей подобающей случаю неловкостью, он подумал, что, делая одну ошибку, не сделал другую: если бы он отдал ее г-ну де Кавуа, как требовал бы здравый смысл, он тут же получил бы ее обратно - но в другой, подчиненной роли - и точно так же не смог бы наводить справки о Лианкурах. Для этого нужен был дворянин… Нужна была она сама, и сейчас не мешало бы ей это понять.

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+2

17

В его кругу... Слуги всегда все знают, на самом деле, но говорить об этом Эмили не стала. Хотя бы потому, что «круг» господина Шере, который, будь он хоть трижды простолюдин,  как-никак секретарь самого кардинала де Ришелье, наверняка отличается от «круга» слуг, и такое сравнение могло бы его обидеть. Обижать Шере мадам де Бутвиль не хотела, и не потому даже, что он был ей полезен, а просто — зачем?
- Это не страшно, - слабо улыбнулась она. - Есть — и хорошо.
Это вряд ли играло хоть какую-нибудь роль.
- Я поняла. Господин герцог придет сюда, и я постараюсь узнать, почему он приехал в Париж. И прочитать то письмо, которым его вызвали. Если мне это удастся, я буду знать его наизусть.

+2

18

Шере немедленно поднялся - г-же де Бутвиль, похоже, не терпелось перейти к делу, и, если она не собиралась сама заговаривать о деньгах, предлагать у него не было ни малейшей причины.

- Если, - он предпочел бы сказать "когда", но полной уверенности у него не было, - господин герцог предложит вам свое гостеприимство, быть может, вы захотите нанять горничную? Или точнее, воспользоваться услугами той женщины, которая сопровождала вас в Париж? Если, конечно, - он позволил себе неловкую улыбку, - вы не приехали, бросив супруга, в сопровождении молодого человека, который ради этого дезертировал из полка?

Разумеется, сама г-жа де Бутвиль это так не видела, и описывать так ее побег, об истинных причинах которого Шере мог лишь догадываться, было несправедливо и жестоко, но никто не требует от женщин большего добронравия, нежели те, кто не склонен к нему сам - а за г-ном герцогом что-то все-таки было. Предлагая ей горничную вместо подруги, Шере убивал одним камнем двух, а то и трех зайцев, обеспечивая г-же де Бутвиль не только нужную респектабельность, но способ с ним связываться, а также внедряя в дом г-на герцога своего человека.

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+2

19

Эмили хмыкнула, выразительно посмотрев на свои штаны.
- Боюсь, будет весьма странно, если я скажу, что путешествовала в таком виде с горничной, не находите? И разумеется, я не стану рассказывать герцогу о шевалье де Бадремоне.
Она снова села на кровать, размышляя. Горничная — это действительно было бы удобно, очень удобно и прилично, ведь, если герцог действительно окажет ей гостеприимство (что было бы просто прекрасно!), мадам де Бутвиль не сможет сама бегать в Пале-Кардиналь или какое другое место, а поддерживать связь с Шере как-то нужно. Скромная и милая Жанна, которую посоветовал Эмили его высокопреосвященство, с этой ролью превосходно справлялась, но она осталась в Шалоне с Бутвилем.
- Но если герцог пожелает оказать мне гостеприимство, я вполне могу попросить его принять мне в услужение кузину моей горничной, которую я хорошо знаю...

+2

20

Шере всем видом изобразил растерянность и смущение и поклонился снова. В каком виде и в чьем обществе путешествовала г-жа де Бутвиль, ей было лучше знать, но откровенное безразличие, с которым она упоминала о своем платье, вселяло уверенность: она знала свой мир намного лучше, чем он, монсеньор ей достаточно доверял, чтобы давать поручения, и если она считала, что поездка в Париж в мужском костюме и без сопровождения сойдет ей с рук, то ему только надо было позаботиться, чтобы у нее была помощь уже здесь.

- С вашего разрешения, - сказал Шере, - эта женщина… кузина вашей горничной, она навестит вас завтра, чтобы обсудить свою кузину.

Мадам Пишон, которую он надеялся привлечь к этому делу, вряд ли снискала бы одобрение г-на Бутийе, но на его взгляд подходила весьма недурно - немолодая, очень неглупая, с опытом службы как в веселом доме, так и в дворянском, и без склонности прикладываться к бутылке, а что у нее не хватало передних зубов и она звала всех собеседниц "милочками", так это с лихвой искупалось опытом и здравым смыслом. Пока она будет в доме, г-на герцога не ограбят, а что будет потом - не их печаль.

Подпись автора

Никто.
И звать меня никак.

+2


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Поручение нашлось. 9 марта 1629 года