Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Я о руке остывшей не жалею. 10 сентября 1625 года.


Я о руке остывшей не жалею. 10 сентября 1625 года.

Сообщений 21 страница 25 из 25

1

И, если перечтешь ты мой сонет,
Ты о руке остывшей не жалей.
Я не хочу туманить нежный цвет
Очей любимых памятью своей.
Уильям Шекспир.

Отредактировано Мари де Шеврез (2017-04-01 11:34:31)

0

21

– Я?!

Пока он не увидел, как изменилась неуловимо улыбка герцогини, Теодор и не подозревал, что читал вслух. И осекся на полуслове, не стал продолжать. Так растерявшись, что не сделал и попытки скрыть изумление, когда она ошарашила его вновь. Библиотека?

Пальцы, крылом бабочки скользнувшие по его руке, написали на коже все слова. Те, что он не договорил. И те, что не произнесла она. А может, и те, что хранились у нее в библиотеке. И высушили у него во рту все остальные.

– Я весь к вашим услугам, – каждый слог звучал будто заржавев, усиленный легкой хрипотцой в чуть севшем голосе бретера. – Но не показывайте мне стихов. Если они не о вас, они бесполезны. А если о вас, вы превосходите их все.

+1

22

- Никаких стихов, - охотно пообещала Мари, опустив ресницы, погасив выразительный взгляд.
И в самом деле, какая женщина будет тратить время на поэзию, когда можно вести беседу без слов? Глазами, улыбками, жестами… молчанием, которое вдруг становится таким красноречивым.
Вино так и осталось нетронутым в бокале, а бокал был поставлен на стол. Венецианское стекло отливало царственным пурпуром, как и бархатные драпировки в личных покоях герцогини де Шеврез… Тишина здесь была совсем иной – наполненной предвкушением, едва уловимым запахом флорентийского ириса, прохладой постели под величественным балдахином, призывно мерцавшей в полумраке.
- Пожалуй, для того, чтобы осматривать библиотеку слишком темно, - прошептала лукавая герцогиня. – Быть может, завтра утром?

Особняк герцогини де Шеврез словно бы растворился в темноте позднего вечера. Наступающая ночь скрадывала линии фасада, накрывала прозрачным сиреневым покрывалом кусты роз, высаженные в тяжелые мраморные вазоны, укутывала, прятала, и ей не было дела до благопристойности поступков сумасбродной Мари-Эме. Ночь всегда на стороне тех, кто знает, чего хочет.

+1

23

Единственная свеча, горевшая на туалетном столике, отражаясь снова и снова в венецианских зеркалах, больше скрывала своим неверным светом чем позволяла видеть. Но слуху не нужен свет. И кто мог бы ошибиться, услышав такие слова?

Фитилек потрескивал. Шелестел, сминаясь под нетерпеливыми прикосновениями, шелк. Срывалось дыхание, всхлипывали раз за разом поцелуи, и ткань шуршала в ответ и в такт. Скрипнула кожа перевязи. Ответила тяжелым стальным звоном упавшая на пол шпага. Один голос шепнул что-то, выдохнул что-то другой. А потом надолго не стало слов. Таких, которые могла услышать та, для кого они стали лишь ритмом и мерой времени:

        …и жажду – обнимать тебя, как ночь
        Тебя обнимет, греть тебя как летом
        Всем телом, быть единым силуэтом
        С тобой, чтоб тень твоя сплелась со мной,

        Снимать слова губами с языка
        И с кожи вкус слизать, чтоб стала сладкой,
        Желаниям твоим отдавшись, как

        Рука, вокруг которой ты – перчатка,
        И, тьму тебя собою расплескав,
        В тебе как соль растаять – без остатка.

Теодор сдул с лица золотые пряди, приподнялся на локте. Дверь спальни была закрыта. Кто закрыл ее, когда? И был ли графин и бокалы на туалетном столике теми же, из гостиной?

Он наполнил оба бокала и вернулся к герцогине. Сел рядом.

– Лилит, – сказал он. Мог бы сказать «Астарта». Но не рискнул. – Я продал свою душу, мадам, или просто потерял? Неважно. Она ваша.

В свете многократно отраженного огонька она была прекраснее даже. И соблазнительна – как в сполохах адского пламени.

+1

24

Ответом на слова Теодора де Ронэ была улыбка, в которой не было ничего ангельского, хотя, и адской серой в алькове герцогини де Шеврез не пахло. Пахло надушенными простынями и пышными сентябрьскими розами, стоящими в тяжелой вазе на окне. Предчувствуя холода, они цвели особенно царственно… и Мари Эме их понимала, беспечно собирая все возможные удовольствия, наслаждаясь каждым днем и каждой ночью, зная, что однажды это закончится. Желание в глазах мужчин, зависть в глазах женщин и вот эта восхитительная легкость, когда смяты простыни и по гибкому телу еще бродит отзвук удовольствия…

- Хорошо, - коварно согласилась «Лилит». – Я согласна, месье де Ронэ, ваша душа – моя. Правда, не могу обещать, что она попадет в Рай.
Подтянув повыше шелковое покрывало и приподнявшись на подушках, Мари взяла бокал, рассматривая своего любовника из-под полуопущенных ресниц. От того, что они разделили постель, понятнее этот мужчина не стал, что уже было редкостью. Обычно, когда падают покровы, загадок не остается…
- Так что же вы такое, сударь? Расскажите мне. Я должна получше узнать душу, которую вы, как говорите, потеряли. Но не тревожьтесь, такие потери не бывают долгими.

Женская рука, такая хрупкая в полумраке алькова, легла на мужское плечо. Герцогиня знала жизнь, и, всегда добавляла – к счастью. Но никогда не сетовала на ее несправедливость. Зачем? Все мы играем в свои игры, ради выгоды или удовольствия, а кто-то из страха. Умей видеть чужую игру, искусно веди свою… не жалуйся если проиграл, радуйся, если выиграл. Все просто!

+1

25

Улыбка, тронувшая губы бретера, была слишком ироничной для влюбленного.

– Господь или дьявол рано или поздно возвращают свое? Во имя всего святого, мадам, обещайте мне, что не станете спасать мою душу, – он залпом выпил вино, не утолив жажду. Отставил бокал и склонился к ней. Неспешно, скользя губами по соединившей их руке. Вдыхая тепло ее и запах. Задерживаясь на впадинке локтя – неуловимо изменив позу. Поправив привычно глазную повязку. Теперь ко вкусу женщины примешивалась горчинка.

        Не сетуй, что ушла, оставив горечь
        И пятна кое-где, моя любовь –
        То лишь отлив. Дай срок, вернется море
        И в нем восстанет Афродита вновь.

Вслух такое не произносят. Но что-то бесовское мелькнуло в его взгляде, прежде чем он опять сосредоточился на поцелуях. Или, может, блудливо отразился под опустившимися вновь ресницами огонек единственной свечи.

0


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Я о руке остывшей не жалею. 10 сентября 1625 года.