Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » О трактирных знакомствах. 16 декабря 1628 года


О трактирных знакомствах. 16 декабря 1628 года

Сообщений 21 страница 33 из 33

21

— А вот черт его знает, сударь, — отозвался Жискар, не без удовлетворения отметив, что при этом ему толком и лукавить не надо: он действительно никогда не интересовался происхождением давнего знакомца, полагая, что тот все скажет сам, если посчитает нужным. — Кажется, испанец. При мне его называли доном Иларио. Нам довелось вместе побывать в одной переделке, стоившей жизни нашему боевому другу.
Он плеснул себе ещё вина и поднял кружку.
— Помянем тех, кто сложил голову в борьбе за святое дело.

Отредактировано Жан де Жискар (2020-01-04 21:34:38)

+1

22

- Ах, черт, жаль! - Рошфор сперва экспрессивно шлепнул ладонью по столу, и только потом спохватился; посерьезнел, долил и себе вина, сосредоточился, прошептал, опустив глаза, пару слов молитвы, и снова отсалютовал собеседнику кружкой, прежде, чем выпить. - Да, помянем всех наших павших.
Между черных бровей графа отчетливо обозначилась вертикальная складка - Рошфору было кого поминать, в маске или без маски. Он помолчал, отдавая должное тому, что было произнесено, и тому, что не было, и лишь после долгой паузы продолжил.
- Тот ваш друг, который погиб - все ли сделано для него? Я мог бы... Впрочем, это, скорее всего, не мое дело. Отпет, как положено, похоронен в освященной земле?
О том испанце - или даже не испанце, мало ли, кто он там был, этот дон Иларио - он, похоже, совсем забыл.

+1

23

Лицо Жискара потемнело. Служанка, проходившая мимо, покосилась на него с тревогой, но, убедившись, что никто из собеседников не тянется за оружием, успокоилась и поспешила дальше.
Вопрос, заданный, кажется, с искренним сочувствием, попал на больную мозоль. После возвращения из ночной вылазки, когда отпустило лихорадочное волнение, Жискар не раз вспоминал о своём приятеле, так и оставшееся лежать на сырой земле, под ногами противников. Видит Бог, Сандоваль заслуживал лучшей участи.
— Нет, сударь, — негромко проговорил Жискар. — Мы не смогли забрать с собой его тело. Всё, что я мог сделать для него — это поминать его в своих молитвах.
Он подумал о том, что теперь, в Париже, у него есть возможность заказать службу по погибшему товарищу, и мысленно пообещал себе это сделать, как только в кошельке зазвенит достаточно монет.

+1

24

- Тогда стану поминать и я, - ответил Рошфор, в свою очередь обещая себе, что непременно действительно это сделает, и в память о покойном, павшем смертью честного солдата, и потому что лгать в подобных делах все равно, что не уважать себя. Разве трудно поставить лишнюю свечу, произнести лишнюю молитву? - Как его звали?
Он опустил глаза, побарабанил пальцами по краю все еще теплой кружки, как человек, не уверенный в том, что сможет выполнить то, что предложит дальше, и все же добавил:
- Боюсь обещать больше. Но я слышал в Пале-Кардиналь о том, что есть святой человек, его имя отец Венсан. Говорят, что он знает, что делать в подобных случаях. По крайней мере, когда наши товарищи остаются без погребения, в последнее время идут к нему. Я постараюсь узнать.
Отец Венсан и вправду существовал. И был близок если не к его высокопреосвященству, то к благочестивой племяннице последнего. Пока что Рошфор не пообещал ничего, что не был бы в состоянии - или не захотел бы - выполнить.

Отредактировано Рошфор (2020-01-11 03:07:57)

+1

25

Жискар устремил на своего собеседника взгляд, исполненный той почтительной задумчивости, с какой люди обычно смотрят на тех, кто, по их мнению, наделен особым могуществом. Это чувство слишком искреннее для того, чтобы уподобить его раболепию. Суеверие к нему гораздо ближе, особенно если этих людей образованными назвать еще можно, но просвещенными - навряд ли. В глазах Жискара молитвы человека, близкого к кардиналу и вхожего в Пале-Рояль, имели существенную значимость.
- Его звали Хосе Сандоваль, - произнес он, с горечью подумав о том, что люди на войне превращаются в перекатываемую ветром траву без корней: кто знает, остались ли у Сандоваля какие-нибудь родные. - И могу вас заверить, сударь, что вы вознесете молитвы за человека, истинно погибшего за веру.

Отредактировано Жан де Жискар (2020-01-11 09:13:51)

+1

26

- Хосе де Сандоваль, - повторил Рошфор на французский манер. - Я запомню имя.
Граф сделал жест пробегавшей мимо разносчице, и указал на остывший кувшин, - мол, милая, принеси еще вина - и снова переключил все внимание на Жискара.
- Та переделка..., - поинтересовался он без нажима, зато со сдержанным сочувствием, - это с вами случилось там, в Голландии?

Отредактировано Рошфор (2020-01-14 22:51:23)

+1

27

Вопрос казался совершенно естественным, да и Жискар чересчур углубился в воспоминания, чтобы выискивать подвох в участливых словах собеседника. Мысленно он вновь перенесся в ту зябкую ночь, когда они пробирались по реке во вражескую крепость. Кровавые стычки в ходе той вылазки вспоминались не с таким омерзением, как холодная темная глубина, в которую пришлось уйти с головой.
Жискар передернулся и глотнул вина, чтобы согреть кровь.
- В Голландии, где же еще. Это было при осаде Берген-оп-Зом... - он сплюнул. - Язык сломаешь об эту тарабарщину. Мы втроем пробрались тогда в город и взорвали пороховой склад.
Он невесело усмехнулся.
- Точнее, пробрались-то втроем, да до склада добрались уже без бедняги Сандоваля. Дон Иларио... Мадонна, как его полное-то имя? Да нет, не помню. Дон Иларио, словом, да еще и проводник из местных. И я. Но пошумели мы там на славу.
На этот раз ухмылка вышла довольной, как у волка, облизывающегося над загрызенной овцой.

+2

28

- Пороховой склад, черт возьми, да ведь это может решить судьбу целой операции, - к ним на стол как раз поставили новый кувшин с подогретым вином, и в этот раз Рошфор даже не оглянулся на девушку, которая поднесла его. - И... почему вас за это не вознаградили? Или если вознаградили, то почему...
Он окинул скромный, если не сказать больше, наряд своего собеседника взглядом, и отвел глаза.
- Неважно. Собственно, я хотел спросить - почему до сих пор вы не служите никому? Или вы так решили - что никому не хотите служить в Париже?

+1

29

- Вознаградили, - заверил Жискар. - Но, черт побери, неужели сами не знаете, сколько живут солдатские награды? Ей-богу, их можно сразу разливать, а не отсыпать в монетах. Должны же мы были выпить за упокой души бедняги Сандоваля и за те сковородки, на которые провалились голландские черти.
Он вздохнул, встряхнул кружку, проверяя, есть ли там еще вино, и продолжил:
- А что до Парижа, то я для того сюда и подался, чтобы находиться при деле. Да вот только хотелось бы, чтобы дело это было богоугодное.
И, вспомнив, что человек, находящийся перед ним, знаком с самим кардиналом, он снова вздохнул, да еще тяжелее, чем раньше. Это был вздох не зависти, а, скорее, мечты.

+1

30

- Один мой друг, - Рошфор поднял кувшин, поболтал, и разлил до конца, не обращая внимание на осадок, в котором еле встречались обломки гвоздики, и перечная пыль, - ищет верного человека для поездки в Брюссель. Я мог бы, вообще говоря, представить вас. Что может быть более богоугодным делом, чем послужить святому отцу, который вляпался в разборку с еретиками? Но вот вопрос - готовы ли вы выехать прямо этой ночью? У вас, возможно, есть другие дела.

+1

31

Жискар встрепенулся и посмотрел на собеседника с надеждой. Будь у него "другие дела", он бы ими и занимался, а не коротал бы время в трактире, как бы ни была миловидна Жанна... Или Катрин... Или как там ее, господи, опять он их всех перепутал.
- Дело богоугодное, сударь, - сказал он. - И я хоть сейчас в путь готов, но раз надо ночью, так по мне, луна хороша так же, как и солнце.
Священнослужитель, которому надо отправлять посланника в темноте? Эта мысль вызвала у Жискара улыбку. Странные поручения как минимум не бывали скучными.

+1

32

- Так пойдемте же. Может быть, еще застанем его на службе, - как полагается человеку действия, Рошфор, которым он был сейчас, был ничуть не менее скор на решения, чем настоящий граф. - Эй, милочка, получите с нас! - он приподнялся, и махнул рукой той девушке, что была посветлее, и первой попалась ему на глаза.

В Пале-Кардиналь у него действительно был свой человек - только не сослуживец, а подчиненный. И аббат Готье из Брюсселя с нетерпением ждал подмоги, и послать к нему нужно было не только гонца с бумагами, но и верную шпагу, и человека, способного действительно оказать помощь в последующем столкновении с тамошними гугенотами.

Отредактировано Рошфор (2020-02-07 22:23:23)

+1

33

Жискар оживился, как сторожевой пес, когда возле ворот появляется незнакомец. Возможность подзаработать была не главным, что воодушевляло его, хотя, чего греха таить, деньги сейчас пришлись бы кстати. Но помимо заработка его радовала предстоящая дорога. А уж если ему предлагали богоугодное дело... Кто знает, может, такое поручение зачтется ему на небесах, когда придется отчитываться перед апостолом Петром за все зазубрины на шпаге.
- Я готов, - сообщил он, поднимаясь и машинальным движением проверяя, легко ли шпага выходит из ножен.

Отредактировано Жан де Жискар (2020-02-10 23:56:48)

0


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » О трактирных знакомствах. 16 декабря 1628 года