Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Рамки профессионализма. 17 декабря 1628 года


Рамки профессионализма. 17 декабря 1628 года

Сообщений 21 страница 32 из 32

1

Продолжение эпизода Драться нехорошо

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

0

21

Варгас неожиданно для самого себя пришел к выводу, что эта путаница может оказаться ему на руку. Мушкетеры отвлекутся, пока суд да дело, могут и вовсе оставить эту затею...
И если бы не горячность Портоса, он бы промолчал. Брат так брат. Пока д'Авейрон будет объяснять, что он вовсе не злодей, опять пройдет время. А зная взаимную "любовь" гвардейцев и мушкетеров, объяснений может и не быть.
С другой стороны, ему, Варгасу, могли не помешать два лишних клинка. Отличных клинка. В умелых руках.

- Не теперь, - попросил он. - И не брат. Я узнаю, как... Когда. И спрошу у нее, хочет ли она такой помощи. Если да...

Он не спешил что-то обещать. И лгать не хотел.

+1

22

- Не горячитесь, Портос, - посоветовал Атос. – Вы же сами видите, сеньор Варгас в затруднительном положении. Он не знает, можно ли нам с вами доверять. Ведь так, сеньор Варгас?

Он внимательно смотрел на испанца, чуть заметно сдвинув брови. Чем дальше, тем больше вопросов возникало и тем сильнее запутывалось дело. Почему, если у южанки в Париже был брат, она не обратилась за помощью к нему? Не доверяла? Или не хотела впутывать? И почему Варгас так откровенно тянул время?

- Довольно и того, что нам доверяет мадам де Вейро, - буркнул Портос, остывая. – Не брат… Черт знает что.

Атос не мог с ним не согласиться. С другой стороны, мадам де Вейро и обратилась к ним с Портосом, желая понять, что за человек оказался рядом с ней и что ему от нее нужно. Стало быть, подозревала что-то и сама. Если суметь внятно объяснить ей, что положение серьезное, если она поверит и согласится быть осторожна, очень осторожна, чтобы не подпускать самозванца чересчур близко и одновременно не выдать ему свою настороженность, чтобы не вспугнуть и не заставить поспешить… В конце концов, у нее были друг, и брат, и телохранитель – ему, Атосу, не было никакой необходимости вмешиваться. Понять бы, случайно ли «граф» назвался его именем.

- Вам известны порядки в этом доме, - задумчиво проговорил мушкетер, не дожидаясь, пока испанец ответит на риторический вопрос. – Здесь можно обеспечить мадам де Вейро безопасность? В отсутствие господина… самозванца?

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1

23

Варгас кивнул, отвечая на взгляд Атоса. Да, он не знал, можно ли им доверять, и не собирался этого отрицать, раз уж они это поняли.

- Не сочтите за оскорбление, - добавил он. - Но мадам угрожали родственники, что уж говорить о... друзьях. Это хороший дом и здесь толковые слуги. Но...

Испанец покачал головой.

- Мне пришлось бы жить здесь, чтобы действительно что-то обеспечить. И это значило бы безнадежно ее скомпрометировать. Нет, она посылает за мной, когда ей что-то нужно. Как сегодня.

+1

24

- Восхитительно, - проворчал Атос. – Изумительное легкомыслие. Послушайте, мне, по большому счету, нет дела до мадам де Вейро, но если бы это была моя сестра, я бы крепко беспокоился. Что держит ее в Париже? Уговорите ее уехать. Или хотя бы поменять квартиру, так, чтобы никто не знал нового адреса. Поговорите с ее братом, черт побери. Посоветуйте хотя бы сказаться больной и не принимать гостей, в первую очередь господина… графа.  Не знаю, что тут еще можно сделать, но я искренне вам сочувствую.

- Поговорить с ее братом могу и я, - заметил Портос. – Эх, черт возьми, если бы Арамис был во Франции, он мог бы устроить ей убежище в каком-нибудь монастыре… Хотя, сдается мне, она не согласится.

- Ну, в таком случае, мы ничего не сможем поделать, - сухо ответил Атос. – Невозможно защитить человека, который не желает, чтобы его защищали.

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1

25

Варгас никак не мог сказать мушкетерам, что мадам де Вейро не устраивает его ни в монастыре, ни в собственном поместье, ни за пределами Парижа.
Не объяснять же было, что на этот огонек должна была прилететь совсем другая птица, которая интересовала их с Диего в первую очередь. И что сам он болтается рядом не только потому, что его наняли. Или потому, что его просил Ронэ.
Рамон пожал плечами.

- Я поговорю с ней. И мне тоже кажется, что она не согласится. Но... Я попробую. Сеньор Портос, если позволите... Вас так беспокоит судьба сеньоры. Могу ли я предположить, что вы... испытываете к ней некие возвышенные чувства? И, разумеется, исключительно чистые и рыцарские?

Смех в глазах испанца прятался ну очень глубоко. 
Ронэ это не понравится, как пить дать.

+2

26

- Я?! – Портос набрал воздуху в грудь, чтобы ответить, и запнулся, потому что, как это не удивительно, ничего подобного ему и в голову не приходило. И это в самом деле было удивительно, ибо мадам де Вейро была молода, свободна, очаровательна, богата, и, черт побери, она ужасно ему нравилась, но нравилась как-то так… Арамис употребил бы мудреное слово «платонически». Портос, хоть убей, не сумел бы объяснить, отчего так, а не иначе, быть может, дело было в том, что она с самого начала смотрела на него как на друга?

Попытки облечь все эти мысли в слова отразились на лице мушкетера чередой мимолетных гримас – удивление, осмысление, смущение - и выглядело это забавно. Атос, хорошо знавший друга, взирал на него с некоторым юмором, хотя и не без сочувствия.

- Ну же, Портос, - подбодрил он великана, - объясните сеньору Варгасу, что он ошибается… ведь я прав? Видите ли, сеньор Варгас, господин Портос в самом деле истинный рыцарь, и я уверен, что вам, как испанскому дворянину, знакомы рыцарские чувства!

- Да бросьте вы, - огрызнулся Портос. – Но, понимаете ли, мадам де Вейро, она такая… удивительная женщина, что я… словом, нет! То есть да. То есть вы правы, Атос. Уж не знаю, возвышенные ли это чувства или нет, но мне все кажется, что у меня появилась сестра. И если кто-нибудь из вас попытается над этим насмехаться…

- Что вы, Портос, - мягко проговорил Атос. – Это делает вам честь, и мадам де Вейро тоже. И к тому же это совершенно не касается ни меня, ни сеньора Варгаса.

Он бросил на испанца короткий, но весьма выразительный взгляд.

Подпись автора

Дерусь просто потому, что дерусь (с)

+1

27

Варгасу, как испанскому дворянину, а тем более испанскому корсару, были знакомы самые разные чувства, но платоническая любовь к женщине в их число не входила. Возможно, по тем же причинам. И он подумал, конечно, как затейливы бывают французы.
Портоса он почти не знал. Можно сказать, не знал совершенно. Но усомниться в его искренности было трудно.

- Я и не думал над этим насмехаться, - заверил он господина мушкетера. - Так значит, если ей потребуется помощь, я смогу отправить вам записку? Даже если сеньора будет возражать? Или даже вовсе не знать об этом?

+1

28

По лицу Атоса скользнула легкая тень – столь мимолетная, что ее скорее можно было принять за покачнувшийся от сквозняка свет канделябра; мушкетер невольно еще раз глянул на Варгаса, однако сразу же перевел взгляд на Портоса с видом совершенно невозмутимым. Любопытно, однако, отчего это мадам де Вейро не должна знать о том, что ее телохранитель призывает на помощь ее друга? Впрочем… Он видел южанку второй раз в жизни, и этого хватило, чтобы убедиться: внезапных капризов, характера и взбалмошности в ней хватит на пятерых. А телохранителю куда проще и спокойнее делать свое дело, не тратя времени на уговоры.

- Разумеется! – решительно заверил меж тем Портос своего собеседника. – Но не думаю, что она станет возражать. Она мне вполне доверяет.

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1

29

Варгас ответил Атосу внимательным взглядом.
С этим мушкетером следовало быть осторожнее. И он был совершенно прав в том, что касалось отъезда мадам.
И Рамон действительно собирался с ней поговорить. Не в последнюю очередь - о доверии.
Но возможность вовлечь здоровяка-мушкетера в свои дела была слишком соблазнительна, почти сама ложилась в руки.
А если он будет достаточно аккуратен - даже их обоих. Потому что месье Атос, судя по всему, благороден и пожелает помочь как другу, так и его прекрасной даме, как бы по-братски Портос к ней не относился.
Нет, что-то здесь было не то.
У такой щепетильности должны быть еще причины.

- Вы знакомы с шевалье де Ронэ? - вдруг спросил он, наткнувшись на очевидную.

+2

30

В глазах Атоса промелькнула новая искра интереса, но прежде чем он успел ответить «да», как Портос, не отличавшийся сдержанностью, жизнерадостно отозвался:

- С Ронэ? Разумеется! Если это, конечно, тот, которого знаю я, но его ни с кем не спутаешь, - мушкетер выразительно прижмурил один глаз. – Еще с Ларошели. Ужасный характер, но надежный товарищ, мы с ним побывали в одной переделке… Бретер, одноглазый – так?

- Знаком, - в свою очередь, ответил Атос, глядя на испанца с легким прищуром. - И тоже с Ларошели. Право же, мир тесен... А почему вы вдруг о нем спросили?

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+2

31

- Я с ним тоже неплохо знаком, - улыбнулся Варгас. - Мадам когда-то нанимала его для охраны, как и меня теперь, и я подумал, что вы можете его знать. Хорошо иметь общих знакомых, это располагает.

Не всегда, но в этом случае, похоже, да.
Это многое объясняло, и невинность мушкетерских чувств, пожалуй, тоже. Если тот знал, как фехтует Ронэ...
Рамон скрыл новую улыбку.

- Так значит, договорились? - уточнил он. - Предлагаю, в таком случае, вернуться к дамам. Пока они не заподозрили сговор.

+1

32

- Ронэ, для охраны? – усмехнулся Атос. – Остается лишь удивляться, что таинственный недоброжелатель мадам де Вейро все еще на этом свете. Насколько я знаю шевалье, всем иным решениям он предпочитает удар шпагой… Идемте.

Мушкетер с некоторым усилием поднялся на ноги, провел ладонью по бедру и чуть заметно поморщился: высохшая кровь была почти не видна, но ткань неприятно заскорузла. Однако что делать, покинуть сейчас прием было бы… некстати. А вот немного отдохнуть и утолить жажду – весьма кстати. Вина у южанки подавали очень неплохие.

- Они его уже заподозрили, можете не сомневаться, - хмыкнул Портос. – Договорились, сударь. Можете нами располагать.

- Да, еще одно, - спохватился Атос. – Раз уж мы с вами в сговоре… Мадам де Вейро приобрела вчера новую лошадь и наверняка пожелает прокатиться. Если вам не удастся ее отговорить и придется сопровождать, выбирайте для себя самого резвого коня, какого только найдете. Вот теперь как будто бы все.

Он отодвинул засов и распахнул дверь.

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+2


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Рамки профессионализма. 17 декабря 1628 года