Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Autre n'auray. План с людьми всегда несовершенен. Май 1436 года


Autre n'auray. План с людьми всегда несовершенен. Май 1436 года

Сообщений 1 страница 20 из 69

1

Лион
После эпизода Autre n'auray. Охота и игра в охоту. Май 1436 г.

0

2

Остаток их путешествия занял всего два дня - Рона, пусть и не такая стремительная, как в начале весны, все же несла свои воды к морю быстрее любой лошади. Все это время Женевьева, повинуясь приказу, как и подобает послушной дочери, держалась на отдалении от юного Гистеля, и теперь единственное, чего опасался г-н де Мильво, это что гентцы найдут с кем продолжить путь, прямо на пристани. Ломая голову над этой дилеммой, г-н де Мильво решил расспросить корабельщика, и мэтр Симон, сам того не зная, подсказал ему выход из положения - такой простой, что г-н де Мильво только диву давался, как это он не сообразил это сразу. И поэтому, пока "Капустка", ловко маневрируя парусом, причаливала к лионской пристани, а мальчишка Гистель уныло пялился на Женевьеву, ее отец подошел к старшему гентцу.

- Мы с вами были, мне кажется, весьма добрыми попутчиками, почтенный господин Людгер, - начал он, а начав, изложил свое предложение: еще отправляясь в путь, он-де послал письмо в Лион с тем, чтобы заблаговременно снять комнату на известном ему постоялом дворе Дядюшки Проспера, однако, посылая его, он собирался ехать не только с дочерью, но со своим племянником, который - вот непостоянство юности! - в итоге остался дома. Посему комнаты, которые он заблаговременно снял для себя и для Женевьевы, для двоих будут чересчур велики, и не захотят ли достопочтенные господин Людгер и господин де Гистель разделить с ним и комнату, и расходы? О, он не настаивает на равных долях, ему важнее доброе соседство, хотя половина общей платы представляется ему честным дележом…

Никакой комнаты у него заказано, разумеется, не было, а имя владельца постоялого двора он узнал от мэтра Симона, но гентцам об этом знать было неоткуда, и Тьерри, его старший слуга, бегал снимать комнаты, пока они вчетвером ждали на пристани. Вышло все в лучшем виде - большая комната у того самого Дядюшки Проспера для мужчин, и комнатка у почтенной вдовы неподалеку для Женевьевы. Для последнего у него было наготове и объяснение - на постоялом дворе будет тесно, публика самая разношерстая - но объяснений у него никто не потребовал, и г-н де Мильво, первым входя в снятые им покои, показал попутчикам занимавшую почти их все просторную кровать с пологом с такой гордостью, словно собственноручно ее сколачивал:

- Вот, видите, как прекрасно! И для ваших вещей место найдется!

Вещей у гентцев было, как он прекрасно знал, кот наплакал, и поэтому весь стоящий в ногах кровати сундук он намеревался занять сам.

[nick]Мильво[/nick][icon]http://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/10/346803.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Гийом де Мильво <br><b>Возраст:</b> 49 лет <br><b>Статус:</b> дворянин <hr><i>Лучшее — враг хорошего</i><br><br>[/info]

+1

3

Вообще-то Людгеру, мастеру из Гента, бывшему послушнику, считающему себя сродни философам, не стоило пренебрегать некоторыми прописными истинами. Например, что первое чувство никогда не обходится совсем без глупостей, а испытывающий их молодой человек не может не отнестись к ним со всей серьезностью. И что если молодой де Гистель все время буравит взглядом мадемуазель Женевьеву, так это просто обязано во что-то вылиться, и уж точно не в то, что молодой человек скажет себе "А, пускай!" и забудет о девице намертво. И что если девица благоволила к нему долгие дни совместной поездки, так это что-нибудь да значит, а если ее отец, человек неглупый и опытный, ведет себя так, словно глупый папаша Панталоне, так стоит вдвойне насторожиться. Но господин Людгер, снисходительно относящийся ко всем слабостям людским и готовый простить их все сразу и каждую по отдельности, непредусмотрительно забыл, к чему они иногда приводят. Может, страсти так же вечны, как сама грешная земля, и не стоит ждать иного, но ведь и о том, что из них проистекает все, вплоть до великих преступлений, помнить надо хорошо.
А Людгер только посмеивался про себя над повесившим нос де Гистелем и думал: ничего, пройдет.

К сожалению, плаванье на "Капустке" закончилось. Судно мэтра Симона должно было повезти в Марсель двух почтенных Лионских торговцев тканями с семьями и товарами. Он обещал взять с собой и Людгера с де Гистелем, но до того дня следовало ждать около двух недель. Людгер не расстроился проволочке, потому что плаванье все-таки доставляло ему определенное неудобство, и он был счастлив провести некоторое время на берегу, где нет качки. К тому же здесь стоило посетить аббатство Святого Мартина и, если настоятель будет очень добр, а брат-библиотекарь обрадуется путешествующему бывшему послушнику из Гента, можно будет рассчитывать на их помощь с некоторыми местами в греческом, так и оставшимися для Людгера пока полностью темными.

Господин де Мильво не вызывал в Людгере большой дружеской симпатии, но и неприязни тоже, а остаться в компании с крепким мужчиной и его слугами, если ты в чужом городе, никогда не лишне. Людгер легко согласился на общую комнату. Она оказалась не очень большой, особенно для трех человек, но гентец рассчитывал не очень много времени проводить в ней, если повезет с настоятелем аббатства Святого Мартина, конечно. Ну а сам де Мильво наверняка не будет отходить от дочери.
- Мне жаль, ваша светлость, что нам придется тут провести две недели, - обернулся Людгер к де Гистелю. - Но, может, нам повезет и мы сможем найти другой корабль, отплывающий раньше.
Людгер надеялся на самом деле оставить все, как есть, а еще и на то, что Филипп де Гистель заскучает и решит отправиться восвояси, решив, что приключение выглядит совсем не так, как он рассчитывал.

Отредактировано Людгер ван Хаутем (2022-03-19 15:11:13)

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

4

- Может, и повезет, - равнодушно отозвался Филипп. В Лионе их с Людгером дорога расходилась с путем отца и дочери де Мильво, и он представления не имел, сколько времени те еще проведут в городе, но пока они все были тут, надежда не оставляла его. Может, Женевьева передумает? Он ведь подходил к ней попрощаться, когда не знал еще, что г-н де Мильво предложил им разделить с ним комнату в гостинице, а она уже наверняка знала. Она почти ничего не сказала, но ему показалось тогда… он и сам не знал, почему, что она жалеет, что они так и не помирились, и он решил, что он непременно отыщет ее в Лионе и попробует поговорить с ней снова, и ушам своим не поверил, когда услышал, что предлагает г- н де Мильво.

Выяснилось, однако, что в бочку меда была подмешана ложка дегтя - Женевьева в той же гостинице жить не должна была, для нее было снято жилье в каком-то более приличном месте. Филипп сперва приуныл, но потом сообразил, что так было даже лучше - он сможет вызнать, где она живет, а потом подгадать так, чтобы оказаться на той же улице и встретиться с ней, когда г-на де Мильво рядом не будет. И не так уж это будет и сложно - нанять пару уличных мальчишек…

Дорогу от пристани до гостиницы он, конечно, не запомнил, всецело погрузившись в свои планы, и на сундук сейчас едва взглянул, равнодушно махнув рукой.

- У меня только сумка… А вы не знаете, господин Людгер, как пройти к собору?

Ни шипов из Тернового венца, ни пальцев Иоанна Крестителя, ни ребер Пресвятой девы, ни других знаменитых мощей в Лионе не было, но Филипп готов был молиться и святому Киприану, но главное, по пути он собирался сговориться с каким-нибудь мальчишкой, чтобы тот выяснил, где остановилась м-ль де Мильво.

+1

5

[nick]Женевьева Мильво[/nick][icon]http://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/133/672690.jpg[/icon][info]<hr><b>Возраст:</b> 18 лет <br><b>Статус:</b> дочь дворянина <hr><br>[/info]

Каждый бы, кто увидел пристанище мадемуазель де Мильво, очень бы удивился. Ну кто бы, скажите, пожалуйста, рискнул поселить молодую девицу одну в комнате у незнакомой, хоть и кажущейся уважаемой вдовы? Да кому вообще пришло в голову выбрать комнату на не очень высоком этаже, выходящую окном прямо на улицу? Особенно если покрытая штукатуркой стена вся заросла вьюном? Кажется, сама вдова, жизнерадостного вида толстуха мадам Тома - Колетт Тома, как кокетливо сообщила она господину де Мильво - была немного удивлена, но очень довольна. Она сама помогла двум слугам втащить в комнату сундук Женевьевы и, сообщив им, что они чудовищно нерасторопны, задвинула его в угол.
Домик госпожи Тома был не похож на хозяйку - был он маленьким и каким-то как будто беззащитным. Впрочем, мадам Тома, обладательнице больших рук и мощной шеи, явно могла за него постоять в случае необходимости.
Господин де Мильво ушел обустраиваться к Просперу, а его дочь оказалась на попечении вдовы, в компании с которой провела целый день. Время это можно было счесть познавательным, потому что за какие-то полдня Женевьева узнала уйму всего: что господин Тома был красильщиком и мужчиной добрым, но ужасным скрягой, что умер он, потому что от жадности слишком много съел пирогов в гостях - и это в самый-то день Пасхи! Что дело его продолжил их старший сын, живущий со своим семейством недалеко от мастерских. Что госпожа Тома терпеть не может его жену, запахи краски и близость воды, поэтому и предпочитает этот дом, где сдает комнаты и держит на нижнем этаже мастерскую по перешиву одежды. К тому же здесь совсем близко до церкви, где на кладбище похоронен господин Тома и их три девочки. Что ее младший сын, десятилетний Таде, очень смышленый. Что сама Женевьева хороша, как летняя роза, но очень уж худа, и, будь ее, госпожи Тома воля и время, так она бы ее откормила до хорошего состояния. Именно что хорошего, подробности о котором Женевьева решила не узнавать.

Оставшись, наконец, одна у себя, чтобы отдохнуть, Женевьева не стала ложиться на кровать, а села к столу и быстро набросала письмо.

Милый Филипп. Видимо, скоро мы расстанемся, чтобы уже никогда не встречаться. Если вы хотите еще раз увидеть меня, приходите к дому Колетт, вдовы красильщика Тома. Мое окно под двумя голубками. Оно совсем не высоко. Ждите, когда совсем стемнеет.

Дальше полагалось найти посланника, которым надлежало стать, конечно, сыну вдовы, так удачно для планов Женевьевы наличествующему. Но история была не совсем такой, как в новелле о любви, поэтому Женевьева просто отдала записку пришедшему ее проведать отцу, который и должен был найти того, кто передаст ее молодому человеку.

+1

6

Мальчишка-поваренок вручил ему записку с таким обыденным видом, что Филиппу в голову не пришло, что она может быть от его возлюбленной, и поэтому, быть может, прочитав, а затем и перечитав ее, он не кинулся тут же выспрашивать у посланника всевозможные трепетные подробности, столь драгоценные для истинного рыцаря - во что была одета дама его сердца, вздыхала ли она, расставаясь с посланием, да и с каким видом отдавала его, и какие именно слова произнесла при этом. Тем самым Филипп так никогда и не узнал, был ли поваренок посвящен в тайну г-на де Мильво, и к свиданию готовился со всем пылом простодушной юности. Все путешествие вниз по Роне не нанесло кошельку короля Рене такого ущерба, как полдня, проведенных в лионских лавках, но молодого человека, подошедшего к дому вдовы Колетт к вечеру, можно было упрекнуть разве что в чересчур увесистом перстне на пальце.

Нельзя сказать, что Филипп не хотел купить себе роскошный наряд - конечно, хотел, и конечно, был уверен, что платье бирюзового шелка, которое ему показал портной, мгновенно убедит Женевьеву в том, что она совершенно напрасно его обидела. По счастью, платье оказалось ему широко, времени его ушивать не было, и Филипп был вынужден удовлетвориться гораздо более простым нарядом, приобретенным у того же портного, но не новым и куда более подходящим для последующего странствия - что портной не замедлил подчеркнуть.

Практичность такого решения, при всей его привлекательности, пробудила, однако, в душе юноши не вполне понятные ему чувства, побудившие его в итоге приобрести тяжелый серебряный перстень, постоянно норовивший повернуться камнем внутрь, скрывая украшавший его сердолик. И пускай букет лилий, который юноша приобрел у попавшейся навстречу цветочницы, будучи сжат в кулаке, успешно препятствовал своеволию кольца, за два часа, прошедших от его приобретения до сумерек, цветы слегка подувяли, так что впору было радоваться, что понесенный ими ущерб будет скрыт ночной тьмой - пусть даже ценой невидимости кольца.

Наконец, в третий раз навестив заветную улицу, юноша с удовлетворением увидел, что две голубки над окном сделались почти невидимыми, решил, что час настал, и, перейдя на нужную сторону, тихонько постучался в закрытую по позднему времени ставню.

- Женевьева! - прошептал он и лишь в этот момент сообразил, что может, надо было не прийти вот так глупо к ней под окно, а… а… может, надо было спеть какую-нибудь песню в ее хвалу?

+2

7

Филипп куда-то пропал почти сразу же, как только они разместились в гостинице, и заглянул ненадолго, когда его спутника не было, чтобы снова исчезнуть. Не к чести, пожалуй, мастера Людгера следует заметить, что он не слишком-то тем обеспокоился. Не из равнодушия, а исключительно по причинам характера.
В Генте он жил в доме, где семья уже давно не была маленькой и где хватало племянников самой разной степени родства, так что шуму хватало. И все-таки у того, кого считали немного чудаковатым дядюшкой, были свое привилегии. В его комнату, заставленную диковинками и свитками-которые-нельзя-трогать, вход был воспрещен, а уж путешествия за пределы города можно было и вовсе совершать в полном одиночестве. Роскошь для многих и необходимость для бывшего послушника, не ставшего монахом, но отнюдь не из боязни оставаться наедине с собой.
Путешествие в большой компании и особенно пребывание на корабле несколько утомили поэтому господина Людгера, почувствовавшего вдруг, что теряет свой философский взгляд на мир и снисходительность к человеческим слабостям, получая, кажется, взамен периодическое разлитие желчи, которое буквально чувствует.
В общем, загадочное исчезновение спутника с невразумительными объяснениями в таких обстоятельствах можно воспринять со сдержанным удовольствием и приветствовать его без навязчивого любопытства.

Воспользовавшись уходом и господина де Мильво, Людгер в тишине и покое остался наедине с текстом на греческом, по-прежнему тревожащим его тонко хрустящими страницами и изрядными кусками, смысл которых оставался темным. Вот теперь время потекло незаметно, лишив бывшего послушника слуха и зрения, направленных на мир грешных, и погрузив его как будто в другое пространство. Блаженное состояние это длилось ровно до того момента, пока господин де Мильво не вернулся в компании своих слуг.
Вскоре принесли ужин, за которым расположились прямо на скамье у окна. Яичница, в которой одно куриное яйцо соседствовало с тремя перепелиными, и горячий пирог с луком сопровождались кувшинчиком вина, не очень большим, но все-таки, видимо, считавшимся хозяином за щедрость. Людгер вздохнул, подумав, что отдал бы его весь за одну кружку пива, но выбирать ему не предлагали.
- Нет что-то господина де Гистеля, - сказал он господину де Мильво. - Он вам ни о чем не говорил?
Людгер спросил, потому что надо же было разговаривать с тем, с кем делишь комнату. Не то чтобы ему это было так надо, но от некоторых неписаных правил ведь не откажешься. Но спросив, подумал, что ведь и впрямь Филипп как-то запропал, а ведь уже начинало темнеть.

Отредактировано Людгер ван Хаутем (2022-04-06 10:00:49)

Подпись автора

Есть годы, которые задают вопросы, и годы, которые на них отвечают.

+1

8

Было бы в высшей степени странно, если бы молодой человек - даже очень молодой человек - отправляясь на свидание с возлюбленной, счел бы нужным предупредить об этом факте ее отца, и потому г-н де Мильво был лишен необходимости лгать и, не покривив душой, заверил своего сотрапезника, что ему юноша рассказал ничуть не больше, чем своему спутнику. И может, в его формулировке можно было бы увидеть нечто подозрительное, ведь не сказал же г-н де Мильво, что ему ничего не известно, но для такой проницательности требовалось бы быть г-ном Реми Леру или, на худой конец, его повелителем, герцогом Бургундским.

Г-н де Мильво зашел несколько дальше, однако. Сославшись на хозяина гостиницы, он поведал Людгеру, что г-н де Гистель получил записку, а ушел в самом нарядном виде и препоясавшись своим мечом - не иначе как на встречу с кем-то из сильных мира сего. Разве не выполнял он поручение его светлости герцога? У них с дочерью сложилось отчего-то впечатление, что юноша путешествует с рекомендательными письмами от его светлости, и вот, наверно, эти письма должны были сыграть какую-то роль. Быть может, г-н де Гистель останется в Лионе? Богатый город, множество возможностей для молодого человека с правильными рекомендациями…

Не о чем спорить, когда кто-то желает добра твоему спутнику и тем паче, когда его пожелания в какой-то мере совпадают с твоими. По окончании ужина, когда свеча догорела до жалкого огарка, г-н де Мильво выразил готовность лечь на краю, дабы отпереть дверь комнаты, если г-н де Гистель все-таки вернется ночью и, с обычным юношеским пренебрежением к чужим удобствам, станет колотиться в дверь. Слуги, для которых был оговорен ночлег на сеновале, покинули комнату, и оба почтенных путника, завершив последние приготовления, помолившись и решив, что перина не так уж и плоха, а грелка все-таки не помешала бы, легли спать.

Вокруг затихала гостиница. Отзвонили к вечерним молитвам в соседней обители. Утих скрежет, с которым драила котел в кухне какая-то злосчастная служанка. С визгом несмазанных петель отворились и вновь затворились, впустив запоздавшего постояльца, ворота. Протопали на лестнице чьи-то шаги - туда, назад, снова туда… Стих шелест метлы, сметавшей солому в обеденном зале. Задвинулся еще какой-то засов, за ним - еще один. Хлопнула дверь… где-то совсем рядом.

Г-н де Мильво, лежавший рядом со своим соседом так неподвижно, что его можно было бы принять за покойника, испустил глубокий, преисполненный справедливого раздражения вздох, и тихо, с тысячью предосторожностями, сполз с кровати. Чуть слышно скрипнула половица. Еще тише прошуршал, скользя в заранее смазанных пазах, дверной засов. Потянуло сквозняком, по полу прошлепали почти беззвучные шаги, и подушка, оставившая кровать вместе с г- ном де Мильво, плотно легла на лицо гентца, перекрывая ему воздух. В это же время несколько рук вцепились в его руки, а чье-то тело навалилось на него сверху, не давая ни закричать, ни вырваться.

[nick]Мильво[/nick][icon]http://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/10/346803.jpg[/icon][info]<hr><b>Полное имя:</b> Гийом де Мильво <br><b>Возраст:</b> 49 лет <br><b>Статус:</b> дворянин <hr><i>Лучшее — враг хорошего</i><br><br>[/info]

Отредактировано Провидение (2022-04-07 13:51:37)

+1

9

[nick]Женевьева Мильво[/nick][icon]http://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/133/672690.jpg[/icon][info]<hr><b>Возраст:</b> 18 лет <br><b>Статус:</b> дочь дворянина <hr><br>[/info]

Господин де Мильво выдал самые пространные указания, главное в которых заключалось в том, что де Гистеля надо опоить, чтобы он уснул. Вероятно, господин де Мильво считал, что этого вполне достаточно, а детали несущественны и вообще стоит положиться на женскую хитрость, которой, подобно множеству мужчин, неожиданно вдруг начинал доверять в самый важный момент, несмотря на то, что все прочее время отказывал в целесообразности вообще на женщин полагаться.
Мадемуазель де Мильво предлагалось действовать по собственному усмотрению, и она очень скоро поняла, что у общего плана есть множество мелочей, с которыми надо что-то делать.
Во-первых, гостя следовало встретить в лучшем платье. Только вот его не наденешь без помощи, а служанки ей отец не оставил, сославшись на готовность госпожи Тома, к которой очевидно не стоило обращаться. Может, красильщица и повидала на своем веку странностей, но понятно же, что желание нарядиться к ночи похоже не на странность.
Некоторое время Женевьева пребывала в замешательстве, но потом решила, что никакого наряда и не нужно. Господин де Бове, помнится, требовал встречать его "в виде настолько красивом, насколько возможно", но уже некоторое время назад Женевьева начала подозревать, что причина не в какой-то там утонченности или любви к красоте, как тот пытался представить, а в определенных сложностях, в которых он не хотел признаваться, и из-за которых требовались ухищрения.
В общем, как следует подумав, Женевьева решила, что обойдется своим простым платьем, которое может надеть сама. Зато оно очень светлое, его видно в темноте, и все ей говорили, что оно ей очень идет.
Второй сложностью стала еда. К вину нужна была еда. Женевьева никак не могла придумать, как же поступить, и в конце концов просто попросила мадам Тома дать ей пирогов.
- Тоже любите перекусить в постели? - понимающе хихикнула та и притащила целую корзинку пирожков с луком и сладких пирогов с яблоками. - Приятного аппетита, вам не помешает.
И, наконец, в-третьих, Женевьева думала, что же делать с тем зельем, которое следует подмешать в вино, чтобы отправить господина де Гистеля в мир снов, где ему стоило основательно задержаться. Самым простым было налить вино в бокалы, подмешав в один из них оставленное отцом пойло.
Это было просто, но Женевьева медлила. Что-то мешало ей закончить с последним, самым простым приготовлением.
Она все еще стояла над двумя бокалами, сжимая в руке флакон с темной жидкостью, когда из-за окна послышался шепот. Вздрогнув, она замерла, в испуге уставившись на ставню. Ее имя прозвучало во второй раз, вновь послышался тихий стук, и она решительно сунула флакон в корзинку под пирожки и побежала к окну.
- Забирайтесь, - громким шепотом позвала она, осторожно открывая ставню.
Та задвигалась со звуком, показавшимся, разумеется, скрежетом, чья громкость может заглушить и глас Господень.

Отредактировано Катарина (2022-04-07 11:54:47)

+2

10

Стучась во второй раз, Филипп так и не вспомнил ни одной подходящей песни кроме Die mey so lieflic wol ghebloit, которую, во-первых, очень любила бабка, а значит, для ублажения слуха Прекрасной дамы она вряд ли подходила, а во-вторых, Женевьева, не будучи фламандкой, ничего бы не поняла. К счастью, приглушенное приглашение выбило из головы Филиппа все мысли о музыке, и он в два счета перебрался через подоконник, так и сжимая в кулаке букет.

- Женевьева, мой ангел! - шепотом воскликнул он, протягивая ей свое подношение. В комнате, вопреки всему, что рисовало ему его воображение, горел свет, и юноша, вместо того, чтобы перейти к продолжению своей отрепетированной речи, невольно огляделся, отмечая и аккуратно застеленную девичью кровать, и корзинку с пирогами на столе у стены, мгновенно напомнившую ему о том, что он сегодня не пообедал, и жестяное изображение святого Николая на стене, справа от деревянного распятия, на котором крестные муки были усилены как отсутствием у Спасителя левой ступни, так и неровным светом подмигивающей и потрескивающей масляной лампы. Не без усилия оторвав взгляд от сурового лика изуродованного Христа, Филипп осторожно завладел рукой девушки и сказал совсем не то, что собирался: - Я так рад, что вы на меня больше не сердитесь.

Спаситель хмурился, очевидно недовольный разворачивающейся перед ним сценой, и Филипп неосознанно сделал шаг в сторону, поворачиваясь к нему спиной и в то же время оказываясь ближе к Женевьеве. Новый порыв сквозняка, качнув огонек свечи, также принес с собой восхитительный запах свежей выпечки, и юноша повел носом, принюхиваясь и неожиданно приобретая явное сходство с лисом, за которого играл на "Капустке".

+1

11

[nick]Женевьева Мильво[/nick][icon]http://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/133/672690.jpg[/icon][info]<hr><b>Возраст:</b> 18 лет <br><b>Статус:</b> дочь дворянина <hr><br>[/info]

Женевьева совершенно забыла о том, что когда-то злилась на Филиппа. Было это давно, аж несколько дней назад, когда он решился намекнуть ей, что она что-то такое к нему испытывает. Но теперь все было по-другому. Филипп был кем-то вроде птички в силках, но не знал этого, а под пирогами у нее лежал флакон с сонным зельем, и она никак не могла решить, как ей быть - словом, находилась в тех обстоятельствах, когда очень сложно на кого-то сердиться.
- Прекрасные цветы, - великодушно похвалила Женевьева букет.
Подспудно она чувствовала, что происходящее и есть то самое свидание, о котором любая девица втайне мечтает, даже если не признается ни за что в том даже самой себе. Был влюбленный молодой человек, и была она, которая очень хотела, чтобы он пришел, и - между  прочим - так и не решившая добавить кое-что в его бокал. Безусловно, это оно и было, только совершенно неузнаваемое.
Да и как Женевьеве было узнать, если ей в голову не приходило, что молодой человек - по-настоящему молодой - будет немного неловок и несмел, что все будут говорить и думать невпопад, что первое свидание на то и первое, чтобы все получалось без лишней изысканности?
Женевьева решила, что правильнее будет поднести цветы к лицу и красиво вдохнуть их аромат. Лилии, как и положено, пахли тяжело и терпко, и она, не удержавшись, несколько раз чихнула. И от этого сначала растерялась, а потом внезапно рассмеялась, и ей стало очень легко.
- Я не видела на вас этого платья. Неужели день в Лионе вы потратили на покупки?

+1

12

Филипп, чувствуя, что краснеет, невольно провел рукой по полам куртки. Неловкость от осознания собственного тщеславия смешивалась с удовольствием, которое было тем большим от того, что было, несомненно, греховным - Женевьева заметила! И что с того, что он был в некотором роде паломником!

- Ну… не целый день, - смущенно пробормотал он, погрешив при этом еще и против истины и даже не заметив. - Но не мог же я явиться к вам в запыленном дорожном платье? А может, еще и небритым?

В отличие от многих сверстников, бриться ему приходилось еще недостаточно часто, чтобы это стало серьезной проблемой в дороге, и Женевьева об этом отлично знала, но сейчас это не имело никакого значения.

- И я ваше платье тоже раньше никогда не видел, - добавил он, внезапно осознавая, что девушка тоже одета совсем иначе. - Очень… вам очень идет!

Здесь он также был совершенно искренен, а внезапное понимание, что платье м-ль де Мильво было домашним, ничуть не уменьшило его восхищения. Домашнее платье означало какую-то новую степень близости, и он, не успев еще сделать из этого ни одного очевидного вывода, все же испытывал небывалый душевный подъем.

+1

13

[nick]Женевьева Мильво[/nick][icon]http://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/133/672690.jpg[/icon][info]<hr><b>Возраст:</b> 18 лет <br><b>Статус:</b> дочь дворянина <hr><br>[/info]

- И правда не могли, - подтвердила Женевьева, смущенно опуская глаза.
Все шла как-то не то чтобы неправильно, а скорее непонятно. Совсем не было похоже на те вечера, когда приходил господин де Бове. "К счастью", - добавила про себя Женевьева.
Но и на свидание, которое представляется в мечтах, тоже похоже не было. Не в плохом смысле, что получалось хуже, а совсем наоборот, но было немного странно, что все идет как-то по-своему и совершенно непонятно, как будет дальше.
А еще надо было что-то делать с флаконом. Например, убрать его совсем подальше, но Женевьева не могла на это решится, ведь это как бы признаться себе, что она не собирается усыплять де Гистеля. И это как-то плохо, хотя на самом деле и очень хорошо. Ну или надо было вылить содержимое в бокал, наконец. Это совсем не сложно сделать. Просто попросить Филиппа отвернуться. Ну мало ли, что ей нужно такого сделать деликатного, он же не будет подглядывать! Но она ведь и правда не хотела его усыплять!
В конце концов, главное ведь не чтобы он спал, а чтобы не появился в гостинице раньше рассвета! И какая кому разница, как это получится.
- Вы, наверное, совсем голодный, - придумала, как продолжить разговор Женевьева. - Садитесь скорее за стол. Пироги вкусные и свежие, хотя уже и не горячие, как те...
Вспомнить о купленном и разделенном тогда пироге было очень приятно. Маленькое общее приключение.
- Вы тогда так ловко остановили того мальчишку! - добавила Женевьева.
Вообще тогда она испугалась Филиппа и очень просила его остановиться, но воспоминание, как это с ними бывает, совершило обычный кульбит, сохранив в себе только приятное и хорошее, о чем хотелось вспоминать.

+1

14

Воспоминания о ночи на городской площади были приятными и для Филиппа тоже, а приглашение за стол и вовсе пробудило в нем множество самых приятных и мыслей, и надежд. Письмо Женевьевы было для него полнейшей неожиданностью, и странно было бы, если бы за время, прошедшее между его получением и нынешним визитом, юноша не вообразил себе добрый десяток возможных последствий: в конце концов, Женевьева уже поцеловала его, и не раз, а целых три. Домашнее платье, в котором она встретила его, подбросило хвороста в костер самых безумных его упований, и в его голосе, когда он ответил, уверенности заметно прибавилось:

- Вы слишком добры ко мне… Но я закрою сперва окно.

Предосторожность была нелишней, даже если диктовал ее не обычный в те времена страх перед ночным воздухом, а сделавшееся вдруг необычайно острым осознание, насколько он компрометировал Женевьеву самим своим присутствием. Притягивая к себе сперва одну тяжелую створку, а за ней вторую, Филипп изо всех сил пытался и проделать это бесшумно, и не выдать захлестывающего его возбуждения и азарта. Неужели все-таки?..

- И только если вы поужинаете вместе со мной, - добавил он, кое-как справившись с обеими этими задачами, и протянул руку девушке. Единственный табурет в комнате был занят умывальным прибором, и сесть они могли либо на сундук, либо на лавку в оконной нише, но так или иначе - рядом.

+1

15

[nick]Женевьева Мильво[/nick][icon]http://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/133/672690.jpg[/icon][info]<hr><b>Возраст:</b> 18 лет <br><b>Статус:</b> дочь дворянина <hr><br>[/info]

"Я вовсе не добра!" - захотелось закричать Женевьеве. - "Я ужасная, потому что согласилась опоить вас!"
Такая вспышка, безусловно, говорила о ее добром сердце и нежном отношению к де Гистелю, который нравился ей все больше, несмотря на то, что оказался таким несдержанным, что после поцелуев решился предположить вслух то, о чем ни в коем случае нельзя говорить даме, пока она сама не позволит или не решится.
Ничего Женевьева не прокричала, зато приняла окончательное решение. Она решительно достала из-под пирогов флакон.
- Ох! Так вот где лекарство отца! А он так искал его, - убедительно "удивилась" Женевьева, решительно отставляя зелье в сторону.
В следующее мгновение она, конечно, чуть было не пожалела о собственном решении, потому что слишком уж оно было смелым и - что тут скрывать - предосудительным. Но сделать уже было ничего нельзя. Порыв, что бы ни послужило его окончательной причиной, стоило признать случившимся.
Взяв корзину с пирогами, она положила ладонь на протянутую руку Филиппа и, сев на скамью у окна, потянула его за собой.
- Вы же голодный, ешьте скорее. Мадам Тома вкусно готовит. Ей даже самой нравится. Если бы вы ее увидели, то поняли бы, что это так и есть.
Хихикнув, Женевьева взяла пирог с луком и, разделив его на две части, одну из них отдала Филиппу. Это было совсем не обязательно, ведь кусок был не таким уж и большим, а рядом лежал второй, но есть от одного было как-то правильно.
"Как тайная вечеря", - сказала про себя Женевьева и покраснела, что, благодаря темноте, разгоняемой одной только масляной лампой, стоящей в углу, нельзя было заметить.
Это было почти богохульное сравнение, да еще и неверное, если подумать, но Женевьева хорошо понимала, почему она так сказала. Они сидели рядышком в ожидании чего-то важного. И это что-то не было произнесено. И ближе Филиппа у Женевьевы сейчас никого не было. И да, все могло закончиться для него очень плохо, чего она собиралась не допустить.

+1

16

Если бы Филипп в чем-то подозревал даму своего сердца, он встревожился бы. Но, заметив, что лекарство г-на де Мильво оказалось в пирожках, испеченных хозяйкой дома, и удивившись этому, он не сделал никаких выводов — только что надо будет не забыть утром предложить ей отнести забытое лекарство ее отцу.

Мысль эта — "утром" — была такой волнующей, чтобы не сказать — пугающей, что о возможных последствиях такой галантности Филипп не подумал, а потом Женевьева взяла его за руку, и мыслей не осталось вовсе, только это набатом повторяющееся слово. "Утром" — от виска к виску, на первом слоге справа налево, на втором назад. Ут-ром. Ут-ром.

— Да… — пробормотал он и, ощутив аппетитный запах жареного лука, добавил уже с куда большей уверенностью: — Да… Ужасно…

Хихикнув в ответ, он протянул руку за предложенной ему половинкой и вдруг, вместо того, чтобы чинно поблагодарить и аккуратно откусить кусочек, он взял не пирожок, а руку Женевьевы и поцеловал ее — неловко, и не там, где целуют обычно, а куда-то между внешней стороной ладони и мизинцем — как будто пытался сам этот пирожок поцеловать.

— Извините… — пробормотал он, чувствуя, что краснеет, и, поспешно сунув пирожок в рот, промычал что-то невнятное, в чем только очень заинтересованное ухо сумело бы разобрать "Вы так прекрасны!"

+1

17

[nick]Женевьева Мильво[/nick][icon]http://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/133/672690.jpg[/icon][info]<hr><b>Возраст:</b> 18 лет <br><b>Статус:</b> дочь дворянина <hr><br>[/info]

"Да ну бросьте вы", - хотелось сказать Женевьеве без всякого изящества.
Филипп без всякого сомнения сел как можно к ней ближе и принялся за пирог - и что может быть менее куртуазно-романного? Но и его комплимент, и целование руки при этом выглядели совершенно не нелепо, а как-то очень уместно, хотя и значили что-то совсем не такое, что значили бы, окажись они вдруг на каком-нибудь празднике в доме ее отца на глазах у всех. Но вот если она вдруг начнет делать что-нибудь такое же, то ей будет так стыдно, словно она и впрямь подлила Филиппу снотворного в вино.
Женевьева и сама откусила кусок пирога, хотя есть ей как раз совсем не хотелось. Но это ведь было не утоление голода, а как будто какой-то ритуал, так что так было нужно.
- Неужели вы и впрямь поедете так далеко? - с недоверием спросила она. - Вам еще ехать не надоело? Если бы не вы, то мне бы ужасно уже стало скучно.

Отредактировано Катарина (2022-05-05 23:04:23)

+1

18

- М-м-м… - ответное мычание Филиппа, от смущения откусившего слишком большой кусок пирога, больше походило на несогласие, но могло быть и уточнением. Скучно? Нет, она была женщиной, женщины должны сидеть дома и прясть или вышивать или молиться… Он кинулся бы бежать при одном намеке, но он же мужчина…

- Если бы я мог остаться здесь… с вами… - Юноша переложил пирожок в другую руку и снова завладел ладошкой Женевьевы. Одно ее прикосновение сводило с ума, и он незаметно уронил пирожок к себе на колени, придвигаясь ближе и накрывая ее руку второй. - Если бы…

Он сам не знал, что говорил, в мыслях у него не осталось ничего кроме ее близости - они сидели совсем рядом, и в комнате было темно… и он боялся подумать словами о том, на что надеялся. Простые, понятные слова были слишком грубыми, и он думал о ее губах… может, она позволит?..

- Один поцелуй? - выдохнул Филипп. Он уже все придумал и собирался сказать, что его ждет такой долгий путь, столько неведомых опасностей, и неужели она отпустит его даже без такой малости, но как-то так вышло, что он не стал дожидаться ответа и просто поцеловал ее сам - какая же она была нежная!.. сладкая!..

+1

19

[nick]Женевьева Мильво[/nick][icon]http://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/133/672690.jpg[/icon][info]<hr><b>Возраст:</b> 18 лет <br><b>Статус:</b> дочь дворянина <hr><br>[/info]

Женевьева не была невинной девицей, но и назвать ее опытной значило бы сильно преувеличить. И все-таки ее отличие от настоящей девицы было достаточным, чтобы предсказать действия Филиппа хотя бы немного раньше, чем они происходили. Впрочем, она же не делала никаких попыток предотвратить их.
К счастью, Филипп об этом сейчас не рассуждал и никаких лишних вопросов не задавал.
Если что и мешало, так это, стоит признаться, запах пирогов и лука. Любовному свиданию, вероятно, стоит быть наполненным другими ароматами - сдобы с медом, лимонной и розовой воды, лавандовых цветов.
Впрочем, как знала Женевьева, бывало и хуже - от господина де Бове частенько исходили дурные запахи - не лучших зубов и дурного пищеварения.
А Филипп был вызывающе здоров.
Женевьева, немного растерявшись - все ожидаемое происходит всегда неожиданно - ответила на поцелуй не сразу. Вероятно, не была уверена, не стоит ли разыграть что-то вроде сопротивления. Потом подумала, что это будет ужасно глупо, ведь Филипп так наивен, что еще ей поверит и отступит, а потом расстроится, а потом рассердится - и они потратят уйму времени на разные глупости, к которым у нее нет никакой охоты. Ведь он же младше, и это было немного странно, но хорошо.
И Женевьева ответила на поцелуй.
Она тоже помнила, что скоро они наверняка расстанутся.

Отредактировано Катарина (2022-05-08 21:38:19)

+1

20

Недолгие колебания Женевьевы отозвались в Филиппе приливом столь же краткого, но почти невыносимого страха - он ошибся, он ее обидел, оскорбил, сейчас она его оттолкнет, уйдет…

Но прежде чем юноша, осознав ее мгновенную неподвижность, успел отодвинуться, застывшее тело в его объятиях отмерло, нежные губы приоткрылись ему навстречу, и от робкого касания ее языка по его телу прокатилась, лишая его остатков разума, ослепительная огненная волна.

Герой рыцарского романа пал бы в это мгновение к ногам своей прекрасной дамы и поклялся бы ей в вечной преданной любви. Душу его переполнило бы осознание ее великодушия и своего ничтожества, и он немедленно помчался бы на войну либо на поиски подходящего чудовища, дабы подвигом или геройской смертью заслужить ее снисхождение - не забыв, впрочем, сперва почтительно поцеловать край ее платья.

Филипп, к сожалению, повел себя совершенно иначе. И может, если бы его поступок был продиктован одурманивающей силой чувства, исход был бы иным, но сам он, с беспощадной ясностью осознавая позже свои порывы, понимал - и тогда, и теперь - что его помыслы были далеки от здравомыслия, но никак не безумны. Она уступала, а как поступают с женщиной, когда она уступает, ему рассказывали - и сверстники, и старшие, и сам он не раз рисовал себе в мыслях бесстыдные эти картины, и оттого одна его рука легла ее на грудь с почти солдатской прямотой, а другая, обхватив ее за талию, притянула ее к нему на колени.

Как задирать на ней юбку, он в этот миг себе не представлял, но так далеко он с ней и в мыслях еще не заходил.

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Autre n'auray. План с людьми всегда несовершенен. Май 1436 года