Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » О бедном солдате замолвите слово. Январь 1629 г., Женольяк


О бедном солдате замолвите слово. Январь 1629 г., Женольяк

Сообщений 1 страница 18 из 18

1

На следующий день после эпизода Веселый дом, или: Когда жалоб больше чем виселиц. Январь 1629 года

0

2

Утренняя заря, слишком серая, чтобы окрасить розовым нависшие над Женольяком облака, еще только занималась, когда к замковой башне, непривычно населенной с появления в городе армии маршала де Сент-Андре, приблизились пять закутанных в подбитые мехом плащи человек. Потоптавшись в нескольких шагах от двух часовых, они, похоже, пришли к некому безмолвному согласию, и один из них, без капюшона оказавшийся гораздо моложе прочих, решилась вступить в переговоры:

— Доброго, гм, утра, сударь, — в согретых кожаными перчатками пальцах мелькнула мелкая монетка. — Я насчет моего пациента, гм. Я доктор де Бондюран.

Часовые переглянулись, и один из них, изобразив улыбку, вопросительно кашлянул.

— Меня вызывали вчера ночью, — доктор переступил с ноги на ногу. — К раненому. И сказали, что господин провост будет утром. Он ведь уже прибыл?

— Мы знаем, что он уже прибыл! — раздраженно вмешался один из его напряженно слушающих спутников и, стащив на миг с головы меховую шапку, почесал лысину. — Нам необходимо с ним поговорить! В его же собственных интересах!

Доктор вздохнул, но промолчал, и часовые, сообразив, что их шансы оказать услугу и быть за нее вознагражденными резко уменьшились, последовали его примеру.

— Доложите господину провосту, что его желают видеть члены городского совета, — продолжил лысый, когда пауза затянулась.

Часовые переглянулись снова, обменялись тяжелым вздохом, и один из них, оставив пост, исчез в башне, чтобы минуту спустя вернуться и пригласить почтенных господ внутрь. Еще через полчаса те вышли, гуськом пересекли площадь и вскоре, вздыхая и качая головами, устраивались в гостиной г-на Баржона, чей дом ввиду размеров и удобного расположения оказался временной ставкой маршала де Сент-Андре.

Горожан было пятеро, стульев три, и если доктор де Бондюран не претендовал ни на один из них, то остальные погрузились в оживленный, пусть и тихий спор, в котором возраст играл меньшую роль, нежели происхождение, вера и землевладения. Шорох отворившейся двери прервал это увлекательное времяпрепровождение, и горожане, почтительно поприветствовав завоевателя, дружно уставились на Бондюрана.

— Господин маршал, — учтиво проговорил тот, отвешивая новый поклон, — простите, пожалуйста, за беспокойство, но вы были вчера так любезны, что дали нам понять… что мы позволили себе заключить, что если что-либо в поведении ваших солдат даст нам повод для жалобы, вы не откажетесь нас выслушать.

Прочие дружно закивали. Из тех, с кем маршал беседовал накануне, отсутствовал только бургомистр, в доме которого они все находились, и в этом отсутствии было оттого нечто странное.

+1

3

- Проходите, - дю Пюи оглядел просителей и, поскольку уже успел кое-кого из них запомнить, добавил. – Полагаю, вы знаете, куда. Разумеется, я выслушаю вас.
«Куда ж мне деваться».

Ели бы маркиза де Сент-Андре спросили, удалось ли ему выспаться минувшей ночью, он бы, право, затруднился ответить. Люди приходили и уходили, приезжали и уезжали, докладывали, получали распоряжения или просто жаловались на что-то, как сейчас намерены пожаловаться эти вот господа. К тому же вчера он лично объехал город, осматривая стены и укрепления, пересчитал пушки, в очередной раз порадовавшись тому, что им удалось занять Женольяк практически без боя. Жаль, что еще раз вряд ли так же повезет, слухи о том, что в Виварэ вступила протестантская армия, уже не остановить. Один из бдительных патрульных вчера на закате подстрелил голубя, после попадания из мушкета от бедной птицы мало что осталось, но привязанную к лапке записку доставили лично маршалу, потому что в ней численность его пехоты была определена на удивление точно. Куда летел голубь, - в Вильфор, в Сен-Жан, а может дальше, в Валанс, - установить было невозможно. Кто его выпустил, к сожалению, тоже. Любой из горожан мог, даже кто-нибудь из тех, кто сейчас с поклонами перебирается в бывший кабинет бургомистра, ныне занятый дю Пюи для своих собственных дел и нужд. И ссориться с отцами города ему не с руки, сегодня же придется собрать городской совет, выяснить имена всех землевладельцев в окрестностях, и послать за ними тоже. Три тысячи солдат хотят хлеба, мяса и вина. Каждый день. А он, к сожалению, всего лишь смертный человек, не благословлен дарами сына Божьего, а стало быть, не может превращать воду в вино или насытить пять тысяч страждущих пятью ячменными хлебами и двумя рыбами. Поэтому отряды фуражиров спустятся в долину в самое ближайшее время, и лучше бы все решить по-доброму.

Монсеньор Роган советовал своему офицеру не церемониться с населением на землях, принадлежащих маркизу де Порту, давнему и заклятому врагу и протестантской веры в целом, и самого герцога в частности. Но подобная война, - выжженная земля, виселицы и проклятья, летящие вслед проходящей армии, - была маркизу не по нраву. Его прислали сюда «на помощь» единоверцам, и следовать заветам крестоносцев, полагавших, что убивать следует всех, а Господь на небесах сам отделит агнцев от козлищ, дю Пюи не собирался.

Ну а пока он, до кончиков ногтей военный, пытался по возможности уладить многие дела миром, солдаты его вели себя, как солдаты, то есть напивались и цеплялись к местным, господа дворяне ссорились из-за постоя, горожане спешили с жалобами… В общем, все, как обычно.

- Я слушаю вас, - присесть маршал просителям не предлагал, да и сам пока еще оставался на ногах. – Прошу меня простить, у меня не слишком много времени, но в данный момент я весь внимание.

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-02-29 00:48:07)

+1

4

— Вы, возможно, удивитесь, господин маршал. — вкрадчиво начал Бондюран, — что мы пришли просить о справедливости или, может, о милосердии для ваших солдат, но мы не хотели бы, чтобы их сотоварищи, сочтя нас источником постигшей их беды, преисполнились обиды на наших сограждан. Несправедливость редко сохраняется в равновесии…

Где-нибудь в Париже или в Монпелье человек, называющий себя бакалавром права и доктором медицины, столкнулся бы с предвзятым отношением, которое отравило бы ему жизнь или по меньшей мере помешало бы ему применять на практике свои познания в обеих этих областях. В Женольяке советы столь образованного человека выслушивали со всем вниманием, и того, что составленные им документы пестрели латынью и непонятными словами, дела порой решались в его пользу, а его пациенты время от времени шли на поправку, хватило, чтобы его репутация осталась незапятнанной.

И однако, некоторые уважаемые люди в Женольяке слишком рано теряли терпение, когда он начинал разглагольствовать, и мэтр Перно, аптекарь, был одним из них.

— Четырех ваших солдат собираются повесить за мародерство, господин маршал, — перебил он и, сам смутившись своей напористости, закончил скороговоркой: — это один ваш лейтенант приказал, но тут личные счеты замешаны, нам кажется.

— Кажется, именно кажется, — торопливо уточнил мэтр Буланже, владелец двух из трех городских харчевен. — Может, мы неверно поняли или ошиблись, но поверьте, ваша милость, мы всего лишь боимся последствий.

— Ибо несправедливость, — снова подхватил Бондюран, — свершенная в отношении одного, неизменно скажется на других.

— Может сказаться на других, — поправил аптекарь.

— То есть на нас, — зачем-то уточнил г-н де Блансак, владевший доброй дюжиной домов на Главной улице.

+1

5

Маркизу де Сент-Андре доводилось выслушивать и разбирать множество странных просьб, но даже при его немалом опыте та, что он услышал сейчас, казалась необычной.

- Вы просите меня не вешать мародеров? – переспросил маршал, потому что, когда сразу высказываются многие, немудрено запутаться.

Горожане боятся, что его люди начнут мстить им за своих повешенных товарищей? Наказания в армии, обычно, работают иначе. Но допустим. Но они, похоже, считают, что арестованные ни в чем не виноваты, тогда как патруль, - их ведь застукал на горячем и задержал патруль, кто же еще, - решил иначе. А вот это уже странность странная, потому что патрульные, - они тоже люди, - скорее окажутся снисходительными к своим, чем к местным.

Оглянувшись, он отыскал взглядом адъютанта.

Виселицу на площади достроили еще вчера вечером, вешать, вероятно, начнут к полудню. В первый день обязательно найдутся негодяи и недоумки, честно заработавшие и заслужившие свою петлю. Потом, глядя на раскачивающихся между небом и землей мертвецов, живые дуралеи поумерят свой пыл. Малыми жертвами, как говорится. На этот раз, выходит, придется повременить с очевидными мерами.

- Ступайте в башню, - приказал адъютанту дю Пюи. – Передайте, что я велел не выносить окончательные приговоры до моего особого распоряжения. Вот видите, я готов пойти вам навстречу, господа, но по-прежнему желаю объяснений.
«Особенно в отношении лейтенанта, который сводит какие-то свои личные счеты».
Это утверждение прозвучало особенно неприятно, только вот этого ему не хватало сейчас.

+1

6

Все пятеро посетителей явно не настаивали на столь всеобъемлющем милосердии, но выразили сове несогласие по-разному: г-н де Блансак просто покачал головой, Буланже, чью "Толстую булку" не разнесли вчера только благодаря вмешательству патруля, испуганно замахал руками, аптекарь только отшатнулся и посмотрел на Бондюрана, который негодующе поджал губы и обратил свой взор на пятого члена компании, с головы до ног одетого в черное и единственного, кто не остался стоять с непокрытой головой.

Если, однако, члены городского совета полагали, что поправлять маршала должен пастор, они просчитались: тот испустил глубокий вздох, поднял глаза к небу, словно просил Создателя вразумить детей своих, и, решив, как видно, что негоже исполнять самому то, о чем только что молил Господа, промолчал.

— Сохрани нас Бог, — проговорил Бондюран, когда взгляды его сограждан сошлись на нем снова, — от того, чтобы указывать вам, господин маршал, как следует или не следует поступать с мародерами. Напротив даже, мы всецело приветствуем вашу примерную строгость в этом вопросе…

— Еще бы! — г-н Перно решительно хлопнул своей шапкой о бедро и чуть не уронил ее на пол.

— Но, — в голос Бондюрана на миг прокралось раздражение, — когда мародерами именуют людей, не заслуживших того своими действиями, мы опасаемся.

Буланже и г-н де Блансак, потихоньку вытягивавшие шеи по мере этого объяснения, даже вздрогнули при этой неожиданной концовке и снова втянули головы в плечи.

— Не является мародером тот, — прогудел вдруг пастор, вперяя в маршала горящий негодованием взгляд, — кто готов заплатить за требуемый им товар его поставщику, сколь бы мерзок и омерзителен ни был этот последний. То есть предпоследний.

+1

7

- Вы испытываете мое терпение,  - ласково заметил дю Пюи, который начал понимать, что речь идет не обо всех провинившихся солдатах вообще, а о каких-то определенных людях, совершивших нечто неоднозначное. – Вот чего следует опасаться.

Комментарий басовитого пастора окончательно сбил маршала с толку. Его люди были готовы за что-то платить? То есть собирались что-то купить? Тогда причем тут вообще мародерство?

– Дело пойдет быстрее, если вы попытаетесь объясниться яснее. Что за солдаты, что они конкретно натворили, когда, где?
«Назовите мне хотя бы адрес, дьявол вас побери, а дальше мои офицеры сами все выяснят».
- А главное, что там еще за история о сведении личных счетов?

Требуя ясности от просителей, маршал решил, что и ему не помешает сделать то же самое.

- Я готов допустить, что вы не слишком хорошо знаете тех, за кого просите. Но лейтенант… Раз уж вам известен чин этого человека, быть может, и имя тоже? Вы, - он указал на доктора Бондюрана. – Говорите теперь только вы, и рассказывайте все, что знаете. Со всеми возможными подробностями.

Предчувствуя, что дело грозит затянуться, маркиз присел на край заваленного бумагами стола: что-то на нем принадлежало ему самому, но большей частью хлам был унаследован от бургомистра, кажется, человека не слишком аккуратного в делах. И, кстати, куда он делся?

- Это последний шанс, сударь, предупреждаю вас. Через несколько минут я уеду, а вам придется изложить свою просьбу в письменном виде и оставить… где-то тут. А потом молить Господа нашего, чтобы я ее нашел.

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-02-29 02:57:37)

+1

8

Учтивость маршала не ввела его посетителей в заблуждение. Буланже побледнел, г-н де Блансак, напротив, покраснел, пастор насупился, а аптекарь расправил плечи, подался вперед и тут же сник, когда слово было передано Бондюрану. Последствия этого неосмотрительного выбора г-н маршал испытал на себе спустя минуту, когда Бондюран, завершив третье по счету предложение, сумел сообщить лишь, что часть его сведений происходит от пастора, а другая часть стала ему известна накануне вечером, когда некий г-н Фарб, человек столь же низкого образования, сколь и ума, обратился к нему, доктору медицины, с приказом обследовать раненого солдата и, более того, настоявший на этом приказе, хотя ему следовало бы обратиться либо к цирюльнику, либо к коновалу.

Г-н маршал в нескольких избранных словах порекомендовал Бондюрану перейти к сути дела, после чего аптекарь внес некоторую ясность уточнением, что лейтенанта, чьи мотивы оказались под подозрением, зовут Лиссаком, что тот поселился в доме, служащем приютом для женщин легкого поведения, и помешал своим сослуживцам прибегнуть к услугам проживающих в этом доме женщин.

В этот миг вмешался пастор, гневно изобличивший всех четырех обитательниц этого лупанария, Содома и папского Рима вместе взятых, но не сумевший закончить свою филиппику, поскольку г-н маршал вновь проявил интерес к фактам в ущерб морали, и рассказ пришлось завершить г-ну де Блансаку, объяснившему, что все они, члены городского совета, не видят в действиях солдат состава преступления, подозревают, что г-н де Лиссак действовал не в лучших интересах армии и города, и беспокоятся, что безвинными жертвами солдат, которым было отказано в удовлетворении своих недостойных… то есть естественных страстей с развратницами, выбравшими стезю порока, окажутся достойные дамы, девицы и матроны Женольяка. Наконец, пастор, подтверждавший каждое его утверждение кивками, воздетым к небу указательным пальцем или даже пылким "Воистину, воистину, сударь!", сделал еще одну попытку донести до г-на маршала свое мнение о г-же Паньоль и ее сожительницах, которое также было прервано с несколько меньшей любезностью, нежели та, что выказывал до сих пор маркиз.

— Вы только не подумайте, господин маршал, — уточнил последним Буланже, — что мы кого-либо обвиняем… — он глубоко вздохнул, когда лица его спутников остались мрачны, и поправился: — обвиняем вашего лейтенанта, ведь вероятно же, что он не совершил ничего дурного, но просто был введен в заблуждение этими иезавелями.

Бледное лицо пастора сделалось багровым, и он с такой силой дернул самого себя за выглядывавший из-под шляпы рыжий локон, что сам поморщился и с изумлением посмотрел на оставшиеся в руке волоски.

+1

9

Сложности организации провинциальной проституции сделались для маркиза откровением.
«А я-то, дурак, беспокоюсь о том, как мне взять форт Шамбориго и прокормить людей и лошадей. Какие, право слово, пустяки на уме».
Очень хотелось расхохотаться и выставить добрых жителей Женольяка вон, но ничего смешного в их рассказе не было. Хотя бы потому, что речь идет о жизни четырех мужчин. Которой они могли бы распорядиться куда более достойно и с куда большей пользой для победы в этой войне. И о лейтенанте де Лиссаке, который, чего скрывать, понравился дю Пюи. Шевалье показался маршалу отважным и неглупым молодым человеком, тем обиднее было ошибиться.

- Благодарю вас, господа, теперь мне все понятно, - заключил Монбрен. – ступайте с богом и ни о чем не беспокойтесь, никакой несправедливости я не допущу, тем более в отношении своих собственных солдат. А с вами мы еще увидимся после полудня. Нам есть, что обсудить, кроме вопросов нравственности. И да, кстати, где именно располагается то отвратительное пристанище блуда, в которое завлекли моего бедного легковерного лейтенанта?

Те, кто лучше знали дю Пюи, легко расслышали бы в его словах издевку. Например, кстати вернувшийся адъютант широко ухмыльнулся. Почтенным горожанам Женольяка ухмыляться в присутствии маршала де Сент-Андре было непозволительно. Пришлось объяснять про дом с красными балками и где он находится.
А затем адъютант выпроводил всех штатских вон.

- Что в башне, Жерве? – спросил дю Пюи.
- Людно. Я остановил все, как вы распорядились. И, кстати, некий Фабр из роты капитана де Сиргана, вчера, будучи начальником патруля,  арестовал четверых ополченцев, которые теперь причитают на всю тюрьму о том, что пытались поразвлечься со шлюхами. Но в веселом доме столкнулись с офицером, который набросился на них, убил одного, ранил второго… А потом шлюхи оклеветали их перед патрулем.
- Что ж, один против пятерых. Я не ошибся хотя бы в том, что он храбр.
- Простите, что, господин маршал?
- Ничего, пустое. Давайте прокатимся. Я вчера приказал построить редут, чтобы усилить оборону городских ворот, хочу взглянуть, начали там копать или нет. А по пути заедем в дом с красными балками.
- В логово блудниц?
- Именно. Справедливости ради стоит выслушать всех участников этой истории.

Не прошло и четверти часа, как возле церкви Святого Петра остановился маршальский эскорт. В одиночестве маркиз де Сент-Андре почти не ездил. Не потому, что опасался чего-то, скорее, это был ритуал, производящий нужное впечатление и на солдат, и на штатских. К тому же каждого из своих сопровождающих молодой маршал мог в любой момент отослать с любым поручением: несомненное удобство во время войны.
- Вот он, - адъютант указал на искомый, как он предполагал, дом.
- Стучите, Жерве. И справьтесь, там ли квартирует лейтенант де Лиссак.
Дверной молоток приказал долго жить, видимо, как раз минувшей ночью. И маршальский адъютант начал колотить в дверь кулаком.

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-02-29 05:49:03)

+1

10

Если бы г-ну маршалу по какой-либо причине занимали сложные взаимоотношения, сложившиеся между членами городского совета маленького лангедокского городка, он не преминул бы обратить внимание на отсутствие в явившейся к нему делегации г-на Баржана, которому, дабы быть услышанным, не пришлось бы даже выходить из дома. Отсутствие это объяснялось очень просто: бургомистр об этой делегации и не подозревал или приложил бы все усилия, чтобы ей помешать.

Троя, как известно, пала из-за Елены. Женольяк не мог похвастаться тем же, но и в его судьбе нешуточную роль играла одна-единственная женщина, разделившая его власти на две непримиримые фракции. Одна, во главе с г-ном Барданом, регулярно заседала в гостях у г-жи Паньоль. Другая, во главе с пастором, встречалась только в молитвенном доме и г-жу Паньоль яро ненавидела, именуя не иначе как дьяволовым соблазном и вавилонской блудницей, и капитан городской стражи в подпитии даже клялся, что решетку на городских воротах не опустили вовремя единственно потому, что городской совет так и не договорился о выделении средств на смазку.

Наиболее непримиримым ненавистником дома с красными балками был, конечно, пастор, доходивший в своей неприязни до того, что призывал свою паству спалить этот рассадник разврата без всякой жалости после того, как незаконная дочь его служанки, сбежав от своей непутевой матери, обнаружилась под крылышком г-жи Паньоль. К счастью для последней, горячих голов среди его прихожан было мало, а капитан городской стражи принадлежал к фракции г-на Баржана, но обиду пастор не простил и, когда Бондюран, заглянув к нему после визита в башню, рассказал о том, что услышал от раненого солдата, пастор возрадовался, что Господь услышал его молитвы.

Обитательницы дома с красными балками о тучах, сгущающихся у них над головой, не подозревали, и отворившая на стук Аньес даже не подозревала, что ее хозяйкам и ей самой предстояла участь искупительной жертвы во спасение более достойных горожанок. Напротив, по достоинству оценив из окна и маршала, и его свиту, она кинулась к дверям, когда Жерве спешился, и, отворив, одарила его ослепительной улыбкой.

— Ваша милость?

При упоминании имени Лиссака она заметно поскучнела. Да, господин лейтенант у них квартирует. Позвать?

+1

11

Девушка, что ему открыла, оказалась прехорошенькой. И улыбнулась так, что Жерве захотелось сразу же облегчить свой кошель в пользу какой-нибудь приятной девицам безделушки. Человек, как говорится, слаб. Теперь и лейтенанта можно понять, и солдат. И горожан? Нет, этих пока не очень.
Адъютант заглянул через плечо Аньес в гостиную, решая, что более подобает, когда говоришь от имени маршала: звать лейтенанта на улицу или велеть, чтобы дю Пюи впустили в дом, и дать им всем возможность поговорить там.
Январь-месяц плюхнулся на чашу невидимых весов, перевесив их в пользу гостиной.

- Маркиз де Сент-Андре желает переговорить со своим офицером внутри. Будьте любезны, впустите нас и попросите лейтенанта де Лиссака спуститься.

В этой пафосной речи не было особой необходимости, потому что если бы маршал пожелал войти, разрешение сделать это обеспечил бы ему его эскорт, и вот тут патруль не спешил бы вмешиваться хоть в насилие, хоть в разгром. И все же любезность украшает даже вторжение, которое невозможно предотвратить. Поэтому дю Пюи одобряюще кивнул Жерве и спешился.

- Ждите меня на улице, господа, - велел он своим спутникам. Жалобы-жалобами, но вовсе не обязательно делать пороисходящее достоянием всего штаба.

Аньес, восхищенно ахнув, упорхнула от двери, уступая дорогу мужчинам: маркизы своими посещениями дом с красными балками не баловали, собственно единственным маркизом в окрестностях был хозяин этих земель господин де Порт. Ах, если бы госпоже Паньоль иметь маркиза в числе свих друзей, больше бы к ним никто не осмелился цепляться, в первую очередь этот невыносимый пастор, который просто спит и видит, как их обмазывают смолой и валяют в перьях. Очень жаль, право же, что маркиз больше интересуется разговором со своим лейтенантом, чем всякими приятными пустяками. Но, быть может, это получится исправить.

- На улице сегодня так холодно, - промурлыкала Аньес. – Подогреть вам вина, господа?

Мужчины ответили одновременно, только дю Пюи сказал «нет», а его адъютант «да». После чего Мобрену оставалось только рассмеяться.

- Ваша взяла, Жерве. Только имейте в виду, пьяный адъютант мне не нужен. Оставлю на растерзание… хм… одалискам.

Прямо назвать обитательниц дома с красными балками блудницами как-то язык не поворачивался. Но и «дамами» - тоже неправильно.

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-03-01 00:47:54)

+1

12

Аньес обменялась быстрым взглядом с Антуаном, занимавшим свой обычный пост у внутренней двери, и, подхватив край юбки, так что стали видны изящные щиколотки, легко взбежала по лестнице. Ничего вызывающего, она столько раз репетировала с г-жой Паньоль, что теперь у нее это получалось совершенно естественно. Но думать при этом об адъютанте ей никто не запрещал.

— Господин лейтенант! — а вот над голосом еще надо было поработать, слишком он у нее был высокий. — К вам господин маркиз приехал!

"Господин лейтенант", вздрогнув, вскочил. Вздрогнула и г-жа Паньоль, и вздрогнула тартинка с земляничным вареньем, которой она его угощала, шутливо выторговывая по расстегнутой пуговице за каждый кусок. На кружевном манжете новой рубашки, прошлым вечером то ли подаренной ему, то ли одолженной, остался алый след.

Выругавшись, Лиссак схватился за салфетку, но только размазал пятно еще больше.

— Спокойно, спокойно, — г-жа Паньоль, еще до полуночи ставшая Элизабет, а затем и превратившаяся в Лизон, отобрала у него салфетку и протянула ему камзол. — Ему важнее, чтобы вы не заставили себя ждать.

— Но он приехал ко мне! — привычки к батисту у Лиссака не было, и он чуть было не порвал кружево, всовывая руку в рукав. — Не вызвал… Что такое могло случиться?

— Не слушайте вы Аньес, она что не разберет, то придумает, — ловко, не мешая ему, она также взялась застегивать на нем камзол. — Если это действительно он, вы меня представите?

— Чтобы потерять тебя, едва узнав?

Теплые губы скользнули по его щеке.

— Ну, пожалуйста… Я никогда в жизни не встречала настоящего маркиза.

— Посмотрим, — он схватил перевязь, мысленно благословляя судьбу за то, что был по большей части одет. А Лизон еще так уговаривала его остаться с ней — сперва не вылезать из кровати, потом не ездить проверять патрули…

Он схватил шляпу и, перепрыгивая через ступеньки, сбежал вниз по лестнице, чтобы тут же склониться в поклоне.

— К вашим услугам, господин маршал. Простите великодушно за задержку.

+1

13

- К моим услугам, лейтенант, вы были бы где-нибудь на стенах или подле капитана де Сиргана, - вздохнул дю Пюи. Право же, было бы куда лучше, если бы он не застал своего офицера в праздности среди дам, а встретил в окружении солдат, что занимались постройкой редута. – Может, война уже кончилась? Жерве, почему мне не доложили?

Застывшая на последней ступеньке лестницы Аньес нахмурилась, вся оборотившись в слух. Похоже, с подогретым вином не стоит спешить. Тут ее и застал адъютант, ловко отступивший из гостиной ко входной двери.
- Ну и что вы вчера тут натворили, а? – спросил он многозначительным шепотом. И, приоткрыв дверь, сделал жест спутникам маркиза де Сант-Андре, предлагая им приблизиться.
- Зачем? – так же шепотом спросила Аньес.
- Маршалы собственноручно лейтенантов не арестовывают, - покачал головой Жерве. – Чует мое сердце…

Тут он был прав. Благодарность, зато, на то и благодарность, чтобы никогда не перепоручать ее другим людям.
- Я помню, что поблагодарил вас вчера, шевалье де Лиссак. Нужные слова, особенно произнесенные от чистого сердца, укрепляют наш дух и направляют нас в Царствие Небесное, но одними ими рассчитываться за преданность дешево. Вот, возьмите.
- Маршал выложил на стол перед лейтенантом кошель с серебром. Эмилю он подарил перстень: зачем мальчишке деньги, вряд ли он сумеет ими распорядиться. А вот молодому мужчине, наоборот, монеты придутся кстати, вокруг столько соблазнов.
Кстати что-то они, соблазны эти, не спешат показаться на глаза.
- А теперь, когда мы закончили с добрыми словами, переедем к недобрым. Вы помните, что я вам вчера говорил на счет жалоб?  И наказаний за них. Так вот, сегодня утром члены городского магистрата изволили пожаловаться. На вас.
Затянутая в перчатку рука маркиза сжалась в кулак, кулак уперся в столешницу.
- В память о вашей вчерашней заслуге я даю вам возможность объясниться со мной сейчас, а не с господином провостом в башне. Снисходительности, впрочем, не обещаю.

+1

14

— Члены магистрата? — в полном недоумении переспросил Лиссак. — На меня?

Он собрался уже заверить маршала, что единственное, на что те могут жаловаться, это на его невнимание, когда его озарило. Если, пока он тут распутничал с Лизон, в городе произошло нечто, о чем ему не сообщили… либо потому, что патрули и сами не знали, либо потому, что участвовали…

Это было скверно. И зря, очень зря он ответил на упрек маршала, что его отпустили до полудня. Даже если провост, слышавший слова капитана, подтвердит его слова, он может вспомнить и то, что капитан велел ему возвращаться утром. Конечно, утро еще не кончилось, но если что-то случилось…

Смерть от руки провоста под его обещание г-ну д'Орбессану не подходила вовсе, и одного этого понимания хватило, чтобы на другие мысли места не осталось.

— И в чем же меня обвиняют эти уважаемые люди? — сквозь зубы спросил он. — Что я сделал, лежа в постели, чтобы мне угрожало такое наказание?

Г-н де Монфор обратил бы его внимание на то, что большая часть того, что он делал в постели этой ночью, заслуживала глубочайшего неодобрения — начиная от блуда и заканчивая… Лизон была более чем нескромна. Но ставни были закрыты, и даже г-н де Монфор не сумел бы узнать, что именно произошло между ними, а к провосту это не имело вообще никакого отношения. И Лиссак, несомненно, не ограничился бы двумя вопросами, если бы в этот миг на лестнице не возникла облаченная в зеленое соблазнительная женская фигурка.

— Прошу прощения, господин маршал, — кокетливые зеленые банты подчеркивали и блеск черных волос Лукреции, и сияние ее черных глаз. — Но я нечаянно услышала… если вам нужно свидетельство, что господин лейтенант был здесь…

— Дорогая! — второй голос, донесшийся откуда-то сверху, был таким же приятным, но его обладательница осталась невидимой, разглядеть можно было только голубой подол. — Нашему слову никто не поверят, вернись!

Красавица рассыпалась в смущенных извинениях, и если ее взгляд при этом нашел оставленный на столе кошелек, то лишь на миг, хотя, конечно, со второго этажа она могла слышать и слова, с которыми маршал отдал его лейтенанту, и благодарность, с которой тот принял этот подарок.

+1

15

Красота брюнетки в зеленом была столь безупречна, что взгляд дю Пюи на миг смягчился, среди зимы в нем отразилась теплая синева южного неба.
Маршал снял шляпу и учтиво поклонился:
- Мое почтение, сударыня.
Но пока пышное страусиное перо невесомо проплывало над полом гостиной, обладатель его успел напомнить себе, что благосклонность членов магистрата для него и всех его солдат куда важнее самых нежных женских улыбок.
- Вы не правы, мне есть, о чем спросить и вас тоже, - сообщил маршал любезно. – Прошу вас, спускайтесь.

Лукреция послушно сделала несколько аккуратных шажков вниз по лестнице и очаровательно потупилась. Это милейшее создание не могло знать, что маркиз де Сент-Андре вырос при дворе, в обществе самых прекрасных и самых опасных женщин французского королевства. Опыт – лучшая защита от доверчивости.
Позволяя красавице поверить в то, что он очарован, дю Пюи подал ей руку, дабы помочь преодолеть последнюю ступеньку.
- Что бы вы хотели знать, ваша милость? – Лукреция пахла полевыми цветами, свежестью и невинностью, которой не существует.
- Скажите, это правда, что сегодня ночью в этот дом ворвались пятеро пьяных солдат? – спросил дю Пюи.
На лице его собеседницы мелькнуло мимолетное удивление. Они, кажется, уже все рассказали патрулю, и господин Фабр вполне этим рассказом удовлетворился. И с чего бы самому маршалу расспрашивать про то же самое?!
- Ах, это было ужасно, ваша милость. И если бы не лейтенант… Он спас нас, он сражался, как лев!  Если все ваши люди так же храбры, как шевалье, то ваша армия…
- Да, мне доложили, что мой офицер убил одного из солдат. Ранил второго, - перебил маршал словоохотливую красавицу, страдавшую тем же пороком, что и утренние жалобщики – болтливостью. Вопросы самого де Лиссака дю Пюи пока игнорировал, хотя тот, без сомнения, тоже имел право на ответы. Но всему свое время. – А потом патруль арестовал остальных. И господин лейтенант распорядился их повесить, так было дело?
Тут Лукреция смутилась по-настоящему, потому что перестала понимать, к чему сейчас клонит высокопоставленный гость.
- Да, все так, - наконец, признала она.
- И вам не показалось, что приговор слишком суров? Пять жизней за одну вышибленную дверь. Мне говорили, что женщины по натуре своей добры и милосердны. Жаль, что это неправда. Зато правда все остальное.

Вот теперь наступило время поговорить с шевалье.
- Члены магистрата обвиняют вас, лейтенант, в попрании местных традиций. До сего дня в Женольяке не вешали мужчин за визиты к проституткам. В моей армии, признаться, тоже. И не будут. Что вы себе возомнили?

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-03-01 10:10:18)

+1

16

К этому моменту г-жа Паньоль, то ли решив, что против ее присутствия возражать не будут, то ли не в силах оставаться в стороне, тоже спустилась по лестнице и села на одну из нижних ступенек, чинно сложив руки на коленях. Иезавель, единственная из обитательниц дома, чей облик хоть как-то намекал на род ее занятий, пристроилась позади нее, раз за разом пропуская сквозь тонкие пальцы свои ослепительно рыжие волосы, распущенные так, что они укутывали ее сияющим облаком, почти полностью скрывая корсаж ее голубого платья. Слушая ответы Лукреции, обе согласно кивали, младшая чуть раньше, старшая чуть позже, и лица обеих замкнулись, когда маршал упомянул о милосердии — в отличие от Лукреции, которая, казалось, смутилась. Все три, однако, побледнели, услышав обвинение,  и пусть г-жа Паньоль гордо вскинула голову мгновеньем позже, видно было, что она тоже испугана.

— Мы ж не знали… — начал Жакоб, просунув голову в дверь, и Лиссак, не колеблясь, перебил:

— Заткнись! Тысяча извинений, господин маршал, я действительно не знал, что ваш приказ о защите горожан и их имущества не касается всех горожан. После того, как солдаты выбили дверь, отказались подчиниться приказу и напали на меня втроем, я, конечно, должен был отступить, сбегать за патрулем и, может тогда, когда они бы не только изнасиловали женщин, которые не желали иметь с ними дела, но и разнесли бы дом, может, тогда я мог бы с чистой совестью мягко упрекнуть их за недостойное поведение! Или, может, мне следовало поучаствовать? Это же шлюхи — солдаты так сказали, вы так говорите, какая разница, чего они хотят? Я не припомню, чтобы им собирались заплатить или хотя бы спросили о цене, но мы же понимаем, женщины, которых кто-то назвал шлюхами, не заслуживают вашей защиты и отцам города на них наплевать! Я слишком неопытен на суше, господин маршал, прошу прощения, я не знал, что ваш приказ… что ваш приказ следует понимать не так, как я его понял.

Священный ужас, проступивший на веснушчатой физиономии Жакоба, заставил его смягчить тон — он и то, как глядела на него Лукреция. На него еще никто не смотрел так — не то как на ангела божьего, не то как на опасного сумасшедшего. И разве он не заслуживал таких взглядов? Защищать шлюх, подумать только! Как если бы они и вправду имели право не соглашаться! Как если бы главным было не то, что никто из участников этой драки не знал точно, что имеет дело со шлюхами, а то, что они сами были не согласны!

Это было невероятно глупо и выставило его едва ли в роли сутенера, оберегающего своих девок, и говорить в таком тоне с маршалом было безумием, но это же были не какие-то обозные девки, они были не такие, что-то здесь было не так. Даже если они были шлюхи, они были не такие шлюхи. И он их знал, они были не такие.

Он оглянулся на лестницу, и Лизон тоже смотрела на него так, и Лукреция тоже. Как будто они не ждали от него таких слов. Или, может, они просто лучше понимали, что такое нельзя говорить маршалу, да еще когда в прихожей толпится его свита.

— Возможно, — глухо закончил он, — они не заслуживали виселицы. Может быть, я… я погорячился.

Г-жа Паньоль подалась вперед, губы ее приоткрылись, но тут же сомкнулись снова.

+1

17

Если бы с маркизом де Сент-Андре кто-нибудь осмелился говорить в подобном тоне в дни мира, дальше они бы обсуждали только имена секундантов. Принимая на себя ответственность за жизнь многих, он лишался права защищать свою честь на дуэли, хотя сейчас очень хотелось.
Чертов мальчишка, он не приказа «не понял», все куда сложнее.
Дю Пюи глубоко вздохнул. И еще раз. И еще.
Гнев вскипал в крови, но он должен рассуждать здраво, судить по справедливости и воздавать по заслугам. Одной храбрости на войне недостаточно, особенно ее недостаточно командиру.

Де Лиссак наконец-то выговорился, и в гостиной повисло тягостное молчание. Три прекрасные блудницы смотрели на своего заступника с восхищением и сочувствием, ну еще бы, после таких впечатляющих «тысячи извинений» он вроде как мученик. Или вот-вот станет им. Это было бы справедливо. Но, шевалье помог ему взять город…

Голос маршала Монбрена был таким ровным, что по нему можно было править линию горизонта в пустыне.
- Шевалье де Лиссак, мне нужно отправить донесение монсеньору Рогану. – маркиз больше не называл молодого человека лейтенантом. - Зайдете за пакетом сегодня вечером и отправитесь в путь завтра на рассвете. Скажете герцогу, что с ответом я ожидаю другого офицера. Вы неопытны на суше, и я больше не доверю вам жизни ни одного их своих солдат, вы слишком мало их цените. Жерве!
- Я тут.
- Поезжайте в башню. Все вчерашние задержанные прощены и свободны. Путь отправляются в расположение своих полков.
- Ваша милость, - внезапно тонко и горестно воскликнула Лукреция. – Вы помиловали мародеров и отсылаете господина лейтенанта. Но что будет с нами… Если ваши люди вернутся и решат отомстить за свое унижение?
- Они не вернутся, - без колебаний заверил дю Пюи. - Я позабочусь об этом.
- Вам не пришлось бы ни о чем заботиться, если бы господин лейтенант…
Маркиз с легкой улыбкой прижал палец к губам настойчивой красавицы.
- Довольно, я вижу, что шевалье полностью очаровал вас. Потому я с легким сердцем оставляю его вам. Господин де Лиссак, до вечера вы свободны, капитана де Сиргана уведомят.

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-03-02 06:20:55)

+1

18

— Благодарю вас, господин маршал, — сквозь зубы сказал Лиссак. Искренне это не прозвучало, но и сарказма ни в его тоне, ни в его намерениях не было. Не то чтобы при перемене в лице маршала он испугался, но эти несколько мгновений молчания открывшаяся у него в груди зияющая дыра становилась все чернее и холоднее, так что он не сразу даже сумел вдохнуть, чтобы ответить.

Распоряжение маршала он оттого даже не сразу понял во всей его полноте, а то, что понял, было облегчением, и осознавать, что произошло, он начал лишь тогда, когда маршал уже ушел.

И тогда важным оказалось не то, что его не казнили каким-нибудь особо позорным образом и даже не лишили чина, а то, что выполнение воли г-на д'Орбессана снова откладывалось.

— Они напали на вас! — воскликнула Иезавель, но уже после того, как маршал и его свита ушли. — Они бы вас убили, если бы не патруль! Почему вы не сказали?..

— Господин де Лиссак поступил как настоящий рыцарь, — перебила г-жа Паньоль. — Он лучше знает, как ему поступать.

— Мне не надо было так себя вести, — вздохнул Лиссак. Злость проходила, на смену ей приходило невесть откуда взявшееся желание оправдываться, хотя г-жа Паньоль его не упрекала, даже наоборот. Впрочем, что еще она могла бы сказать?

— Господин де Лиссак, — Лукреция робко коснулась его рукава, — то, что господин маршал сказал… нам правда можно не бояться?

— Да, — как ни странно, он действительно был уверен в ответе, и краткий кивок г-жи Паньоль подтвердил его слова. — Господин маркиз — человек чести.

— Может, он еще вернется, — мечтательно вздохнула Лукреция, и вздохи Иезавель и Аньес откликнулись согласным эхом. — Может…

— Может, вам лучше заняться делом, — жестко перебила г-жа Паньоль. — Господину де Лиссаку завтра ехать, а у Жакоба не восемь рук. И белье в такую погоду само не высохнет. Только смотрите, не обожгитесь!

Девушки выпорхнули из гостиной, и Лиссак невольно проводил их унылым взглядом. Он уедет, они останутся, и если маршал действительно появится здесь снова, Лизон будет целовать уже его…

— Не будем терять время, — промурлыкала она, заключая его лицо в рамку нежных ладоней. — Или вы предпочли бы, чтобы я пошла штопать ваш плащ?

Эпизод завершен

Отредактировано Люк де Лиссак (2024-03-02 19:11:54)

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » О бедном солдате замолвите слово. Январь 1629 г., Женольяк