Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

18 января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 19 лет.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Вы любите читать? Март 1625 года, Лондон: Молодой бастард графа Камберленда выручает племянницу Давенпорта.
Сладкая ловушка для холостяка. 6 апреля 1629 года: Супруги Буше готовят печенье и расследование.
Дева в беде или беда в деве? Ноябрь 1622, Арагон: Дон Гаспар и его друг исследуют зыбкие границы между между мужчинами, женщинами и ересью.

Текущие игровые эпизоды:
Два портрета маркиза де Касаса. Июнь, 1622 г., Мадрид: Дон Гаспар де Гусман заводит любовницу, а художница заводит покровителя.
Из чего только сделаны девочки... Осень 1629 года, Париж: Шантажист встречает сына своей жертвы.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
Секреты старые и новые. 30 сентября 1629 года: Супруги де Бутвиль обнаруживают дерзкую попытку оболгать герцога де Монморанси.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV (1629 год): Двойные игры » Поговорим с аббатом о мирском… 1 октября 1629 года, утро.


Поговорим с аббатом о мирском… 1 октября 1629 года, утро.

Сообщений 21 страница 36 из 36

1

После эпизода Секреты старые и новые. 30 сентября 1629 года

0

21

Ситуация перестала отчего-то забавлять Бутвиля. Всё в этом доме было каким-то нарочитым, двусмысленным. Нелепое гостеприимство, глупые женщины, да и аббат не выглядел хоть сколько-нибудь благолепно. И он бывает в салоне у Рамбулье? Неужели его там кто-то может воспринимать всерьез?
          Впрочем, это было несущественно. А вот как быть дальше? Поначалу граф намеревался просто отдать папку, посмотреть аббату в глаза и уйти. Но теперь тот сам  затягивал встречу, пытался придать ей вид светского визита - зачем? И к чему впутывать в этом г-жу Сальян?
          - Сударыня, - с той холодно-любезной улыбкой, которая многих пугала, произнес он, - мне кажется, что ваше присутствие здесь совсем необязательно. Я уверен, что у вас найдется много более насущных дел по дому.  Тем более что разговор наш с господином аббатом пойдет о вещах скучных.

+2

22

Г-жа Сальян, очевидно уже готовая принять ироничное предложение аббата, от слов графа побледнела, съежилась и, нелепо взмахнув руками, торопливо отступила к выходу из гостиной, едва не налетев на служанку, также спешившую ретироваться.

— Д-да, да, — пролепетала она. — П-простите, ваше… У меня… дела…

Аббат, казалось, тоже на миг утратил хладнокровие и проводил женщин взглядом с таким видом, словно предпочел бы последовать за ними. Впрочем, к тому времени, как закрывшаяся дверь оставила его наедине с супругами, он вновь взял себя в руки:

— Менее всего на свете я хотел бы утратить вашу драгоценную дружбу, сударыня! — с жаром воскликнул он. — Но… признаюсь, я всегда был невысокого мнения о своих талантах, но все же не столь низкого. Вы… читали?

Словно машинально он протянул руку за папкой.

+1

23

Эмили ненавидела, когда Луи-Франсуа так улыбался. И, хотя он сейчас говорил таким тоном не с ней (это он просто не знал,сколько у него поводов говорить так с ней!), хотя она научилась говорить таким же (или почти таким же) высокомерным тоном: иногда это очень выручало! - все равно ей хотелось поежиться. Неудивительно, что госпожа Сальян ретировалась. Но аббат… Щеки молодой женщины вспыхнули.

- Читала! - ответила она довольно резко. - И признаю, что это ваше произведение довольно талантливо… в своем роде. Мне трудно судить, познакомиться с другими образчиками подобного творчества мне еще не приходилось. Но неужели вы и в самом деле полагали завоевать мою дружбу такой… мерзостью?!

+1

24

Когда его жест остался без ответа, аббат словно в бессилии уронил руку, чтобы тут же прижать ее к груди: отчаяние на его лице молниеносно сменилось удивлением:

— Мерзость? — неверяще повторил он. — Ну, то есть немного… но это же из Ветхого Завета, я же это не сам придумал! Ну, то есть добавил кое-что, но сама история…

Голова его странно дернулась вперед, когда он перевел сосредоточенный взгляд с г-жи де Бутвиль на ее мужа:

— Клянусь честью, сударь, я не намеревался это показывать вашей супруге…

Отредактировано Провидение (2026-04-09 03:53:10)

+1

25

Аббат вел себя странно. Казалось, он был искренне огорчен, но он явно имел в виду какое-то другое содержание этой чёртовой папки. Бутвиль положил её на стол, раскрыл, перебрал несколько листков - все те "письма", которые они с Эмили нашли, были там, и при чём тут Ветхий Завет?
      - Я готов  поверить, что госпоже графине вы этого  показывать не собирались, но зачем тогда было оставлять сей предмет в библиотеке, куда вы, кстати, зашли без спроса? Это явно предназначалось для кого-то другого. Для кого-то, кто войдет однажды туда и легко найдет искомое. Но раз уж вы затронули этот вопрос, мне хотелось бы уточнить, какую именно библейскую историю  вы дополнили своими стихами? Может, вы процитируете несколько стихов... не смущающих слух дамы?

+2

26

Мадам де Бутвиль всегда чрезвычайно интересовало все «смущающее слух дамы».

- Я вообще-то читала Ветхий Завет, - проговорила она почти обиженно. - Ничего там такого, так что можете не стесняться. Только я что-то не улавливаю связи…

Аббат, казалось, был вполне искренним, папку признал, от того, что ходил в библиотеку, не отказывался…

- А зачем вы свою папку в библиотеке прятали?

+1

27

Аббат отвел глаза, словно упрек графа, не застав его врасплох, все же смутил его — и смутился он настолько, что, не осмелясь перебить ни его, ни его жену, он ответил первым делом именно на этот упрек:

— Я хотел всего лишь взглянуть, — пробормотал он. — Посмотреть… на корешки. Есть ли хоть шанс, что госпожа графиня позволит мне… посетить… Я знаю, я должен был спросить, но когда я увидел… Ваш библиотекарь… то есть библиотекарь господина герцога, конечно… он позволил мне…

Аббат взмахнул руками, словно ловя брошенный мяч и подбрасывая его снова.

— Я немного увлекся, — признался он. — Я… — он споткнулся на полуслове, похоже, лишь сейчас осознав, что его спрашивали о содержимом его папки, и уставился на нее так, будто видел впервые. — Но… вы разве не поняли? Это история Лота.

+1

28

Опытным людям известно, что люди, прибегшие  к обману ради каких-то корыстных целей, способны лгать с самым невинным видом и весьма убедительно, и даже будучи изобличенными часто ухитряются как-то выкрутиться. Графу приходилось сталкиваться с такими, когда он участвовал в судебных разбирательствах.  Но аббату явно недоставало дерзости и напора, свойственных таким обманщикам, да и какую корысть он мог получить от своего поступка?  Ему посулили денежное вознаграждение? Или пообещали простить какие-то грешки? 
      Гадать можно было долго, а Бутвилю хотелось поскорее положить конец этому нелепому делу. Еще  раз взглянув на содержимое папки, он спокойно заметил:
      - Насколько я знаю, господин аббат, вы упражняетесь в стихосложении. История Лота - это тема, которую вполне можно изложить стихами, можно даже сделать из неё трагедию, но среди бумаг, лежащих в этой папке, нет ни одной стихотворной строчки, ни одного библейского имени. Я хотел бы верить вам, но верю прежде всего своим глазам. Если имело место некое недоразумение, давайте разберемся в нём. Будьте добры рассказать нам, что вы делали перед тем, как отправились в гости к госпоже графине? Вы вышли отсюда, или были где-то в другом месте? С кем-то встречались по дороге?.. Одним словом, я хочу знать все подробности.

+1

29

Эмили смотрела на аббата во все глаза: история Лота? Какая ерунда! Нет, история, конечно, занятная. Особенно ей нравилось про жену Лота. В детстве, когда она это читала и представляла, было так страшно… Дальше было уже не так интересно, про дочерей она как-то не понимала… Внезапно мадам де Бутвиль покраснела и закашляла.  К восемнадцати годам, будучи уже два года замужем, понять наконец смысл библейской истории - это… это… мадам, вы дура! И… и не было в этой папке никаких стихов, правильно Луи сказал!
Чтобы скрыть смущение, Эмили быстро налила из кувшина в кружку оршад и, отстраненно подивившись его странному сероватому оттенку, набрала его в рот. Ф-р-р! Проглотить она не успела, выплевывая все едва ли не фонтаном.

- Черт! - ошалело хлопая глазами, Эмили, забывшись, вытерла рот рукой в  изящной замшевой перчатке, позабыв об украшавшей ее тонкой вышивке (а она так ей нравилась!) - Что это за гадость?!

+1

30

— Ни строчки? — на изборожденном оспой лице аббата читалось удивление столь сильное, что оно могло показаться неестественным, однако слова эти он произнес еле слышно, то ли не веря своим ушам, то ли не смея прервать высокопоставленного гостя. Взгляд его метнулся к г-же де Бутвиль, вернулся к графу, вновь ушел в сторону, а руки принялись зачем-то разглаживать складки его черного одеяния. Почти сразу, впрочем, спокойствие графа, казалось, передалось и ему — он сел прямее, сложил руки на коленях, как примерный ученик, и ответил в том же сдержанном тоне:

— Не могу передать вам, ваше сиятельство, как я поражен и растерян. Вы полагаете, как я понимаю, что мою папку могли подменить по дороге? Но как же это возможно? По пути к госпоже графине я, конечно, встретился с господином Костье… Господь всемогущий!

Вскочив, он кинулся к г-же де Бутвиль, но, сделав и двух шагов, остановился, уступая честь позаботиться о ней ее мужу:

— Ох! Неужели — оршад?

+1

31

Эмили, конечно, бывала склонна к некоторому нарушению приличий, но светская жизнь приучила её к хорошим манерам - чтобы вот так отплевываться не где-нибудь в поле, а посреди Парижа, в четырех стенах... о боже, что за гадость им тут подали? Бутвиль бросился к жене, поспешно подал ей свой платок и тревожно посмотрел в лицо.
      - Душа моя, что с вами? Вам нехорошо? Вы много выпили?
      Он взял со стола кружку и понюхал оставшуюся в ней жидкость. Решительно ничем опасным она не пахла, вообще ничем, кроме легкого напоминания о миндале. Оршадом сие изделие назвать точно нельзя было.
      - Ничего страшного, как мне кажется, - с облегчением сказал он и погладил Эмили по плечу. - Судя по всему, в планы господина аббата не входило травить ни вас, ни меня.
      И он повернулся к незадачливому стихотворцу, как бы вдруг вспомнив о его существовании.
      - Хотелось бы узнать рецепт этого удивительного напитка...  Впрочем, сейчас меня больше интересует упомянутый вами господин Костье. Кто это?

Отредактировано Бутвиль (2026-06-13 20:16:24)

+2

32

Если аббат испытывал сейчас какие-либо чувства помимо неловкости и сочувствия, по его смущенному лицу этого сказать было нельзя. Не переставая извиняться, он отставил злополучный кувшин на каминную полку, потеснив при этом загадочные грабли г-жи Сальян, кликнул горничную и, отправив ее за половой тряпкой, вернулся к супругам де Бутвиль как раз вовремя, чтобы узнать, что его, по крайней мерк, не подозревали в отравлении.

— Право, — с принужденным смешком проговорил он, — я честный француз, в моем роду не было ни Борджиа, ни Медичи!

Дверь гостиной распахнулась, впуская прибежавшую на шум г-жу Сальян, и аббат, обнаружив неожиданное присутствие духа, поспешил преградить ей путь:

— Простите, сударыня, мы не хотели вас беспокоить. Колетта прекрасно протрет пол сама, вам нет нужды беспокоиться.

— Это опять лютены, господин аббат? — встревоженно спросила та.

— Не знаю, сударыня, но похоже, соль против таких неприятностей не помогает. Вот, прошу вас, — он вручил ей кувшин, — ничего страшного не случилось.

То ли хозяйка дома поняла, что ее выпроваживают, то ли хотела избежать упреков в недостаточном гостеприимстве — кувшин она приняла без единого слова и так же молча покинула гостиную. Закрыв за ней дверь, аббат вернулся к своему стулу, как ни странно, не потеряв при этом нити разговора:

— Господин Костье, ваше сиятельство, это мой друг, поэт, которого я позволил себе привести на вечер к госпоже вашей супруге. Вы могли его заметить — такой рыжий.

+1

33

- Очень возвышенный молодой человек, - пояснила Эмили. - именует себя поэтом. Стихов, впрочем, не читал.

Морщась, она еще раз утерлась мужниным платком, а потом, подумав, стянула перчатку, задумчиво протянув:

- Ну-у-у, насчет Борджиа и Медичи я бы так смело утверждать не стала… Кое-кто ведь хвастался рецептами мэтра Пантерелли, не так ли? Кажется, какой-то яд пахнет миндалем…

- На самом деле Эмили не думала, что ее хотели отравить, но зачем было предлагать гостям такую гадость? В надежде, что они не станут пить или отличить не смогут?..

- Вообще мне кажется, - мадам де Бутвиль подняла на мужа ясный взор, но тот, кто хорошо был с ней знаком, не обманулся бы по-детски наивным выражением ее личика и нежным голосом, - мы среди сумасшедших… То лютены, ворующие подсвечники, то этот, с позволения сказать, оршад, то стихи про Лота, которых не было… Кстати… - взгляд, который молодая женщина устремила на аббата, совсем не был наивным. - Даже если бы там и были бы стихи, зачем вы их на полке прятали? Чтобы они, полежав среди произведений классиков, улучшились?

+1

34

При новом упоминании Медичи и Борджиа аббат порозовел и, смущаясь, принялся объяснять, что оршад г-жи Сальян, пусть и ужасный на вкус, однако не причинил ему самому никакого вреда, однако, видя, что его не слушают, умолк, опуская глаза, а затем, словно спохватившись, также извлек платок, который и протянул г-же де Бутвиль. Натянутая улыбка, возникшая на его губах, делалась все более деланной, пока не сменилась удивлением.

— Видите ли, — начал он, — мне тоже кажется… То есть я хотел сказать… Простите, я не вполне понимаю… Что я прятал? Я хочу сказать, я ничего не прятал, но что я, по-вашему, прятал? И где?

0

35

Бутвиль улыбнулся реплике Эмили, по-английски ироничной, но тут же нахмурился. Жена правильно указала на обилие несообразностей в происходящем. Граф перестал понимать, что они означают. Был ли в них какой-то умысел, попытка скрыть что-то, или ничего, кроме бестолковости, глупости и... страха? Очень похоже, что господин аббат чего-то боится, но ведь бояться такой человек, как он, может многого, например, скандала, который ославит его в поэтическом кружке, или разоблачения скудости и неустроенности его быта, да мало ли чего ещё, не имеющего никакого отношения к политике! 
          Помимо прочего, Бутвиля, привыкшего к чёткой и ясной речи военных, раздражало свойственное многим литераторам неумение точно и кратко выразить мысль и последовательно воспроизвести события. Но нужно было сохранять спокойствие, и он, вздохнув, начал сначала.
          - Господин аббат! Если вы не в состоянии свести концы с концами в этом деле, позвольте вам помочь. Я изложу известные мне обстоятельства сам. Итак, вы присутствовали на поэтическом вечере у госпожи графини де Люз, при вас была папка черного цвета, где, по-видимому, лежали какие-то исписанные листки. Откланявшись, вы не сразу покинули дом, ненадолго где-то задержались, а когда выходили, папки при вас не было.  Когда мы с госпожой графиней зашли в библиотеку,  папка лежала на довольно видном месте, и в ней мы действительно нашли исписанные листки, но это не были ни стихи, ни прозаические наброски, а вполне очевидные шифрованные письма, составленные так, чтобы любой дознаватель сразу же понял, что хозяин дома и мой родич, герцог де Монморанси, замешан в какой-то политической интриге. Хватит увиливать, сударь! Если вы сейчас же не объяснитесь внятно и правдиво, я обвиню вас в подлоге и ославлю навесь Париж. Я жду!

+2

36

— Ваше сиятельство, — аббат заметно побледнел, а при упоминании о шифрованных письмах еще и переменился в лице, но если сперва весь его вид выразил изумление, то прозвучавшая в конце краткой, но убедительной речи графа угроза заставила его расправить плечи, — госпожа графиня…

Начав с такой уверенностью, он все же не смог полностью изгнать из своего голоса тревогу и вынужден был сглотнуть, прежде чем продолжить:

— Я действительно оставил… забыл у вас в библиотеке свою папку, да. Но письма? Я принес стихи! Если в моей папке оказались какие-то письма, то… то их туда положил кто-то другой. И может… — он запнулся и закончил явно не так, как собирался, и без изначального пыла: — может, этот гугенот-библиотекарь.

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV (1629 год): Двойные игры » Поговорим с аббатом о мирском… 1 октября 1629 года, утро.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно