Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » К нам приехал ревизор. 28 ноября 1628 года.


К нам приехал ревизор. 28 ноября 1628 года.

Сообщений 21 страница 28 из 28

1

Париж, особняк испанского посла.

0

21

Театральный кинжал? Полные губы маркиза тронула ироничная улыбка – видит Пресвятая дева Аточская, красавица-герцогиня вновь выбрала необыкновенно изящное сравнение. Неверное, с его точки зрения, и от любого другого противника он попытался бы скрыть ход своих мыслей – от любого другого, но не от нее, на нее ему неизменно хотелось произвести впечатление.

– Это опасное, очень опасное оружие, – дон Антонио вернулся к своей очаровательной собеседнице и вновь сел рядом с ней, не спеша, впрочем, отдать ей бумагу. Это не означало ни согласия, ни отказа, потому что сначала ему необходимо было подумать – да хотя бы о том, почему она не воспользовалась этим оружием сама. Или почему не рассчитывала воспользоваться им позже – или что хотела бы получить взамен? – Сеньор кардинал станет, безусловно, утверждать, что это подделка… Но ему могут и не поверить – зависит от того, для чего она будет использована…

Все-таки чего-то маркиз все еще не понимал: что-то загадочное было с этой датой. Если кардинал не доверял тому или той, кому вручил такой документ… Когда он был написан на самом деле? Если в августе два года тому назад и если этот единственный в своем роде охранный лист все это время хранился у герцогини, то зачем она поменяла дату? А если нет, то зачем исправил дату тот, кто его написал?

Подпись автора

Да ни словечка в простоте, моя прекрасная

0

22

Безусловная прерогатива красивой женщины – менять тему разговора, когда ей заблагорассудится. Она хотела показать маркизу эту бумагу и заинтересовать его, и ей, безусловно, это удалось. Дон Антонио истинный дипломат, политик и интриган до кончиков пальцев, и это именно то, что привлекало герцогиню в этом мужчине. Теперь его разум – острый, как ланцет хирурга или лезвие толедского кинжала, будет стремиться вскрыть эту загадку, добраться до ее сути и, конечно, использовать.
- Оружие опасное… но видите, друг мой, я прячу его у себя на груди и оно не наносит ран.
С улыбкой – непередаваемая смесь веселья, иронии и женского вызова – Мари мягко забрала бумагу из рук маркиза де Мирбель.

Оружие опасное, но весьма неожиданное. Такое второй раз не попадется в руки. А воспользуешься им неосторожно – и вовсе лишишься головы. Но и в этом для герцогини заключался особый азарт.
- Вернемся к нашей донье Луисе, маркиз, раз уж ради нее я проделала такой долгий путь. Последний вопрос, который, я надеюсь, поможет мне составить полную картину об этой даме. Есть ли у нее слабости? Долги? Любовники? Душевные подруги, кроме, конечно, королевы?
В небесных ангелов Мари не верила. Новая любимица Анны ходила по грешной земле а не по облакам, а значит, какая-нибудь грязь да должна была прилипнуть к подошвам ее туфелек.

+1

23

Дон Антонио с трудом скрыл улыбку. Есть ли у доньи Луисы любовник? Он знал точно, что да, хотя выразиться так откровенно было бы, разумеется, не только недостойно, но и нескромно.

- Молва никого ей не приписывает, - дипломатично ответил он, - но я не нахожу возможным в это поверить: сеньор де Мондисье много старше ее, и она вертит им, как хочет. И впечатление монашки она не производит. Хотя кто знает, конечно?

Он мог бы добавить кое-что к этому, но избрал другой путь:

- Отчего бы вам не подружиться с ней, дукесита? В Париже вам сейчас все равно нельзя остаться надолго, а подруге женщина расскажет даже то, что превратит ее во врага.

Двигал им в этом предложении один лишь расчет, но расчет этот совпадал, с его точки зрения, и с интересами самой очаровательной герцогини. И если дон Антонио подкрепил свои слова жестом, поднеся к губам запястье своей гости, так это лишь потому, что его собственные интересы не сводились к одной лишь политике

Подпись автора

Да ни словечка в простоте, моя прекрасная

+1

24

- Мой милый маркиз, для того, чтобы подружиться с женщиной – нужно время, а его как раз у меня нет,  - рассмеялась Мари, благосклонно принимая галантное ухаживание маркиза де Мирабеля.  – Настоящее взаимное доверие куется медленно, проходя через жар взаимной симпатии и холод нелюбви к общим врагам.

Герцогиня могла бы добавить, что врагом женщины можно стать за одну минуту, да еще таким, что она и жизни не пожалеет на то, чтобы отомстить обидчику… или сопернице. Но промолчала. Чтобы не разочароваться в любви, женщине должна видеть мужчин без прикрас и не создавать себе иллюзий на их счет. С сыновьями Адама же все наоборот, они способны любить лишь пока обманываются.
- Что ж, друг мой, вы как всегда бесценный союзник, - тонко усмехнулась она. – Пожалуй, мне следует обдумать все новости, чтобы понять, как лучше действовать.

А еще ей следовало совершить почти чудо. За те несколько дней, что у нее есть, выяснить, что из сказанного маркизом правда, что полуправда, а то правда лишь на треть, что, конечно, не делало его слова ложью. Для этого дон Антонио был слишком умен. И слишком дипломат. Затем… затем увидеться с Анной. Любым способом, даже самым рискованным. Без этой встречи все бессмысленно. А там – хитростью ли, прямодушием – вернуть свое влияние на королеву. Мари припомнила обворожительный образ Бекингема. Возможно, ради этой цели придется пожертвовать семейным счастьем милой Анны… ну так что же, настоящей дружбы без жертв не бывает.
- Уже поздно, дон Антонио, - кротко проговорила сиятельная авантюристка, опуская ресницы и гася лукавый блеск в глазах. – У вас найдется доверенный слуга, который сможет проводить меня до гостиницы?

Отредактировано Мари де Шеврез (2017-04-25 19:23:38)

+1

25

Длительная ли разлука была тому виной или герцогиня решила сегодня помучить любовника, но дон Антонио, и удерживая в своей руке ее руку, не мог бы сказать, кокетничает мадам де Шеврез по своему обыкновению или, заподозрив его истинные мотивы, говорит серьезно.

– Уже поздно, – эхом откликнулся он, – и я не хотел бы отпускать вас – даже со слугой. Разве в моей постели вдруг стало меньше места, дукесита? Клянусь, я вас пальцем не трону, если на то будет ваша воля.

Тут он прервался, чтобы привлечь к себе своевольную красавицу – не пальцем, разумеется! – и приникнуть к ее губам, смешивая свое срывающееся дыхание с ее.

– А что до сеньоры де Мондиссье, – продолжал испанец затем, не размыкая объятие, – ночь длинна, а кто делит подушку, делит и мысли – и две головы лучше чем одна.

Он не стал добавлять, что, разумеется, не имел в виду настоящую дружбу – две интриганки легче найдут что не поделить нежели общие интересы! Слишком высоко он ставил острый ум своей гостьи, чтобы хотя бы на миг заподозрить, что, изощряясь в остроумии в своем ответе, она поняла его неверно.

Подпись автора

Да ни словечка в простоте, моя прекрасная

+1

26

С бесценного гобелена на герцогиню де Шевре и маркиза де Мирабеля смотрели кроткие, набожные принцессы, чьи мысли были возвышены а хеннины так остры, что протыкали сердца незадачливых поклонников. Смотрели с осуждением, потому что Мари-Эме вовсе не собиралась казаться добродетельнее, чем она была. Да и зачем? Краткие возвращения к прежним любовникам полны неизъяснимого очарования, ты словно поворачиваешь время вспять. Тихая гавань в потоке времени…
- Давайте проверим, дон Антонио, не стала ли уже ваша постель, - отозвалась она, отвечая на поцелуй испанского посла.
Если бы принцессы с гобелена могли – они бы отвернулись. Если не из скромности, то из зависти.
- И бога ради, друг мой, пусть на нашей подушке не будет сеньоры де Мондиссье… оставим эту даму ее добродетели. Хотя бы на эту ночь.
Жизнь, посвященная только политике и интригам, пресна, как облатка, а отданная любовным утехам – приторно-сладка. Мари могла бы поклясться, что дон Антонио разделил бы ее философию.
Если бы у них когда-нибудь было время ее обсудить…

+1

27

Возможно, дон Антонио надеялся на продолжение беседы, но, будучи человеком опытным, не рассчитывал на оное. Герцогиня де Шеврез обладала счастливой способностью полностью завладевать мыслями того, кому дарила наслаждение, и поэтому, даже когда оба любовника совершенно удостоверились, что кровать не изменила своих размеров, а дамы, взиравшие на них со шпалер, сами сделались неразличимы в ночной тьме, испанец не спешил вернуться к прерванному разговору – потому еще, что помнил о просьбе своей гостьи забыть до завтра о сеньоре де Мондиссье.

– Где вы остановились, дукесита? Куда послать за вашими вещами?

Если бы в комнате было светлее, его лицо, возможно, выдало бы его мысли – но вернее всего герцогиня и сама понимала, что не одно желание услужить ей стояло за этим вопросом.

Подпись автора

Да ни словечка в простоте, моя прекрасная

0

28

Вопрос дона Антонио вырвал Мари из приятного полусна, окутывающего ее, как тонкое шелковое покрывало. Усталость не давила на плечи свинцовым грузом, но коварно, по-кошачьи, прокралась и свернулась рядом, на подушке, приманивая сновидения.
Собственно говоря, герцогиня могла бы и не отвечать на вопрос маркиза де Мирабеля, или ответить милой шуткой – кто бы ее упрекнул? Но именно дон Антонио оказал ей услугу, прислав письмо и рассказав о растущем влиянии донны Луисы (заботясь, конечно, и о своих интересах). Так что некий неписанный кодекс сообщничества, никем не переложенный на бумагу, но все же существующий, требовал от герцогини ответного жеста. И, потянувшись, она назвала маркизу, где и под вывеской какого постоялого двора она остановилась, добавив:
- Я прибыла налегке. Неосмотрительно было брать с собой много вещей.

Очень неосмотрительно. Ей пришлось спешно и тайно покинуть Тур, возможно, придется так же спешно покидать и Париж, если вдруг о ее присутствии здесь станет известно ее врагам. И кто, если не дон Антонио сможет предупредить  об опасности?
К тому же, даже самой хитрой лисице нужно логово, где можно спрятаться и перевести дух…

- Ужасно устала, - по-детски капризно пожаловалась герцогиня, то ли дамам на гобелене, то ли своему любовнику, то ли снам, прячущимся в тени алькова.
И через несколько мгновений Мари действительно уже спала, крепко и безмятежно, так, как умеют спать дети – взяв от этого дня все, что можно, и предвкушая день следующий.
Утро придет в свой черед…

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » К нам приехал ревизор. 28 ноября 1628 года.