Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Под сенью мирта и оливы. 30 ноября 1628 года, после полудня


Под сенью мирта и оливы. 30 ноября 1628 года, после полудня

Сообщений 21 страница 25 из 25

1

Из эпизода Одна почти нечаянная встреча. 30 ноября 1628 года, после полудня.

0

21

Анна с благодарностью приняла шарик, и, согрев его в пальцах, вдохнула травянисто-лимонный запах. Ледяные иглы, засевшие в висках, потихоньку растворялись, руки согрелись, но не то что двигаться, даже глаза открывать все еще не хотелось.

Зато хотелось распустить волосы и пожаловаться, но ни того, ни другого королева позволить себе не могла. По крайней мере, здесь и сейчас. Так что она просто перекатывала в ладонях помандер, принюхиваясь и пытаясь понять, из чего он составлен. Те, что делались при дворе, обладали совсем другим ароматом.

- Какой интересный запах, он мне не знаком. Кто его делал?

Отредактировано Анна Австрийская (2016-10-19 15:11:44)

Подпись автора

Le temps perdu ne se rattrape jamais

0

22

Луиза засияла улыбкой и чуть не состригла с куста бутон вместо распустившегося по соседству цветка.

– Это моя сестра делает, – сказала она и осторожненько, чтобы не уколоть пальцы, положила срезанный цветок на свою муфту, которую пристроила между колючими ветками. – А из чего, я не знаю. Кажется, она фиалковый корень туда кладет… или ирный корень? И стиракс, я почти уверена! А вам помогает? Мне очень хорошо помогает, если и вам помогает, можно я вам его подарю, ваше величество? То есть вы, вы знаете, вы этот пока возьмите, а я попрошу Лукрецию специально для вас еще один сделать, и закажу для вас помандер, можно? Ой, и может, розовое масло! Наверняка розовое масло, его всюду добавляют, правда?

Луиза вспомнила про варенье, неудержимо рассмеялась и тут же, конечно, уколола палец.

Подпись автора

Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.

+1

23

- Стиракс? – королева приоткрыла глаза и изумленно глянула на молодую женщину. – Должно быть, ваша сестра весьма увлечена составлением ароматических смесей, если у нее есть столь редкий ингредиент. Вот с кем мне стоило бы обсуждать анфлеранж!

Слова о розовом масле напомнили Анне перепалку придворных дам, но, в отличие от Луизы, веселого она в том не видела, зато вспомнила, о чем хотела спросить.

- Луиза, прошу вас, оставьте помандер у себя – мне уже лучше, а вам, наверное, он еще понадобится на обратной дороге. Прошу прощения за прямой вопрос, но ваше сегодняшнее поведение меня изумляет. Скажите – вы беременны? Помнится, в нашу первую встречу вы на это очень надеялись.

Отредактировано Анна Австрийская (2016-10-19 13:30:32)

Подпись автора

Le temps perdu ne se rattrape jamais

+1

24

Луиза так удивилась, что чуть не застыла с уколотым пальчиком во рту, но мгновенно опомнилась и снова защелкала ножницами. Нет, что ее величество не пожелает ее помандер взять, она так и знала – не королевская вещь, хоть и серебро, но совсем простая работа, зря даже надеялась, что сказать про стиракс поможет – но вот про поведение она вообще не понимала. Неужто это из-за того, что она про господина лейтенанта сказала? Не надо было? Все-таки задел он ее величество как-то, если не задел, то точно огорчил, и ведь сам же как на кладбище ушел, что за люди такие – и другим плохо делают, и себе! И вот, пожалуйста, а ей еще ой как некстати смешно стало, ведь понятно же, это из-за того, что ей смешно стало, когда королеве грустно, это она сглупила! А у королевы это, верно, не такая грусть, что лишь бы отвлекли, как раньше, или может, злится она еще, поэтому и ищет, на ком зло сорвать, и ведь поди догадайся, ведь минуту назад еще на «ты» была, а теперь вот «поведение изумляет»…

Хорошенькое личико Луизы явно погрустнело, но только слегка, потому что не за скучное же лицо ее в свиту приняли! Надо было показать, что она расстроилась, раскаялась и все прочее, но так чтобы королеве не показалось, не дай боже, что она, Луиза, на нее обиделась.

– Да, ваше величество, наверное, еще с поездки, – Луиза чуть не добавила, что это добрый святой, верно, благословил ее брак, но вовремя спохватилась, потому что мало ли, вдруг королева еще пуще огорчится, а если у нее и правда голова болит, то лучше бы не болтать лишнее, а роз еще нарезать, еще штучки три, и будет хороший букет. – Прошу прощения, ваше величество, извините, пожалуйста.

Может, лучше было бы и соврать про беременность, все-таки, а то ведь не ровен час, позавидует ее величество и отошлет ее, а у нее ведь почти все готово!

Отредактировано Луиза де Мондиссье (2016-10-19 00:51:33)

Подпись автора

Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.

+1

25

Королева очень удивилась бы, узнав, какие мысли проносятся в голове ее фаворитки, но ясновидящей Анна не была. Потому она размышляла о том, что сегодня всех расстраивает - сначала вот господина д'Артаньяна, а теперь и госпожу де Мондиссье - по лицу женщины-мотылька было заметно, что слова королевы задели ее. Надо было как-то иначе делать замечание и задавать вопрос, но увы, болящая голова вместе с плохим настроением скверно совмещаются со словесными реверансами.

-  Луиза, это такая радость! Примите мои поздравления и передайте их обязательно господину де Мондиссье.

Ароматница у королевы конечно же была - привезенная еще из Испании, украшенная крупным жемчугом-barroco и перуанскими изумрудами, но огорчать беременных королева считала за грех, потому она милостиво кивнула.

- Что касается помандера, то я с удовольствием приму ваш подарок. И я не возражаю, если вы его вручите вместе с сестрой. Мне было бы интересно побеседовать с ней.

Букет наконец-то был нарезан, но госпожа де Буа-Траси с корзиной еще не вернулась, потому королева сидела прикрыв глаза. Она задумчиво обрывала лепестки розы, подаренной ей д'Артаньяном  и размышляла, что солнечный день не обязательно бывает хорошим.

Отредактировано Анна Австрийская (2016-10-19 15:30:02)

Подпись автора

Le temps perdu ne se rattrape jamais

0


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Под сенью мирта и оливы. 30 ноября 1628 года, после полудня